478163_002
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 12
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 18
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
25
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
31
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 38
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 44
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 50
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 56
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 62
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 68
   /   74
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl 81
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych 87
ROTEX
RO 90 DX FEQ
1-1
1-2
1-3
1-10
1-11
1-12
1-9
1-7
1-6
1-8
1-5
1-4
1
+
5
2
34
3
3
2
3
4
6
7
click
3
7-1
1
DSS-GE-STF-RO90
DSS-GE-STF-RO90
LSS-STF-RP90
120°
LSS-STF-RO90
8
9
10
8-1
10-1 10-2
3
click
1
2
ROTEX
11
D
REACh für Festool Produkte, deren Zu-
behör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gülti-
ge Chemikalienverordnung. Wir als „nachge-
schalteter Anwender“, also als Hersteller von
Erzeugnissen sind uns unserer Informations-
pflicht unseren Kunden gegenüber bewusst.
Um Sie immer auf dem neuesten Stand hal-
ten zu können und über mögliche Stoffe der
Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu
informieren, haben wir folgende Website für
Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
Tabelle A: Grobschliff Feinschliff
Schleifen
Lack, Füller,
Spachtel-
masse
x 5 - 6 weich x 1 - 3 super-
weich
Lack, Farbe x 5 - 6 hart x 3 - 6 hart
Holz, Furnier x 5 - 6 hart x 3 - 6 weich
Kunststoff x x 1-4 weich x 1 - 4 weich/
super-
weich
Stahl, Kupfer,
Aluminium
x 6 weich x 3 - 6 weich
VOC-Lacke x 2 - 4 super-
weich -
hart
Tabelle B:
Polieren Polieren Versiegeln Hochglanz polieren
Lack 6 3 4 - 6
Schwamm
grob/fein
Schwamm
fein/gewaffelt
Lammfell
Polierpaste Hartwachs -
Kunststoff 6 3 6
Filz
hart
Filz
weich
Lammfell
Polierpaste Hartwachs -
12
ROTEX
GB
Original operating manual
The specified illustrations appear at the be-
ginning of the Operating Instructions.
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/
Notes!
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Disconnect from the power supply!
2 Technical data
3 Machine features
* not on all versions included in the scope of
delivery
4 Intended use
As specified, the machines is designed for
sanding and polishing plastic, metal, wood,
composite materials, paint/clear coats, filler
and similar materials. Materials containing
asbestos must not be processed.
To guarantee electrical safety, the machine
must not be damp or operated in a damp en-
vironment. The machine must only be used
for dry sanding.
The user bears the responsibility for
damage and accidents caused by im-
proper use.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
5.2 Machine-related safety instruc-
tions
Harmful/toxic dusts can be produced
during your work (e.g. lead-contain-
ing paint, some types of wood and
metal).
Contact with these dusts, espe-
cially inhaling them, can represent a haz-
ard for operating personnel or persons in
the vicinity. Comply with the safety regula-
1 Symbols .................................. 12
2 Technical data .......................... 12
3 Machine features ...................... 12
4 Intended use............................ 12
5 Safety instructions .................... 12
6 Operation ................................ 13
7 Settings................................... 13
8 Working with the machine .......... 15
9 Service and maintenance ........... 15
10 Accessories .............................. 15
11 Disposal .................................. 16
12 Warranty ................................. 16
13 EU Declaration of Conformity...... 16
Gear-driven eccentric
sander
RO90 DX
FEQ
Power 400 W
Speed
Eccentric motion 3000 - 7000 rpm
Rotex rotary motion 220 - 520 rpm
Sanding stroke 3,0 mm
FastFix sanding pad D 90 mm
Weight (without mains
cable, with sanding pad)
1,45 kg
Safety class /II
[1-1] Protector
[1-2] Change-over switch/spindle stop
[1-3] On/Off switch
[1-4] Mains power cable
[1-5] Extractor connector
[1-3] Speed control
[1-7] Sanding pad
[1-8] Stop rod
[1-9] Polishing pad*
[1-10] Delta sanding pad
[1-11] Slat sanding pad*
[1-12] Interface pad*
ROTEX
17
GB
Table A: Coarse sanding Fine sanding
Sanding
Clear coat,
filler, putty
x 5 - 6 soft x 1 - 3 extra soft
Clear coat,
paint
x 5 - 6 hard x 3 - 6 hard
Wood,
veneered sur-
face
x 5 - 6 hard x 3 - 6 soft
Plastic x x 1-4 soft x 1 - 4 soft/
extra soft
Steel, copper,
aluminium
x6softx3 - 6soft
VOC clear
coats
x2 - 4extra soft
- hard
Table B:
Polishing Polishing Sealing High-gloss polishing
Clear coat 6 3 4 - 6
Polishing pad
rough/smooth
Polishing pad
fine/waffle face
Sheepskin
Polishing paste Hard wax -
Plastic 6 3 6
Felt
hard
Felt
soft
Sheepskin pad
Polishing paste Hard wax -
18
ROTEX
F
Notice d'utilisation d'origine
Les illustrations indiquées se trouvent au dé-
but de la notice d'utilisation.
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter des lunettes de protection !
Port d'une protection acoustique !
Porter une protection respiratoire !
Débrancher la fiche secteur !
2 Caractéristiques techniques
3 Composants de l’appareil
* pas compris dans le volume de livraison
pour toutes les variantes
4 Utilisation en conformité
avec les instructions
Cet outil a été conçu pour le ponçage et le
polissage des matériaux suivants : plastique,
métal, bois, aggloméré, peinture/laque,
mastic et matériaux similaires. L'usinage de
l'amiante est formellement interdit.
Afin de garantir la sécurité électrique, elle ne
doit pas être mouillée ou utilisée en environ-
nement humide. Cet outil doit être exclusive-
ment utilisé pour le ponçage à sec.
L'utilisateur est responsable des dom-
mages et accidents provoqués par une
utilisation non conforme.
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instruc-
tions.
Des erreurs résultant du non-respect
des consignes d'avertissement et des instruc-
tions peuvent occasionner un choc électrique,
des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec
cordon d'alimentation) et aux outils électri-
ques fonctionnant sur accumulateurs (sans
cordon d'alimentation).
1 Symboles................................. 18
2 Caractéristiques techniques........ 18
3 Composants de l’appareil ........... 18
4 Utilisation en conformité avec les
instructions .............................. 18
5 Consignes de sécurité................ 18
6 Mise en service......................... 19
7 Réglages.................................. 20
8 Travail avec la machine.............. 21
9 Entretien et maintenance ........... 22
10 Accessoires .............................. 22
11 Recyclage ................................ 22
12 Garantie .................................. 22
13 Déclaration de conformité CE...... 23
Ponceuse roto-excen-
trique
RO90 DX
FEQ
Puissance 400 W
Vitesse de rotation
Mouvement excen-
trique
3000 - 7000 tr/mn
Mouvement rotatif
Rotex
220 - 520 tr/mn
Course de ponçage 3,0 mm
Plateau de ponçage FastFix D 90 mm
Poids (hors câble secteur,
avec plateau de ponçage)
1,45 kg
Classe de protection /II
[1-1] Capot de protection
[1-2] Commutateur/blocage de broche
[1-3] Interrupteur de marche/arrêt
[1-4] Câble de raccordement secteur
[1-5] Raccord d'aspiration
[1-3] Régulation de la vitesse
[1-7] Plateau de ponçage
[1-8] Tige de blocage
[1-9] Plateau de polissage*
[1-10] Patin de ponçage Delta
[1-11] Patin de ponçage pour lamelles*
[1-12] Pad d’interface*
ROTEX
23
F
13 Déclaration de conformité
CE
Nous déclarons sous notre seule responsabi-
lité, que ce produit est conforme aux directi-
ves et normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, docu-
mentation technique
25.01.2010
REACh pour les produits Festool, leurs
accessoires et les consommables :
REACh est le nom de la directive sur les pro-
duits chimiques applicable à l'ensemble de
l'Europe depuis 2007. En notre qualité
d'« utilisateur en aval », en l'occurrence de
fabricant de produits, nous sommes tenus à
un devoir d'information vis-à-vis de notre
clientèle. Afin de vous tenir systématique-
ment informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de fi-
gurer sur la liste des candidats et rentrant
dans la composition de nos produits, nous
avons créé le site Internet suivant :
www.festool.com/reach
Ponceuse roto-excen-
trique
N° de série
RO DX 90 FEQ 495618, 496428
Année du marquage CE :2010
Tableau A : Ponçage dégrossissant Ponçage fin
Ponçage
Laque,
apprêt, mas-
tic
x 5 - 6 Tendre x 1 - 3 Super
tendre
Laque, pein-
ture
x 5 - 6 Dur x 3 - 6 Dur
Bois, placage x 5 - 6 Dur x 3 - 6 Tendre
Plastique x x 1-4 Tendre x 1 - 4 Tendre/
super
tendre
Acier, cuivre,
aluminium
x 6 Tendre x 3 - 6 Tendre
Laques conte-
nant des COV
x2 - 4Super
tendre -
dur
Tableau B :
Polissage Polissage Bouchage des
pores
Polissage miroir
Laque 6 3 4 - 6
Éponge
grossière/fine
Éponge
fine/gaufrée
Peau de mouton
Pâte de polissage Cire dure -
24
ROTEX
F
Plastique 6 3 6
Feutre
Dur
Feutre
Tendre
Peau de mouton
Pâte de polissage Cire dure -
Tableau B :
Polissage Polissage Bouchage des
pores
Polissage miroir
ROTEX
25
E
Manual de instrucciones original
Las figuras indicadas se encuentran al princi-
pio del manual de instrucciones.
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
Desenchufar!
2 Datos técnicos
3 Componentes
* no para todas las variantes de la dotación
de suministro
4 Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, la máquina
está prevista para lijar y pulir plástico, metal,
madera, materiales compuestos, pintura/bar-
niz, emplaste y materiales similares. La má-
quina no debe emplearse para el tratamiento
de materiales que contengan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máqui-
na no debe mojarse ni utilizarse en entornos
húmedos. La máquina sólo puede utilizarse
para el lijado en seco.
El usuario es responsable de los daños
y accidentes producidos por un uso in-
debido.
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad gene-
rales
¡Advertencia! Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad.
Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
advertencia y las instrucciones puede produ-
cirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesio-
nes graves.
Guarde todas las indicaciones de seguri-
dad e instrucciones para que sirvan de
futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace refe-
rencia a herramientas eléctricas conectadas
a la red eléctrica (con un cable de red) y a
herramientas eléctricas alimentadas a bate-
ría (sin cable de red).
1 Símbolos ................................. 25
2 Datos técnicos.......................... 25
3 Componentes ........................... 25
4 Uso conforme a lo previsto......... 25
5 Indicaciones de seguridad .......... 25
6 Puesta en servicio ..................... 26
7 Ajustes.................................... 27
8 Trabajo con la máquina.............. 28
9 Mantenimiento y cuidado ........... 28
10 Accesorios ............................... 29
11 Reciclaje.................................. 29
12 Garantía .................................. 29
13 Declaración de conformidad CE... 29
Lijadora excéntrica de
engranaje
RO90 DX
FEQ
Potencia 400 W
Número de revoluciones
Movimiento excén-
trico
3000 - 7000 rpm
Trazado en curva
Rotex
220 - 520 rpm
Órbita 3,0 mm
Plato lijador FastFix D 90 mm
Peso (sin cable de red, con
plato lijador)
1,45 kg
Clase de protección /II
[1-1] Protector
[1-2] Conmutador/bloqueo del husillo
[1-3] Interruptor de conexión y desco-
nexión
[1-4] Cable de conexión a la red
[1-5] Racor de aspiración
[1-3]
Regulación del número de revoluciones
[1-7] Plato lijador
[1-8] Barra de detención
[1-9] Plato pulidor*
[1-10]Zapata delta
[1-11]Zapata de lamas*
[1-12]Interface-Pad*
30
ROTEX
E
A fin de mantenerle siempre al día de nues-
tras novedades y de informarle sobre las po-
sibles sustancias utilizadas en nuestros pro-
ductos, hemos creado para usted la siguiente
página web:
www.festool.com/reach
Tabla A: Lijado basto Lijado fino
Lijado
Barniz, pig-
mento de
carga,
emplaste
x 5 - 6 blando x 1 - 3 extra-
blando
Barniz, pin-
tura
x 5 - 6 duro x 3 - 6 duro
Madera,
enchapado
x 5 - 6 duro x 3 - 6 blando
Plástico x x 1-4 blando x 1 - 4 blando/
extra-
blando
Acero, cobre,
aluminio
x 6 blando x 3 - 6 blando
Barniz VOC x 2 - 4 extra-
blando-
duro
Tabla B:
Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador
Barniz 6 3 4 - 6
Esponja
basto/fino
Esponja
fino/gofrado
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
Plástico 6 3 6
Fieltro
duro
Fieltro
blando
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
32
ROTEX
I
tipi di legno e metallo).
Il contatto o
l'inalazione di tali polveri possono costitui-
re un pericolo per gli utilizzatori o per le
persone che si trovano nelle vicinanze. Os-
servare le disposizioni di sicurezza valide
nei rispettivi paesi. Collegare l'utensile ad
un dispositivo adeguato di aspirazione del-
la polvere.
Per proteggere la salute, indossare una
maschera di protezione delle vie respi-
ratorie P2.
Portate sempre gli occhiali protettivi,
dati i pericoli che possono presentarsi
durante la levigatura.
Evitare che nella macchina entri del
lucidante liquido (pasta di lucidatura).
Se penetra del lucidante liquido (pasta di
lucidatura) nell'utensile elettrico, aumenta
il rischio di scossa elettrica.
5.3 Lavorazione di metalli
Nella lavorazione del metallo è neces-
sario osservare le seguenti misure di
sicurezza:
Attivare preventivamente un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI, PRCD).
Collegare la macchina ad un aspiratore
adeguato.
Pulire regolarmente la macchina rimuoven-
do gli eventuali residui di polvere nella car-
cassa del motore.
Indossare gli occhiali protettivi!
5.4 Emissioni
I valori rilevati in base alla norma EN 60745
indicano tipicamente quanto segue:
Valore dell'emissione di vibrazioni a
h
(som-
ma vettoriale di tre direzioni) e incertezza K
rilevati secondo la norma EN 60745:
I valori di emissione indicati (vibrazioni, ru-
mori) sono stati misurati secondo le condi-
zioni di prova contenute in EN 60745 e ser-
vono per il confronto fra le macchine. Sono
utilizzabili anche per una valutazione provvi-
soria del carico vibratorio e di rumore duran-
te il funzionamento.
I valori di emissione indicati sono rappresen-
tativi delle principali applicazioni dell'utensile
elettrico. Se però l'utensile elettrico viene
utilizzato per altre applicazioni, con altre at-
trezzature aggiunte o se non viene sottopo-
sto a regolare manutenzione, i carichi vibra-
tori e di rumore possono aumentare decisa-
mente durante tutto il periodo di lavoro. Per
un'esatta valutazione durante un periodo di
lavoro prestabilito, si deve anche tener conto
dei tempi di funzionamento a vuoto e di ar-
resto della macchina in esso compresi. Que-
sto può ridurre notevolmente il carico duran-
te l'intero periodo di lavoro.
6 Messa in funzione
Per collegare e scollegare il cavo di alimenta-
zione elettrica [1-4] vedi la fig. [2].
L'interruttore [1-3] serve come interruttore
ON/OFF (I = ON, 0 = OFF).
L
L'interruttore di accensione può essere
azionato soltanto se il commutatore [1-2]
è in una posizione fissata.
Livello pressione sonora L
PA
= 81 dB(A)
Livello di potenza sonora L
WA
= 92 dB(A)
Incertezza K = 3 dB
ATTENZIONE
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
X
Utilizzare protezioni acustiche!
Finitura
1.
a
h
= 5,0 m/s²
Incertezza K = 2,0 m/s²
Sgrossatura
1.
a
h
= 5,0 m/s²
Incertezza K = 2,0 m/s²
Levigatura con pia-
stra di levigatura
triangolare
a
h
= 5,0 m/s²
Incertezza K = 2,0 m/s²
Lucidatura
a
h
= 5,0 m/s²
Incertezza K = 2,0 m/s²
1.
con W-HT.
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
X
La tensione di rete o la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le
indicazioni sulla targhetta.
X
In America settentrionale è consentito
esclusivamente l'impiego di utensili Festo-
ol con tensione 120 V/60 Hz.
36
ROTEX
I
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ri-
cerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di ap-
portare eventuali modifiche alle informazioni
tecniche contenute nella presente documen-
tazione.
13 Dichiarazione di conformità
CE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle se-
guenti direttive e norme:
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
25.01.2010
REACh per prodotti Festool, gli accessori
e il materiale di consumo:
REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quan-
to „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti
di prodotti, siamo consapevoli del nostro do-
vere di informazione nei confronti dei nostri
clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati
e per informarvi delle possibili sostanze ap-
partenenti alla lista di candidati e contenute
nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il
seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
Levigatrice orbitale a
motoriduttore
N° di serie
RO DX 90 FEQ 495618, 496428
Anno del contrassegno CE:2010
Tabella A: Sgrossatura Finitura
Levigatura
Vernici, riem-
pitivi, stucchi
x 5 - 6 morbido x 1 - 3 super-
morbido
Vernici, colori x 5 - 6 rigido x 3 - 6 rigido
Legno, pan-
nelli impial-
lacciati
x 5 - 6 rigido x 3 - 6 morbido
Plastica x x 1-4 morbido x 1 - 4 mor-
bido/
super-
morbido
Acciaio, rame,
alluminio
x6morbidox3 - 6morbido
Vernici VOC x 2 - 4 super-
morbido
- duro
ROTEX
37
I
Tabella B:
Lucidatura Lucidatura Sigillatura Lucidatura a spec-
chio
Vernici 6 3 4 - 6
Spugna
grossa/fine
Spugna
fine/ondulata
Pelo dagnello
Paste di lucidatura Cera dura -
Plastica 6 3 6
feltro
rigido
feltro
morbido
Pelo dagnello
Paste di lucidatura Cera dura -
38
ROTEX
NL
Originele gebruiksaanwijzing
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Stekker uit stopcontact halen!
2 Technische gegevens
3 Toestelelementen
* niet bij alle varianten in de leveringsom-
vang
4 Gebruik volgens de voor-
schriften
De machine is conform de voorschriften be-
stemd voor het schuren en polijsten van
kunststof, metaal, hout, combinatiemate-
riaal, verf/lak, plamuur en soortgelijk mate-
riaal. Er mag geen asbesthoudend materiaal
worden bewerkt.
Vanwege de elektrische veiligheid mag de
machine niet vochtig zijn en niet in een voch-
tige omgeving worden gebruikt. De machine
mag alleen voor droogschuren gebruikt wor-
den.
De gebruiker is aansprakelijk voor
schade en letsel bij gebruik dat niet
volgens de voorschriften plaatsvindt.
5Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschrif-
ten
Waarschuwing! Lees alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzin-
gen.
Wanneer men zich niet aan de
waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan
dit leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen om ze later te kunnen
raadplegen.
Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de
veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt,
heeft betrekking op elektrisch gereedschap
met netvoeding (met netsnoer) en elektrisch
gereedschap met accuvoeding (zonder nets-
noer).
1 Symbolen ................................ 38
2 Technische gegevens ................. 38
3 Toestelelementen...................... 38
4 Gebruik volgens de voorschriften 38
5 Veiligheidsvoorschriften ............. 38
6 Inwerkingstelling ...................... 39
7 Instellingen.............................. 40
8 Het werken met de machine....... 41
9 Onderhoud en verzorging........... 41
10 Accessoires .............................. 42
11 Afvoer ..................................... 42
12 Garantie .................................. 42
13 EG-conformiteitsverklaring ......... 42
Roterend-excentrische
schuurmachine
RO90 DX
FEQ
Vermogen 400 W
Toerental
Excenterbeweging 3000 - 7000 min
-1
Rotex combibaan 220 - 520 min
-1
Schuuruitslag 3,0 mm
FastFix steunschijf D 90 mm
Gewicht (zonder netsnoer,
met steunschijf)
1,45 kg
Beveiligingsklasse /II
[1-1] Protector
[1-2] Omschakelaar/spilstop
[1-3] In-/uit-schakelaar
[1-4] Aansluitkabel
[1-5] Afzuigaansluiting
[1-3] Toerentalregeling
[1-7] Steunschijf
[1-8] Stopstang
[1-9] Poetssteunschijf*
[1-10] Delta-schuurzool
[1-11] Lamellenschuurzool*
[1-12] Interface-pad*
ROTEX
39
NL
5.2 Machinespecifieke veiligheids-
voorschriften
Tijdens het werken kunnen schadelij-
ke/giftige stoffen ontstaan (bijv. bij
loodhoudende verf, enkele houtsoor-
ten en metaal).
Voor de gebruiker van de
machine of voor personen die zich in de
buurt van de machine bevinden kan het
aanraken of inademen van deze stoffen ge-
vaarlijk zijn. Neem de veiligheidsvoor-
schriften in acht die in uw land van
toepassing zijn. Sluit het gereedschap aan
op een geschikte afzuiginstallatie.
Draag ter bescherming van uw ge-
zondheid een P2-mondmasker.
Draag vanwege het gevaar dat bij het
schuren optreedt, altijd een veilig-
heidsbril.
Vermijd het indringen van vloeibaar
polijstmateriaal (polish) in het toe-
stel.
Het indringen van vloeibaar polijstma-
teriaal (polish) in het elektrisch
gereedschap verhoogt het risico op een
elektrische schok.
5.3 Metaalbewerking
Bij de bewerking van metaal dienen de
volgende veiligheidsmaatregelen te
worden genomen:
Voorschakelen van een differentiaal- (FI-,
PRCD-) veiligheidsschakelaar.
Machine aansluiten op een geschikt afzuig-
apparaat.
Machine regelmatig ontdoen van stofafzet-
tingen in het motorhuis.
Draag een veiligheidsbril!
5.4 Emissiewaarden
De volgens EN 60745 bepaalde waarden be-
dragen gewoonlijk:
Trillingsemissiewaarde a
h
(vectorsom van
drie richtingen) en onzekerheid K bepaald
volgens EN 60745:
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge-
luid) zijn gemeten volgens de testvoorwaar-
den in EN 60745 en dienen voor de machine-
vergelijking. Aan de hand van deze waarden
kan ook een voorlopige inschatting van de
trillings- en geluidsbelasting tijdens het ge-
bruik worden gemaakt.
De aangegeven emissiewaarden gelden voor
de belangrijkste toepassingen van het elek-
trische gereedschap. Wordt het elektrisch
gereedschap echter voor andere toepassin-
gen of met ander inzetgereedschap gebruikt,
of is het onvoldoende onderhouden, dan kan
hierdoor de trillings- en geluidsbelasting ge-
durende de hele werktijd aanzienlijk worden
verhoogd. Met het oog op een vastgelegde
werkperiode dienen voor een juiste beoorde-
ling ook de hierin optredende vrijloop- en
stilstandtijden van de machine in acht te
worden genomen. Hierdoor kan de belasting
over de totale werkperiode aanzienlijk wor-
den verminderd.
6 Inwerkingstelling
Zie figuur [2] voor het aansluiten en ontkop-
pelen van het netsnoer [1-4].
Geluidsdrukniveau L
PA
= 81 dB(A)
Geluidsvermogenniveau L
WA
= 92 dB(A)
Onzekerheid K = 3 dB
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
X
Draag gehoorbescherming!
Fijnschuren
1.
1.
met W-HT.
a
h
= 5,0 m/s²
Onzekerheid K = 2,0 m/s²
Grof schuren
1.
a
h
= 5,0 m/s²
Onzekerheid K = 2,0 m/s²
Driehoek-schuren
a
h
= 5,0 m/s²
Onzekerheid K = 2,0 m/s²
Polijsten
a
h
= 5,0 m/s²
Onzekerheid K = 2,0 m/s²
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Gevaar voor ongevallen
X
De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op
het typeplaatje overeen te stemmen.
X
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-
machines met een spanningsopgave van
120 V/60 Hz worden ingezet.
ROTEX
43
NL
Tabel A: Grof schuren Fijnschuren
Schuren
Lak, vulmid-
del, plamuur
x 5 - 6 zacht x 1 - 3 super-
zacht
Lak, verf x 5 - 6 hard x 3 - 6 hard
Hout, fineer x 5 - 6 hard x 3 - 6 zacht
Kunststof x x 1-4 zacht x 1 - 4 zacht/
super-
zacht
Staal, koper,
aluminium
x6zachtx3 - 6zacht
VOC-lak x 2 - 4 super-
zacht -
hard
Tabel B:
Polijsten Polijsten Aflakken Hoogglans polijsten
Lak 6 3 4 - 6
spons
grof/fijn
spons
fijn/gewafeld
lamsvel
polijstpasta Hartwachs -
Kunststof 6 3 6
vilt
hard
vilt
zacht
lamsvel
polijstpasta Hartwachs -
44
ROTEX
S
Originalbruksanvisning
De angivna bilderna finns i början av bruks-
anvisningen.
1Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd andningsskydd!
Dra ut nätkontakten!
2Tekniska data
3 Maskindelar
* Ingår ej leveransen för alla varianter.
4 Avsedd användning
Föreskriftsmässigt är maskinen avsedd för
slipning och polering av plast, metall, trä,
kompoundmaterial,rg/lacker, spackelmas-
sa och liknande material. Asbesthaltiga ma-
terial får inte bearbetas.
Med tanke på elsäkerhet får maskinen inte
vara fuktig och inte användas i fuktig miljö.
Maskinen får endast användas för torrslip-
ning.
Användaren tar själv ansvar för skador
och olyckor som uppstår vid felaktig
användning.
5 Säkerhetsanvisningar
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säker-
hetsanvisningar och instruktioner.
Om man inte följer varningsmeddelan-
den och anvisningar kan det leda till elstötar,
brand och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och an-
dra anvisningar för framtida bruk.
Med begreppet "Elverktyg" som används i
säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-
verktyg (med nätkabel) och batteridrivna el-
verktyg (utan nätkabel).
5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvis-
ningar
Det kan uppstå skadligt/giftigt damm
när du jobbar (t.ex. på grund av bly-
färg, vissa träslag och metall).
Att
komma i kontakt med eller andas in detta
damm, kan utgöra en risk för användaren
eller för personer som befinner sig i närhe-
1 Symboler ................................ 44
2 Tekniska data .......................... 44
3 Maskindelar............................. 44
4 Avsedd användning .................. 44
5 Säkerhetsanvisningar................ 44
6 Driftstart................................. 45
7 Inställningar ............................ 45
8 Arbeta med maskinen ............... 47
9 Underhåll och skötsel................ 47
10 Tillbehör ................................. 47
11 Återvinning ............................. 47
12 Garanti ................................... 47
13 EG-förklaring om överensstämmelse 48
Transmissions-excen-
terslip
RO90 DX
FEQ
Effekt 400 W
Varvtal
Excenterrörelse 3000 - 7000 varv/min
Rotex-kurvbana 220 - 520 varv/min
Sliprörelse 3,0 mm
FastFix slipplatta D 90 mm
Vikt (utan nätkabel, med
slipplatta)
1,45 kg
Skyddsklass /II
[1-1] Protector
[1-2] Omkopplare/spindelstopp
[1-3] Strömbrytare
[1-4] Nätkabel
[1-5] Utsugsrör
[1-3] Varvtalsreglering
[1-7] Slipplatta
[1-8] Stoppstång
[1-9] Polerplatta*
[1-10] Deltaslipplatta
[1-11] Lamellslipplatta*
[1-12] Interface-Pad*
/