Hendi 272701 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

Item: 272602
272701
PATIO HEATER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Uživatelská příručka
Návod pre používateľov
Használati utasítások
Korisnički priručnik
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte
tento návod pre používateľov.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el
ezeket a használati utasításokat.
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik.
2
0063/19
Steenoven 21, NL-3911 TX Rhenen www.hendi.eu
[HS] 12,5 kW [HS] 12 kW
785 g/h 750 g/h
G31-50 mbar G31-37 mbar
NL/DE/AT/PL/CH BE/FR/LU/GB/IE/GR/IT
[HS] 12 kW
750 g/h
G30-30 mbar
RO/IT/HU
272602 Patio Heater PIN : 0063CO7365
[HS] 12 kW
750 g/h
G30/31-
28-30 mbar
CZ/SK
[HS] 13,5 kW
933 g/h
G30-50 mbar
AT/CH/HR
Item / Artike l/ Item / Artykuł / Article / Articolo / Articol / пункт /
Στοιχείο / Číslo artiklu / Číslo artikla / Tétel / Stavka
Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / țară / страна / Χώρα /
Země / Krajina / Ország / Država
Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza /
Putere / Мощность / Ισχύς / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga
Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour /
Configurare / Configurarea / Настройка / Ρύθμιση / Hodnota
regulátoru tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje
Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série /
N° seriale / Număr serial / Серийный номер / Αριθμός
σειράς / Pořadové číslo / Poradové číslo / Sorozatszám /
Serijski br.
I3P I3P I3B/P I3B/P I3+
Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria /
Categorie / категория / Κατηγορία / Kategorie / Kategória / Kategória /
Kategorija
Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation /
Consumo / Consum / потребление / Κατανάλωση / Spotřeba /
Spotreba / Fogyasztás / Potrošnja
A se folosi doar spații deschise.
Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbinți.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Nur im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Consulter la notice avant l'utilisation.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα σημεία μπορούν να θερμανθούν
υπερβολικά.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Использовать на открытом воздухе.
Перед использованием устройства прочитайте, пожалуйста,
руководство по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Детали устройства могут быть горячими.
Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей.
Csak kültéri használatra.
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek.
Gyermekektől távol tartandó.
Isključivo za upotrebu na otvorenom.
Prije upotrebe uređaja pročitajte upute.
UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrući.
Ne smije se dopustiti pristup djeci.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
OSTRZEŻENIE: dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące.
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia.
Può essere utilizzato solo all'aperto.
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso.
AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi.
Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo.
Pouze pro venkovní použití.
Před použitím přístroje si přečtěte návod na použití.
POZOR: Přístupné části mohou být velmi horké.
Udržujte mimo dosah dětí.
Len pre vonkajšie použitie.
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie.
POZOR: Prístupné časti môžu byť veľmi horúce.
Udržujte mimo dosah detí.
0063/19
Steenoven 21, NL-3911 TX Rhenen www.hendi.eu
[HS] 12,5 kW [HS] 12 kW
785 g/h 750 g/h
G31-50 mbar G31-37 mbar
NL/DE/AT/PL/CH BE/FR/LU/GB/IE/GR/IT
[HS] 12 kW
750 g/h
G30-30 mbar
RO/IT/HU
272701 Patio Heater PIN : 0063CO7365
[HS] 12 kW
750 g/h
G30/31-
28-30 mbar
CZ/SK
[HS] 13,5 kW
933 g/h
G30-50 mbar
AT/CH/HR
Item / Artike l/ Item / Artykuł / Article / Articolo / Articol / пункт /
Στοιχείο / Číslo artiklu / Číslo artikla / Tétel / Stavka
Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / țară / страна / Χώρα /
Země / Krajina / Ország / Država
Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza /
Putere / Мощность / Ισχύς / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga
Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour /
Configurare / Configurarea / Настройка / Ρύθμιση / Hodnota
regulátoru tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje
Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série /
N° seriale / Număr serial / Серийный номер / Αριθμός
σειράς / Pořadové číslo / Poradové číslo / Sorozatszám /
Serijski br.
I3P I3P I3B/P I3B/P I3+
Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria /
Categorie / категория / Κατηγορία / Kategorie / Kategória / Kategória /
Kategorija
Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation /
Consumo / Consum / потребление / Κατανάλωση / Spotřeba /
Spotreba / Fogyasztás / Potrošnja
A se folosi doar spații deschise.
Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbinți.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Nur im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Consulter la notice avant l'utilisation.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα σημεία μπορούν να θερμανθούν
υπερβολικά.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Использовать на открытом воздухе.
Перед использованием устройства прочитайте, пожалуйста,
руководство по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Детали устройства могут быть горячими.
Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей.
Csak kültéri használatra.
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek.
Gyermekektől távol tartandó.
Isključivo za upotrebu na otvorenom.
Prije upotrebe uređaja pročitajte upute.
UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrući.
Ne smije se dopustiti pristup djeci.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
OSTRZEŻENIE: dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące.
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia.
Può essere utilizzato solo all'aperto.
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso.
AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi.
Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo.
Pouze pro venkovní použití.
Před použitím přístroje si přečtěte návod na použití.
POZOR: Přístupné části mohou být velmi horké.
Udržujte mimo dosah dětí.
Len pre vonkajšie použitie.
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie.
POZOR: Prístupné časti môžu byť veľmi horúce.
Udržujte mimo dosah detí.
0063/XX
0063/XX
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Use outdoors only.
Nur im Freien verwenden.
Alleen buiten gebruiken.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux.
Può essere utilizzato solo all’aperto.
A se folosi doar spații deschise.
Использовать на открытом воздухе.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
Uchovávejte tento návod v blízkosti spotřebiče.
Tento návod k použití prosím uchovávejte v blízkosti spotrebiče.
Ezeket az utasításokat tartsa a készülék mellett.
Čuvajte ove upute s uređajem.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Používat výhradně venku.
Používajte iba vo vonkajšom prostredí.
Használat után zárja el a gázellátást a gázpalacknál.
Zatvorite dovod plina na plinskom cilindru nakon uporabe.
101
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupili toto zařízení značky Hendi. Před připojením zařízení si důkladně pročtěte
pokyny pro uživatele, aby nedošlo k poškození v důsledku nesprávného používání. Velice pečlivě si pročtěte
především bezpečnostní pokyny.
Bezpečnostní předpisy
Tento přístroj musí být používán venku nebo v dobře větraném prostoru a neměl by být
instalován ani používán ve vnitřních prostorách.
Vyměňte plynovou láhev v dobře větraném prostoru, mimo zdroje ohně.
Láhev musí být skladována venku nebo v dobře větraném prostoru.
Uchovávání tohoto přístroje ve vnitřních prostorách je přípustné jen tehdy, je-li plynová
láhev odpojena a vyjmuta ze přístroje.
Nepřemisťujte tento přístroj v provozu ani po jeho vypnutí, dokud se neochladí.
Nepokoušejte se upravovat zařízení žádným způsobem. Nenatírejte plochu pro odrážení,
ovládací panel nebo reflektor.
Neblokujte ventilační otvory tělesa láhve.
Zařízení musí být instalováno a plynová láhev musí být skladováno v souladu s místními
edpisy pro manipulaci s plynem.
ed přemístěním přístroje zavřete ventil na plynové láhvi nebo regulátoru.
Používejte pouze typ plynu specifikovaný výrobcem.
Oprava by mělo být provedena kvalifikovanou osobou.
V případě silného větru je třeba věnovat zvláštní pozornost tomu, aby byl přístroj naklo
-
něn.
Zkontrolujte, zda je těsnění regulátoru správně nasazeno a zda je plní svou funkci.
Po použití uzavřete přívod plynu u ventilu plynové láhve nebo regulátoru.
Tento přístroj nepoužívejte, dokud nebudou všechny spoje testovány na těsnost.
V případě úniku plynu nesmí být přístroj používán, nebo je-li zapnutý, musí být přívod
plynu uzavřen a zařízení musí být před opětovným použitím zkontrolováno a opraveno.
Kontrola potrubí nebo ohebné hadice jednou za měsíc a pokaždé, kdy je provedena vý
-
měna láhve.
Potrubí nebo ohebná hadice je třeba měnit v předepsaných intervalech nebo jednou r
-
ně. V souladu s EN16436:2014 nesmí být flexibilní hadice delší než 1,5 m.
Hadicová sestava musí být vyměněna před uvedením zařízení do provozu, jestliže je zjiš
-
těno nadměrné opotřebení, nebo pokud je hadice poškozena, a sestava vyměněné hadice
musí být specifikovaná výrobcem.
Ohřívač by měl být před použitím zkontrolován a to nejméně jednou za rok kvalifikovanou
osobou. V případě potřeby může být vyžadováno častější čištění. Je nutné, aby ovládací
prostor, hořáky a průchody pro cirkulaci vzduchu zůstaly čisté.
102
CZ
Okamžitě vypněte a zkontrolujte ohřívač, pokud se naskytne některá z následujících pod-
mínek:
¨ Zápach plynu ve spojení s extrémně žlutým plamenem hořáku.
¨ Ohřívač nedosahuje správné teploty. Teplota nižší než 5 °C způsobí omezený tok tepla
a přístroj nebude fungovat správně.
¨ Během používání zařízení se začnou ozývat hlučné zvuky (mírné praskání je normální,
když je přístroj právě vypnut).
Sestava regulátoru a hadice musí být umístěna mimo cesty, na nichž se mohou pohybovat
lidé nebo v oblasti, kde nebude hadice vystavena náhodnému poškození.
ed uvedením ohřívače do provozu musí být znovu namontován jakýkoli ochranný kryt
nebo jiné ochranné zařízení, které bylo demontováno kvůli údržbě ohřívače.
Děti a dospělí by měli být varováni před nebezpečím při vysokých teplotách na povrchu
ohřívače a měli by od něj zůstat dostatečně daleko, aby se zabránilo popálení nebo zapá
-
lení oděvů.
Malé děti a domácí zvířata musí být pod pečlivým dohledem, když se nacházejí v oblasti
ohřívače.
Oblečení nebo jiné hořlavé materiály by neměly být zavěšeny za přístroje nebo by neměly
umístěny na přístroji nebo v jeho blízkosti.
Nepokládejte předměty na toto zařízení a ani je o něj neopírejte. Některé materiály nebo
edměty, které jsou uloženy v tomto přístroji nebo v jeho blízkosti, budou vystaveny sála
-
vému teplu a mohly by být vážně poškozeny.
Nepoužívejte ani neuchovávejte hořlavé materiály v blízkosti tohoto přístroje.
Během provozu nepoužívejte aerosoly v blízkosti tohoto přístroje.
Hořlavé materiály vždy udržujte v minimální vzdálenosti 0,9 m.
Zařízení vždy umístěte na pevný rovný povrch. Ústředně větraný prostor musí mít mini
-
málně 25% otevřené plochy. Plocha je součtem povrchu stěn.
Tryska v tomto zařízení není odnímatelná a je smontována již z výroby. Je zakázáno pře
-
vádět tento spotřebič z jednoho tlaku plynu na jiný tlak.
Nepřipojujte plynovou bombu přímo ke spotřebiči bez regulátoru.
Určené použití
Zařízení je určeno pro profesionální použití a
může ho provozovat pouze kvalifikovaný personál.
Přístroj je určen pouze pro vyhřívání venkovních
nebo dobře větraných prostor. Jakékoli jiné pou-
žití může vést k poškození spotřebiče nebo zra-
nění osob.
Používání spotřebiče k jinému účelu se považuje
za zneužití zařízení. Za nesprávné použití zařízení
je výlučně odpovědný uživatel.
103
CZ
Seznam dílů
Dodané díly k montáži:
5 ks šroubů M5 x 12 a 5 ks podložek M5 pro zadní panel krytu a základnu.
5 ks šroubů M5 x 12 a 5 ks podložek M5 pro zadní panel krytu a víko krytu.
3 ks šroubů M5 x 12 a 3 ks podložek M5 pro smontování sestavy sloupku
4 ks šroubů M6 x 12 a 4 ks podložek M6 pro sloupek a víko krytu.
9 ks šroubů M6 x 8, 12 ks křídlových matic M6 a 3 ks podložek M6 pro reflektor.
3 ks šroubů M5 x 12 a 3 ks podložek M5 pro hlavní hořák a sloupek.
6 ks šroubů M5 x 8 a 6 ks podložek M5 pro kotvící patky základny a základnu.
2 ks šroubů M8 x 12, 4 ks podložek M8 a 2 ks matic M8 pro montáž koleček.
104
CZ
Díly terasového ohřívače:
Č. položky Popis
1 Montážní sestava reflektoru
2 Mřížkový kryt hořáku
3 Spodní podstavec hořáku
4 Montážní sestava kuželu spodního
mřížkového krytu
5 Montážní sestava sloupku
6 Víko krytu
7 Zadní panel krytu
8 Kolečko
9 Základna
10 Dvířka
11 Závěs
12 Montážní šrouby M5 x 10
13 Podložky M5
14 Velké podložky M6
15 Křídlových matic M6
16 Zámek
17 Plastový kryt
18 Vnitřní trubka
19 Zapalov
20 Montážní šrouby M5 x 12
21 Podložky M6
22 Montážní šrouby M8 x 12
23 Podložky M8
24 Matice M6
18
11
1
D
E
2
3
19
13 + 20
5
C
B
F
17B
6
7
8
10
9
G
A
4
Obrázek. 1
Obrázek. 2
13 + 20
13 + 20
14 + 15 + 21
12 + 13
22 + 23 + 24
105
CZ
Montáž terasového ohřívače
Šroubovák / nastavitelné klíče / klíče.
Roztok pro detekci netěsností: jeden díl saponátu a
tři díly vody.
Před montáží musí být sejmut veškerý ochranný
obalový materiál.
Nejprve volně namontujte všechny šrouby a mati-
ce. Po dokončení montáže všechny spoje utáhněte.
Usnadní vám to práci a zvýší stabilitu vašeho zaří-
zení.
Ve vybavení může dojít k drobným odchylkám. Ne-
jedná se o nedostatek v kvalitě, ale o to, že na zaříze-
ní jsou prováděna zlepšení.
KROK 1
:
Pomocí 5 ks šroubů M5 x 12 a 5 ks podložek
přišroubujte zadní panel krytu k základně.
(Detail na obr. A)
KROK 2:
Zatlačte víko krytu přes zadní panel krytu a
umístěte na zadní panel krytu. Pomocí 5 ks
šroubů M5 x 12 a 5 ks podložek sešroubujte
víko krytu a zadní panel krytu. (Detail na obr.
B)
KROK 3:
Pomocí 4 ks šroubů M6 x 12 a 4 ks podlo-
žek upevněte montážní sestavu sloupku na
víko krytu směrem vzhůru, poté přes sloupek
navlékněte plastový kryt. (Detail na obr. D-2)
Montážní sestavu sloupku spojte pomocí 3
ks šroubů M5 x 12 a 3 ks plochých podložek.
(Detail na obr. D-1)
KROK 4
:
Nejprve pomocí 1 ks šroubu M6 x 8, 1 ks šrou-
bu s hlavou a 1 ks ploché podložky připev-
něte na centrální kopuli jeden díl reflektoru.
(Detail na obr. E-1). Poté pomocí 3 ks šroubů
M6 x 8, 3 ks šroubů s hlavou a 3 ks plochých
podložek připojte k prvnímu dílu reflektoru a
centrální kupoli i druhý díl reflektoru. (Detail
na obr. E-2). Nakonec pomocí 5 ks šroubů
M6 x 8, 5 ks šroubů s hlavou a 5 ks plochých
podložek upevněte třetí díl reflektoru. (Detail
na obr. E-3)
KROK 5
:
Dotáhněte vnitřní plynovou trubku k hlav-
nímu hořáku (viz obrázek 1), poté pomocí 3
ks šroubů M5 x 12 a 3 ks podložek upevněte
hlavní hořák ke sloupku. (Detail na obr. F)
POZNÁMKA: NEUTAHUJTE PŘÍLIŠ! VIZ
ZKOUŠENÍ NETĚSNOSTI NA STRANĚ 5.
KROK 6
:
Upevněte ke krytu dvířka. (Viz obrázek 2 a de-
tail na obr. F)
5
17
13
13
12
12
D-1
D-2
13+20
14+15+21
106
NL
Volitelné kotvící patky základny
Díly k montáži kotvících patek základny: 6 ks šrou-
bů M5 x 10 a 6 ks podložek pro kotvící patky základ-
ny a základnu.
Připevněte 3 ks kotvících patek k základně. Ke zvýše-
ní stability tohoto zařízení si kupte vhodné šrouby s
hákovou hlavou nebo kotevní šrouby dostupné na va-
šem místním trhu, a skrz otvory v kotvících patkách
je upevněte do země nebo do podlahy. (Viz obrázek 3)
Obrázek. 3
Volitelná kolečka
Díly k montáži koleček: 2 ks šroubů, 4 ks podložek
a 2 ks matic pro montáž koleček.
Složte jednotlivé díly koleček a připevněte je k zá-
kladně. (Viz obrázek 5)
Obrázek. 4
Návod k obsluze
Před prvním použitím a po každé výměně plynové láhve, je nutné před zapálením odvzdušnit přívodní ply-
nový systém! Za tímto účelem otočte ovládací tlačítkem proti směru hodinových ručiček do polohy pilot
(hořák). Před pokusem o zapálení tlačítko zatlačte a 3 minutu podržte.
Zapálení hořáku
Před každým použitím zkontrolujte všechny spo-
je.
Zapněte hlavní přívod plynu.
Stiskněte a otočte ovládací knoflík do polohy PI-
LOT (hořák), viz fotografie napravo.
Držte knoflík stlačený, opakovaně stiskněte tla-
čítko IGNITION (zapalování) dokud se nerozsvítí
plamen hořáku, potom držte dalších 10 sekund
knoflík zatlačený, dokud hořák nezůstane po
uvolnění knoflíku hořet.
Pokud se hořák nezapálí ani nerozsvítí, stiskněte
a otočte knoflíkem ve směru hodinových ručiček
do polohy OFF (vypnuto) a postup opakujte.
CZ
107
CZ
Zapálení terasového sálače
Hořák musí být zapálený a knoflík nastavený do
polohy PILOT.
Stiskněte knoflík o 3mm a otočte proti směru ho-
dinových ručiček do polohy HIGH.
Když se síťka rozsvítí, otočte knoflíkem podle po-
třeby po směru hodinových ručiček z polohy HIGH
do polohy LOW.
Poznámka: Při prvním zapnutí může zapalovač
dělat hluk. Abyste omezili nadměrnému hluku za-
palovače, otočte ovládací knoflík do polohy hořá-
ku. Potom knoflíkem otočte do polohy požadované
úrovně žáru.
Opětovné zapálení
Poznámka: Z důvodu bezpečnosti nelze otočit
ovládacím knoflíkem do polohy OFF (vypnuto),
aniž byste nejprve nestlačili ovládací knoflík v po-
loze PILOT a potom jej neotočili do polohy OFF.
Otočte ovládacím knoflíkem do polohy OFF.
Před novým pokusem o zapálení hořáku počkejte
alespoň 5 minut, až se rozptýlí plyn.
Zopakujte kroky z části Zapálení.
Uhasení
Držte knoflík stisknutý a otočte jím po směru ho-
dinových ručiček do polohy OFF
Po použití zavřete ventil plynové láhve nebo re-
gulátoru.
Před přesouváním nechte zařízení vychladnout.
Poznámka: Změna barvy mřížky sálače po použití
je běžný jev.
Kontrola těsnosti
Při kontrole těsnosti nikdy nepoužívejte otevřený oheň.Při provádění kontroly těsnosti nikdy nekuřte.
Kontrola těsnosti plynového připojení tohoto zaří-
zení je prováděna v továrně před odesláním.
Těsnost zařízení je třeba kontrolovat pravidelně a v
případě detekce zápachu plynu je nutná okamžitá
kontrola.
Vytvořte mýdlový roztok obsahující 1 díl tekuté-
ho jarového mýdla a 3 díly vody. Mýdlový roztok
můžete na místa kontroly zobrazená na obrázku
výše aplikovat pomocí mýdlové láhve, kartáče
nebo hadru.
V této části kontroly těsnosti musí být ventil ply-
nové láhve v poloze OFF (vypnuto). Jakmile apli-
kujete mýdlový roztok na plynové spoje, je třeba
nastavit ventil plynové láhve do polohy ON (za-
pnuto).
Je-li přítomna nějaká netěsnost, začnou se v mý-
dlovém roztoku vytvářet mýdlové bubliny.
V případě úniku vypněte přívod plynu. Netěsná
kování utáhněte a zapněte přívod plynu a proveď-
te opětovnou kontrolu.
Zkouška těsnosti 1 2
108
NL
PLYNOVÉ POŽADAVKY
Sestava tlakového regulátoru a hadice, která má
být použita, musí odpovídat místním standardním
zákonům.
Nikdy nepoužívejte plynovou láhev s poškozeným
tělem, ventilem, objímkou nebo kotvicím krouž-
kem.
Promáčknutá nebo rezavá plynová láhev může být
nebezpečná a je třeba, aby ji zkontroloval doda-
vatel plynu.
Nikdy zařízení nepřipojujte k neregulovanému
plynovému zdroji.
Pokud zařízení právě nepoužíváte, uveďte plyno-
vou láhev do stavu OFF (vypnuto).
Při každém připojení plynové láhve proveďte
zkoušku těsnosti přípojek plynu. Pokud se v roz-
toku pro kontrolu těsnosti tvoří bubliny, zařízení
nepoužívejte. Ke kontrole netěsnosti nikdy nepo-
užívejte plamen.
PŘIPOJENÍ K PLYNOVÉ LÁHVI
Doporučujme používat 9kg plynovou láhevˇ, pří-
padně se obraťte na dodavatele plynu.
Pokyny k používání plynové láhve vám poskytne
dodavatel plynu.
Výměnu plynové láhve provádějte výhradně ven-
ku nebo v dobře odvětraných prostorách mimo
dosah otevřených plamenů a jakéhokoli zdroje
vznícení.
Plynovou láhev vždy používejte ve svislé poloze.
Zavřete ovládací knoflík sálače úplným otočením
ve směru hodinových ručiček.
Zavřete kohoutek plynové láhve a nasaďte na lá-
hev regulátor.
Pevně dotáhněte všechny spoje, v případě potřeby
použijte klíč. Láhev musí být umístěna na základ-
ně k tomu určené.
Pomocí mýdlové vody zkontrolujte těsnost všech
spojů. Narazíte-li na netěsnost, utáhněte spoj a
opět proveďte kontrolu.
Důležité bezpečnostní předpisy
Určeno k použití venku nebo v dostatečně odvět-
raných prostorech. Dostatečně odvětraný prostor
musí být alespoň z 25 % otevřený. Povrchová plocha
je součet povrchů stěn.
Používání zařízení v uzavřených prostorech může
být nebezpečné a je ZAKÁZANÉ.
Při provozu sáleče je třeba upozornit děti i dospělé
na vysokou provozní teplotu v oblasti nad stojanem.
Pokud se v okolí sálače pohybují děti, je nutné, aby
byly pod pozorným dohledem.
NIKDY na sálač nevěste nic včetně oděvů a jiných
hořlavých materiálů.
Sálač NEPOUŽÍVEJTE, dokud není zcela smonto-
ván a není umístěn parabolický kryt. Dodržujte mi-
nimální vzdálenost hořlavých materiálů.
Plynová hadice nesmí být delší než 1,5 metru.
Strop / přesah
1 mtr
1 mtr
Zeď
CZ
109
CZ
Údržba
Chcete-li, aby váš sálač fungoval bez problému řadu
let, provádějte pravidelně následující úkony údržby:
Udržujte vnější povrch čistý.
K čištění používejte teplou mýdlovou vodu. Nikdy
nepoužívejte hořlavé ani korozívní čisticí prostředky.
Při čištění zařízení dávejte vždy pozor, aby okolí
hořáku bylo vždy suché. Pokud dojde k jakémukoli
kontaktu plynového ovládání s vodou, NEPOKOU-
ŠEJTE se jej používat. Je třeba jej vyměnit.
Průtok vzduchu musí být volný. Ovládání, hořák a
ventilační vzduchové vedení udržujte v čistotě. Zna-
ky možného ucpání:
- Zápach plynu a extrémní zbarvení plamen dožlu-
ta.
- Sálač NEDOSAHUJE požadované teploty.
- Žár hořáku je nadměrně nerovnoměrný.
- Hořák vydává šlehavé zvuky.
V hořáku či vstupních otvorech si mohou stavět
hnízda pavouci a jiný hmyz. Tento stav není bez-
pečný, protože může dojít k poškození hořáku, je-
hož používání potom není bezpečné. Otvory hořáku
čistěte pomocí čističe na hadice. Při odstraňování
malých částeček lze použít stlačený vzduch.
Uhlíkové usazeniny mohou způsobovat nebezpečí
požáru. Pokud dojde k tvorbě uhlíkových usazenin,
vyčistěte kopuli a přístroj teplou mýdlovou vodou.
Poznámka: ve slaném prostředí (například v blíz-
kosti moře) se rychleji než jinde projevuje vliv ko-
roze. Provádějte časté kontroly rezavých oblastí a
okamžitě je opravte.
Servis
Servis zařízení a výměnu součástí konzultujte s
místním prodejcem. Servis zařízení smí provádět
pouze oprávněné osoby.
Varování: Nepoužívejte neoriginální díly a sou-
části, používejte pouze originální náhradní díly
a součásti. Použitím neoriginálních dílů dochá-
zí k neplatnosti záruky a vzniku nebezpečného
stavu.
Skladování
Mezi použitím:
Uveďte ovládací knoflík do polohy OFF (vypnuto).
Uveďte plynovou láhev do polohy OFF (vypnuto).
Sálač skladujte ve svislé poloze v prostoru chráně-
ném před přímým kontaktem s nevlídným počasím
(jako je déšť, déšť se sněhem, kroupy, sníh, prach a
úlomky). Je-li to požadováno, zakryjte vnější povrch
tak, aby byl chráněn a aby nedocházelo k ucpávání
vzduchového vedení.
Poznámka: Před zakrytím počkejte, až sálač vy-
chladne.
Období nadměrné nečinnosti a přeprava:
Uveďte ovládací knoflík do polohy OFF (vypnuto).
Odpojte plynovou láhev a přesuňte ji na bezpečné,
dobře odvětrané venkovní místo. NESKLADUJTE
na místě, kde teplota přesahuje 50 °C. Sálač skla-
dujte ve svislé poloze v prostoru chráněném před
přímým kontaktem s nevlídným počasím (jako je
šť, déšť se sněhem, kroupy, sníh, prach a úlom-
ky). Je-li to požadováno, zakryjte sálač tak, aby byl
chráněn a aby nedocházelo k ucpávání vzduchové-
ho vedení.
Poznámka: Před zakrytím počkejte, až sálač vy-
chladne.
VAROVÁNÍ: NEPOUŽÍVEJTE NEORIGINÁLNÍ DÍLY A SOUČÁSTI. POUŽÍVEJTE POUZE ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ
DÍLY A SOUČÁSTI.
110
NL
Zatažení sálače (pouze 272701)
Díky zatažení sálače je skladování mnohem jedno-
dušší. Zcela povolte plastový šroub (17). Vytahujte
kolmo hlavní stojan, dokud se nedotkne víka krytu.
Otáčejte hlavním stojanem ve směru hodinových
ručiček a spouštějte jej, dokud nedosáhne poža-
dované výšky. Chcete-li zablokovat hlavní stojan v
požadované výšce, trochu jej povytáhněte a otočte
proti směru hodinových ručiček. Potom jej spusťte,
dokud hlavní stojan nestojí na šroubech. Utáhněte
plastový šroub, aby byl sálač stabilní.
Poznámka: Pozor na hlavu. Před zatažením počkejte, až sálač vychladne.
Řešení problémů
PROBLÉM ZA NÁSLEDUJÍCÍCH PODMÍNEK PROVEĎTE NÁSLEDUJÍCÍ
Hořák se nezapaluje
Ventil válce je zavřený. Otevřete ventil.
Ucpání vstupního otvoru nebo trubky
hořáku
Vyčistěte nebo vyměňte vstupní otvor nebo trubku
hořáku...
Vzduch v plynovém vedení
Otevřete plynové vedení a odvzdušněte jej (zat
-
lačením ovládacího knoflíku) pouze na 1 – 2 minuty
nebo dokud neucítíte plyn.
Nízký tlak plynu Vyměňte propanovou láhev (jednoúčelová) za novou.
Selhání zapalovače
Zapalte hořák pomocí sirky (s držákem, viz obrá
-
zek**); opatřete nový zapalovač a vyměňte jej.
Hořák nehoří
Nános nečistot okolo hořáku Vyčistěte nečistoty kolem hořáku.
Uvolněné spojení mezi plynovým ventilem
a hořákem
Utáhněte spoj a proveďte kontrolu těsnosti.
Termočlánek nefunguje správně. Vyměňte termočlánek.
Kahan nehoří
Nízký tlak plynu Vyměňte propanovou láhev (jednoúčelová) za novou.
Ucpání vstupního otvoru Odstraňte ucpání.
Ovládací knoflík není v poloze ON
(zapnuto).
Otočte ovládací knoflík do polohy ON (zapnuto).
Malý plamen kahanu
Poznámka: Neprovozujte
sálač při teplotách nižších
než 5 °C (40°F)
Nízký tlak plynu Vyměňte propanovou láhev (jednoúčelová) za novou.
Venkovní teplota je vyšší než 5 °C (40°F) a
nádrž je plná méně než z 25 %.
Vyměňte propanovou láhev (jednoúčelová) za novou.
Přívodní hadice je ohnutá nebo zlomená. Narovnejte hadici a zkontrolujte její těsnost.
Ovládací knoflík je nadoraz v poloze ON
(zapnuto)
Otočte ovládací knoflík do polohy OFF (vypnuto),
nechte vychladnout na pokojovou teplotu a zkon
-
trolujte nepřítomnost ucpání hořáku a vstupního
otvoru.
Nerovnoměrný žár sálače
Poznámka: Spodní 1 palec
sálače obvykle nesálá.
Nízký tlak plynu Vyměňte propanovou láhev (jednoúčelová) za novou
Základna není umístěna na rovném
povrchu
Umístěte sálač na rovný povrch.
Sálač je v rovině. Vyčistěte hořák.
Uhlíkové usazeniny
Nečistota nebo povlak na parabolickém
krytu a sálači
Vyčistěte parabolický kryt a sálač
Hustý černý kouř
Ucpání hořáku
Otočte ovládací knoflík do polohy OFF (vypnuto),
nechte vychladnout na pokojovou teplotu a odstraňte
ucpání a clean vyčistěte hořák zevnitř i zvenku.
CZ
111
CZ
Pokud zapalovač z nějakého důvodu nevytváří jis-
kru, můžete hořák zapálit prostrčením hořící zá-
palky otvorem v hořáku pomocí dodaného držáku
na zápalky (viz fotografie vlevo) a stlačení ovládací-
ho knoflíku v poloze PILOT (hořák).
V případě jakéhokoli problému se obraťte na míst-
ního prodejce.
Záruka
Jakákoli vada, která negativně ovlivňuje funkci spo-
třebiče a která se projeví v průběhu jednoho roku
poté, co byl spotřebič zakoupen, bude odstraněna
bez nákladů opravou nebo výměnou za předpokla-
du, že spotřebič byl používán a udržován v souladu
s příručkou a nebyl používán nesprávně nebo jak-
koli zanedbáván. Tím není dotčeno žádné z vašich
zákonných práv. V případě reklamace spotřebiče v
záruce, uveďte, kde a kdy jste ho zakoupili, a přilož-
te doklad o zakoupení (např. pokladní stvrzenku).
S ohledem na náš záměr neustále zdokonalo-
vat naše výrobky si vyhrazujeme právo na změnu
výrobku, obalu a dokumentace bez předchozího
oznámení.
Vyřazení a životní prostředí
Při vyřazování spotřebiče z provozu se nesmí vý-
robek likvidovat s jiným domácím odpadem. Mís-
to toho je vaší povinností zlikvidovat vaše vyřazené
zařízení odevzdáním do určeného sběrného místa.
Nedodržení tohoto pravidla může být penalizováno
v souladu s platnými předpisy o likvidaci odpadu.
Separovaný sběr a recyklace odpadních zařízení
při likvidaci pomůže šetřit přírodní zdroje a zajis-
tit jejich recyklaci způsobem, který chrání lidské
zdraví a životní prostředí. Další informace o tom,
kde můžete odpad předat k recyklaci, dostanete v
místní sběrně odpadů. Výrobci a dovozci nenesou
odpovědnost za recyklaci, zpracování a ekologickou
likvidaci ani přímo, ani prostřednictvím veřejného
systému.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Hendi 272701 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro