EN
Tune to an FM radio station
• To tune to the previous or next strong station, press and hold
/ until the frequency starts to change.
• To tune to a station at a specic frequency, press
/
repeatedly until its frequency is displayed.
CS
Naladění rádiové stanice FM
• Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným
příjmem, stiskněte a podržte tlačítko
/ , dokud se
nezačne měnit frekvence.
• Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně
tlačítko
/ , dokud se nezobrazí její frekvence.
DA
Indstil til en FM-radiostation
• For at nde den forrige eller næste station med et stærkt signal
skal du trykke på
/ og holde knappen nede, indtil
frekvensen begynder at skifte.
• For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du
trykke gentagne gange på
/ , indtil stationens frekvens
vises.
DE
Auswählen eines UKW-Radiosenders
• Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln,
halten Sie
/ gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
• Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu
wechseln, drücken Sie wiederholt
/ , bis die gewünschte
Frequenz angezeigt wird.
EN
Store radio stations automatically
1 Press and hold PROG until the frequency starts to change.
2 After available radio stations are stored, press / to tune to
one of them.
Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.
CS
Automatické uložení rádiových stanic
1 Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit
frekvence..
2 Stisknutím tlačítka / po uložení dostupných rádiových stanic
naladíte jednu z nich.
Poznámka: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových
stanic.
DA
Gem radiostationer automatisk
1 Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
2 Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på /
for at stille ind på én af dem..
Bemærk: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
1 Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
2 Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken
Sie
/ , um zu einem der Sender zu wechseln.
Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
EN
Store radio stations manually
1 Tune to a radio station.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press / to allocate a sequence number from 1 to 20 to this
radio station, and then press PROG to conrm.
4 Repeat steps 1-3 to program more stations.
5 Press / to tune to a stored radio station.
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations.
To overwrite a programmed radio station, store another
one with its sequence number.
CS
Ruční uložení rádiových stanic
1 Naladění rádiové stanice.
2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.
3 Stisknutím tlačítka / přiřaďte této rádiové stanici pořadové
číslo od 1 do 20 a následným stisknutím tlačítka PROG potvrďte
volbu.
4 Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
5 Stisknutím tlačítka / naladíte uloženou rádiovou stanici.
Poznámka: Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových
stanic.
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici,
uložte s jejím pořadovým číslem jinou stanici.
DA
Gem radiostationer manuelt
1 Find en radiostation.
2 Tryk på PROG for at aktivere programmering.
3 Tryk på / for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til
denne radiostation, og tryk herefter på PROG for at bekræfte.
4 Gentag trin 1-3 for at programmere ere stationer.
5 Tryk på / for at stille ind på en gemt radiostation.
Bemærk: Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede
radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal
du lagre en anden station med dens sekvensnummer.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
1 Stellen Sie einen Radiosender ein.
2 Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
3 Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine Folgenummer
zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG.
4 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu
programmieren.
5 Drücken Sie / , um einen programmierten Radiosender
einzustellen
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben,
speichern Sie einen anderen Sender mit seiner
Folgenummer.
EN
Buttons Functions
Pause or resume play.
Stop play.
/
Skip to the previous or next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
/
Skip to the previous or next album when one or more
albums exist.
REPEAT/SHUFFLE Select an available play mode.
•
: repeat the current track
•
: repeat all tracks
•
: repeat the current folder
•
: play tracks randomly
• To play tracks in sequence, press repeatedly until
REP and SHUF disappear.
CS
Tlačítka Funkce
Pozastavení nebo obnovení přehrávání.
Zastavení přehrávání.
/
Přechod na předchozí nebo následující skladbu.
Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte
rychlé vyhledávání směrem vpřed.
/
Přechod na předchozí nebo následující album, je-li k dispozici
jedno nebo více alb.
REPEAT/SHUFFLE Výběr dostupného režimu přehrávání.
•
: opakování aktuální skladby
•
: opakování všech skladeb
•
: opakování aktuální složky
•
: přehrávání skladeb v náhodném pořadí.
• Chcete-li přehrávat stopy postupně, opakovaně
stiskněte tlačítko, dokud nezmizí symbol REP nebo
SHUF.
DA
Taster Funktioner
Sæt afspilningen på pause, eller genoptag afspilningen.
Stop afspilningen.
/
Gå til forrige eller næste spor.
Tryk og hold nede for hurtigt at søge tilbage eller frem i et
spor.
/
Spring til det forrige eller næste album, hvis der ndes mere
end ét album.
REPEAT/SHUFFLE Vælg en tilgængelig afspilningstilstand.
•
: gentag det aktuelle spor
•
: gentag alle spor
•
: gentag den aktuelle mappe
•
: afspil spor i tilfældig rækkefølge
• For at afspille numre i rækkefølge skal du trykke
gentagne gange, indtil REP og SHUF forsvinder.
DE
Tasten Funktionen
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
Stoppen der Wiedergabe
/
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
/
Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn
mindestens ein Album verfügbar ist
REPEAT/SHUFFLE Auswählen eines verfügbaren Wiedergabemodus
•
: Wiederholen des aktuellen Titels
•
: Wiederholen aller Titel
•
: Wiederholen des aktuellen Ordners
•
: Zufällige Wiedergabe der Titel
• Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt
drücken, bis REP und SHUF nicht mehr angezeigt
werden
EN
Buttons Functions
VOL +/- Increase or decrease the volume.
MUTE Mute the speakers or release them from
mute status.
SOUND Select a preset sound equalizer.
CS
Tlačítka Funkce
VOL +/- Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
MUTE Ztlumení reproduktorů nebo zrušení
ztlumení.
SOUND Výběr předvolby zvuku ekvalizéru.
DA
Taster Funktioner
VOL +/- Øg eller reducer lydstyrken.
MUTE Slå lyden fra højttalerne fra, eller slå lyden
til igen.
SOUND Vælg en forudindstillet equalizer.
DE
Tasten Funktionen
VOL +/- Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke
MUTE Aktivieren/Deaktivieren der
Stummschaltung der Lautsprecher
SOUND Auswählen einer voreingestellten Equalizer-
Einstellung
EN
Note: Make sure that you have set the clock correctly.
If the selected alarm source is unavailable, this
product switches to FM mode automatically.
1 In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to
access the alarm setting mode.
2 Press + VOL - or / to set the hour, and then press
SLEEP/TIMER to conrm.
3 Press + VOL - or / to set the minute, and then
press SLEEP/TIMER to conrm.
» The alarm source name blinks.
4 Press + VOL - or / to select an alarm source, and
then press SLEEP/TIMER to conrm.
5 Press + VOL - to set the alarm volume, and then press
SLEEP/TIMER to conrm.
• To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly
until TIMER disappears on the LCD screen.
• To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly
until TIMER is displayed on the LCD screen.
CS
Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Pokud je vybraný zdroj budíku nedostupný, výrobek
se automaticky přepne do režimu FM.
1 Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER v normálním
pohotovostním režimu přejdete do režimu nastavení budíku.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo /
nastavte hodiny a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER
potvrďte volbu.
3 Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo /
nastavte minuty a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER
potvrďte volbu.
» Název zdroje zvuku budíku začne blikat.
4 Stisknutím tlačítka + VOL - nebo / vyberte zdroj
budíku a poté stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
5 Stisknutím tlačítka + VOL - nastavte hlasitost budíku a stisknutím
tlačítka SLEEP/TIMER ji potvrďte.
• Chcete-li deaktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte
tlačítko SLEEP/TIMER, dokud z obrazovky LCD nezmizí symbol
TIMER.
• Chcete-li znovu aktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte
tlačítko SLEEP/TIMER, dokud se na obrazovce LCD neobjeví
symbol TIMER.
DA
Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
Hvis den valgte alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter
produktet automatisk til FM-tilstand.
1 I normal standbytilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER og
holde knappen nede for at komme til indstillingen af alarmen.
2 Tryk på + VOL - eller / for at indstille timetal, og
tryk herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
3 Tryk på + VOL - eller / for at indstille minuttal, og
tryk herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
» Navnet på alarmkilden blinker.
4 Tryk på + VOL - eller / for at vælge en alarmkilde,
og tryk herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
5 Tryk på + VOL - for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
• For at deaktivere alarm-timeren skal du trykke gentagne gange
på SLEEP/TIMER, indtil TIMER forsvinder på LCD-skærmen.
• For at aktivere alarm-timeren igen skal du trykke gentagne
gange på SLEEP/TIMER, indtil TIMER vises på LCD-skærmen.
DE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar
ist, wechselt dieses Produkt automatisch in den UKW-
Modus.
1 Halten Sie im normalen Standby-Modus SLEEP/TIMER
gedrückt, um auf den Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
2 Drücken Sie wiederholt + VOL - oder / , um die
Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
3 Drücken Sie wiederholt + VOL - oder / , um die
Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
» Der Name der Alarmquelle blinkt.
4 Drücken Sie + VOL - oder / , um eine Alarmquelle
auszuwählen, und drücken Sie dann TIMER/SLEEP zur
Bestätigung.
5 Drücken Sie die Taste + VOL -, um die Lautstärke des Alarms
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
• Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird.
• Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie
wiederholt SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird.
EN
Specications
General information
AC power adaptor Model: AS450-150-AE300 /
GT-WABU15000300-102
(Philips)
Input: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1.2 A
Output: 15 V
3.0 A
Safety standard: EN60065
Operation power
consumption
25 W
Eco standby power
consumption
≤ 0.5 W
USB Direct Version 1.1, 2.0
Max. loading of USB output
5 V
500 mA
Dimensions: Main unit (W x
H x D)
520 x 223 x 101 mm
Weight
- With packing
- Main unit
4.1 kg
2.7 kg
Amplier
Maximum output power 2 X 20 W
Frequency response 60 Hz - 16 kHz
Signal-to-noise ratio ≥ 60 dBA
AUDIO INPUT 650 mV RMS 20 kOhm
Disc
Laser type Semiconductor
Disc diameter 12 cm
Support discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 Bits, 44.1 kHz
Total harmonic distortion < 1.5% (1 kHz)
Frequency response 60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz)
S/N Ratio > 55 dB
Tuner (FM)
Tuning range 87.5 - 108 MHz
Tuning grid 50 kHz
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Search selectivity > 28 dBf
Total harmonic distortion < 3%
Signal-to-noise ratio > 55 dB
Speakers
Speaker impedance 6 Ohm
Speaker driver 2.5'' full range X 2
Sensitivity > 82 dB/m/W
CS
Specikace
Obecné informace
Napájecí adaptér Model: AS450-150-AE300 /
GT-WABU15000300-102
(Philips)
Vstup: 100–240 V ~;
50/60 Hz; 1,2 A
Výstup: 15 V
3,0 A
Bezpečnostní norma:
EN60065
Spotřeba elektrické energie při
provozu
<25 W
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu Eco
≤0,5 W
Připojení USB Direct Verze 1.1, 2.0
Max. zatížení výstupu USB
5 V
500 mA
Rozměry: Hlavní jednotka (Š
x V x H)
520 x 223 x 101 mm
Hmotnost
– Včetně balení
– hlavní jednotka
4,1 kg
2,7 kg
Zesilovač
Maximální výstupní výkon 2 X 20 W
Kmitočtová charakteristika 60 Hz–16 kHz
Odstup signál/šum ≥60 dBA
VSTUP ZVUKU 650 mV RMS, 20 kiloohmů
Disk
Typ laseru Polovodičový
Průměr disku 12 cm
Podporované disky CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DA převodník 24 bitů, 44,1 kHz
Celkové harmonické zkreslení <1,5 % (1 kHz)
Kmitočtová charakteristika 60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Poměr signálu k šumu >55 dB
Tuner (VKV)
Rozsah ladění 87,5 - 108 MHz
Krok ladění 50 kHz
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Citlivost ladění >28 dBf
Celkové harmonické zkreslení <3 %
Odstup signál/šum >55 dB
Reproduktory
Impedance reproduktoru 6 ohmů
Vinutí reproduktoru 2,5'' širokopásmový x 2
Citlivost >82 dB/m/W
DA
Specikationer
Generelle oplysninger
Vekselstrømsadapter Model: AS450-150-AE300 /
GT-WABU15000300-102
(Philips)
Indgang: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Udgang: 15 V
3,0 A
Sikkerhedsstandard:
EN60065
Strømforbrug ved drift 25 W
Strømforbrug ved Eco-standby ≤ 0,5 W
Direkte USB Version 1.1, 2.0
Maks. indlæsning af USB
udgang
5 V
500 mA
Mål: Hovedenhed (B x H x D): 520 x 223 x 101 mm
Vægt
- Med emballage
- Hovedenhed
4,1 kg
2,7 kg
Forstærker
Maksimal udgangseffekt 2 X 20 W
Frekvenskurve 60 Hz-16 KHz
Signal-/støjforhold ≥ 60 dBA
LYDINDGANG 650 mV RMS 20 kohm
Disk
Lasertype Halvleder
Diskdiameter 12 cm
Understøttede diske CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 Bits, 44,1 kHz
Samlet harmonisk forvrængning < 1,5 % (1 kHz)
Frekvenskurve 60 Hz -16 kHz (44,1 kHz)
S/N ratio > 55 dB
Tuner (FM)
Indstillingsområde 87,5-108 MHz
Indstilling af gitter 50 kHz
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Søgevalg > 28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning < 3 %
Signal-/støjforhold > 55 dB
Højttalere
Højttalerimpedans 6 ohm
Højttalerdriver 2,5" bredspektret x 2
Sensitivitet > 82 dB/m/W
DE
Technische Daten
Allgemeine Informationen
Netzadapter Modell: AS450-150-AE300 /
GT-WABU15000300-102
(Philips)
Eingangsleistung: 100 bis
240 V~; 50/60 Hz; 1,2 A
Ausgangsleistung: 15 V
3,0 A
Sicherheitsnorm: EN60065
Betriebs-Stromverbrauch 25 W
Eco-Standby-
Stromverbrauch
≤ 0,5 W
USB Direct Version: 1.1, 2.0
Max. Last der USB-Ausgabe
5 V
500 mA
Abmessungen: Hauptgerät
(B x H x T)
520 x 223 x 101 mm
Gewicht
- Inklusive Verpackung
- Hauptgerät
4,1 Kg
2,7 kg
Verstärker
Maximale Ausgangsleistung 2 X 20 W
Frequenzgang 60 Hz bis 16 kHz
Signal-/Rausch-Verhältnis ≥ 60 dBA
AUDIOEINGANG 650 mV RMS 20 Kiloohm
Disc
Lasertyp Halbleiter
Disc-Durchmesser 12 cm
Unterstützte Discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio-DAC 24 Bit, 44,1 kHz
Klirrfaktor < 1,5 % (1 kHz)
Frequenzgang 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N Ratio > 55 dB
Tuner (UKW)
Empfangsbereich 87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich 50 kHz
Empndlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Suchempndlichkeit > 28 dBf
Klirrfaktor < 3 %
Signal-/Rausch-Verhältnis > 55 dB
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 6 Ohm
Lautsprechertreiber 2 x 2,5 mm Full Range
Empndlichkeit > 82 dB/m/W