Rothenberger ROWELD P 250A Kunststoffrohr-Schweißmaschine Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Intro
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU,
EN 61029-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 29.07.2013
Head of R&D
Technical le at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstraße 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guideli-
nes stated.
DECLARATION EC DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EC
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EG-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
EG-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
DEKLARACJA ZGODNOÚCI EC
Oúwiadczamy z peùnà odpowiedzialnoúcià,
ýe produkt ten odpowiada wymaganiom
astæpujàcych norm i dokumentów normatywnych.
EC-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento
výrobek odpovídá následujícím normám a
normativním dokumentùm.
EC-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelen termék megfelel a következő szabványoknak
vagy szabványossági dokumentumoknak.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EС.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам
1
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH page 9
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modications!
FRANÇAIS page 16
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modications techniques!
ESPAÑOL página 23
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modicaciones técnicas reservadas!
ITALIANO pagina 30
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modiche tecniche!
NEDERLANDS bladzijde 37
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES pagina 44
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 51
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
POLSKI strony 58
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY stránky 65
Návod k obsluze si prosím přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické změny jsou vyhrazeny!
PУCCKИЙ Страница 79
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки
инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны
технические изменения!
MAGYAR oldaltól 72
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
Intro
ČESKY 65
Content
Stránky
1 Upozornění k bezpečnosti .................................................................................................. 66
1.1 Vymezení účelu použití ..................................................................................................... 66
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................................................................................... 66
2 Technické údaje, viz brožury „Technické údaje” .............................................................. 67
3 Funkce zařízení ................................................................................................................... 67
3.1 Popis zařízení ................................................................................................................... 67
3.2 Návod k obsluze ............................................................................................................... 67
3.2.1 Uvedení do provozu ......................................................................................................... 67
3.2.2 Opatření pro přípravu svařování ....................................................................................... 68
3.2.3 Svařovací postup .............................................................................................................. 69
3.2.4 Odstavení z provozu ......................................................................................................... 69
3.3 Všeobecné požadavky...................................................................................................... 69
3.4 Důležité pokyny k parametrům svařování ......................................................................... 70
4 Péče a údržba ...................................................................................................................... 70
4.1 Péče o stroj a o nástroje ................................................................................................... 70
5 Příslušenství ....................................................................................................................... 71
6 Likvidace ............................................................................................................................. 71
Značky obsažené v textu:
Výstraha!
Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu.
Varování!
Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního
prostředí.
Výzva k provedení úkonu
66 ČESKY
1 Upozornění k bezpečnosti
1.1 Vymezení účelu použití
ROWELD P 250 A je nutné použít pro výrobu svarových spojů trubek PE, PVDF a PP a tvaro-
vaných dílů s vnějším průměrem 40 -250mm.
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechny tyto pokyny, než budete používat toto elektrické nářadí, a dobře tyto
bezpečnostní pokyny uložte.
Obsluha a údržba:
1 Pravidelné čištění, údržba a mazání. Před každým seřizováním, údržbou nebo opravou
vytáhněte síťovou zástrčku.
2 Opravy svěřujte výhradně specializovaným opravnám, které mají k dispozici
originální náhradní díly. Zajistíte tak dlouhodobou provozní bezpečnost přístroje.
Bezpečná práce:
1 Pracovní plochu udržujte v pořádku. Nepořádek na pracovní ploše může vést ke
zraněním.
2 Mějte na zřeteli vnější vlivy. Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepoužívejte elektrické
nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Postarejte se o dobré osvětlení pracovní plochy.
Nepoužívejte elektrické nářadí tam, kde hrozí nebezpečí požáru nebo nebezpečí výbuchu.
3 Chraňte se před úrazem elektrickým proudem. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými díly
(např. trubkami, radiátory, elektrickými sporáky, chladicími jednotkami).
4 Udržujte ostatní osoby v bezpečné vzdálenosti. Nenechejte další osoby, obzvlášť děti,
dotýkat se elektrického nářadí nebo kabelů. Udržujte je v bezpečné vzdálenosti od pracov
plochy.
5 Bezpečně ukládejte nepoužívané elektrické nářadí. Nepoužívané elektrické nářadí musí
být uloženo na suchém, vysoko položeném nebo uzavřeném místě, mimo dosah dětí.
6 Nepřetěžujte elektrická nářadí. Pracují lépe a bezpečněji ve stanoveném rozsahu výkonů.
7 Používejte správné elektrické nářa. Na těžké práce nepoužívejte žádné stroje o malém
výkonu. Nepoužívejte elektrické nářadí pro takové účely, pro které není určeno. Např.
nepoužívejte ruční okružní pilu pro řezání větví nebo polen.
8 Noste vhodný oděv. Nenoste žádné oblečení nebo šperky, které by mohly být zachyceny
pohyblivými díly. Při práci na volném prostranství se doporučuje používat obuv odolnou proti
skluzu. Na dlouhé vlasy používejte síťku.
9 Používejte ochrannou výbavu. Používejte ochranné brýle. Při prašných pracích používejte
ochrannou masku.
10 Připojte odsávací zařízení. Pokud jsou k dispozici přípojky na odsávání prachu a jímací
zařízení, ujistěte se, že jsou připojené a správně používané.
11 Nepoužívejte kabel pro účely, pro které není určen. Nepoužívejte kabel na vytahování
zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
12 Zajistěte opracovávaný kus. Používejte upínací zařízení nebo svěrák, aby opracovávaný
kus pevně držel. Tak je držen spolehlivěji než rukou.
13 Vyvarujte se nenormálního postoje. Stůjte na stabilním povrchu a udržujte si neustále
rovnováhu.
14 Pečlivě se starejte o nářadí. Řezací nářadí udržujte ostré a čisté, aby mohlo pracovat lépe
a spolehlivěji. Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu nástrojů. Pravidelně kontrolujte
přípojné vedení elektrického nářadí a poškození nechejte opravit zkušeným specialistou.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací vedení, a když jsou poškozená, vyměňte je. Rukojeti
udržujte v suchu a čistotě, aby nebyly znečištěné mazivem a olejem.
ČESKY 67
15 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pokud nepoužíváte elektrické nářadí, před údržbou a při
výměně nástrojů jako např. pilového kotouče, vrtáku, frézy.
16 Nenechávejte nasazený žádný klíč. Před zapnutím zkontrolujte, že je odstraněn klíč a
seřizovací nářadí.
17 Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Při zasunutí zástrčky do zásuvky se ujistěte, že je
vypínač vypnutý.
18 Používejte prodlužovací kabel pro venkovní použití. Venku používejte pouze k tomu
vhodný a odpovídajícím způsobem označený prodlužovací kabel.
19 Buďte opatrní. Všímejte si, co se děje. Pracujte s rozumem. Nepoužívejte elektrické nářadí,
když nejste soustředění.
20 Zkontrolujte elektrické nářadí na možné poškození. Před dalším použitím elektrického
nářadí musí být bezpečnostní zařízení nebo lehce poškozené díly pečlivě zkontrolovány na
bezvadnou funkci a daný účel. Zkontrolujte, že pohyblivé díly fungují bezvadně a nezadírají
se, nebo že díly nejsou poškozené. Veškeré díly musí být správně namontovány a všechny
podmínky splněny, aby byl zajištěn bezvadný provoz elektrického nářadí.
Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí být podle účelu opraveny ve specializované
dílně nebo vyměněny, pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak. Poškozený vypínač
musí být vyměněn v servisní dílně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, u kterého se nedá vypínač zapnout a vypnout.
21 Pozor. Použití jiných nástrojů a jiného příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí
úrazu.
22 Elektrické nářadí nechejte opravit specializovaným elektrikářem. Toto elektrické nářadí
odpovídá příslušným bezpečnostním směrnicím. Opravy smí být prováděny pouze
elektrikářem, a smí být použity pouze originální náhradní díly; jinak se může uživateli stát
úraz.
2 Technické údaje, viz brožury „Technické údaje”
3 Funkce zařízení
3.1 Popis zařízení
ROWELD P 250 A je kompaktní, lehká a přepravitelná svářečka topných článků natupo pro mo-
bilní použití na staveništích a v dílně. S tímto strojem se mohou bezpečně vyrábět domácí insta-
lace, sanace komínů a systémy odvodňování střech z PE, PP a PVDF trubek s vnějšími
průměry od 40 do 250 mm.
Stroj se skládá hlavně z:
Strojní lože s pevným a pohyblivým stolem, elektrickým frézovacím zařízením, elektronicky re-
gulovatelným topným článkem, základní sadou upínacích čelistí Ø 160 mm a Ø 250 mm, trub-
kovými uloženími, pracovní a přepravní bednou, redukčními upínacími vložkami.
3.2 Návod k obsluze
Svářečka smí být obsluhována pouze odbornými pracovníky, kteří jsou k tomuto
oprávněni a kteří jsou přiměřeně kvalifikováni dle DVS 2212 díl 1!
Stroj smí používat pouze vyškolení a autorizovaní operátoři!
3.2.1 Uvedení do provozu
Prosím, přečtěte si pozorně provozní návod před uvedením svářečky natupo
do provozu!
Topný prvek nepoužívejte v prostředí, kde hrozí výbuch a zabraňte jeho styku
se snadno hořlavými látkami!
Uvolnit uzávěry na přepravní bedně, horní část zvednout nahoru a postavit na rovný, pevný
podklad.
Stroj se spodní částí bedny postavit na horní část.
68 ČESKY
Otočit přídržnou tyč v kloubu přítlačné páky na přední straně stroje a uvolnit držadlo s
kosoúhlým vroubkováním k nastavení stolu.
Blokaci frézy vytáhněte dopředu a frézovací zařízení vychylte dozadu.
Topný článek vykývnout dozadu a otočit přídržnou tyč v držáku topného článku.
Síťovou zástrčku frézovacího zařízení a topného tělesa připojte ke zdroji napájení uveden-
ému na typovém štítku.
Svítí červená dioda „Pohotovostní stav“ na topném článku, což znamená: je připojeno napětí.
Zapněte topný článek pomocí velkého tlačítka na rukojeti (svítícího zeleně) a nastavte požado-
vanou teplotu pomocí tlačítka „+“ nebo „-“ (160 °C až 285 °C / 320 °F až 545 °F).
Zahřívání je signalizováno rozsvícením žluté diody na rukojeti. Současně se zobrazí vodorovné
pruhy na ukazateli teploty. Krátce před dosažením nastavené požadované teploty (tolerance +/-
3 °C / 5,4 °F) zhasne žlutá dioda a rozsvítí se zelená dioda. Po dalších 10 minutách je topný
článek připraven k použití. Upozornění: Při prvním dosažení požadované teploty může dojít ke
krátkodobému překročení nastavené hodnoty.
Teplotu kontrolujte pomocí externího přístroje k měření teploty. Při výskytu odchylek je nutno
provést novou kalibraci topného článku: Stiskněte současně tlačítka „+“ a „-“ a následně nas-
tavte rozdíl pomocí tlačítka „+“ nebo „-“.
Zobrazí-li se chybové hlášení „Er1“, znamená to, že elektronika přístroje je vadná. V případě
zobrazechybového hlášení „Er2“ je vadný odporový teploměr nebo není připojen. Zašlete
přístroj servisní dílně autorizované společností ROTHENBERGER.
Nebezpečí popálení! Topné těleso může dosáhnout teploty cca. 290°C / 554°F!
3.2.2 Opatření pro přípravu svařování
Uvolnit zajišťovací páku na základních upínacích prvcích a vykývnout ji dopředu. Horní up-
ínací čelist vykývnout dozadu.
U trubek, které jsou menší než maximálně svařitelný průměr 160/250 mm, je nutné nasadit
redukční upínací vložky odpovídajícího průměru do základních upínacích čelistí, vložky
opěrných vidlic nasadit do opěrných vidlic a upevnit pomocí šroubů s rýhovanou hlavou.
Trubky z umělé hmoty nebo tvarovky, které se mají svařovat, vložit do upínacích zařízení.
Opěrné vidlice nastavit pod trubky nebo tvarovky (k tomu je třeba uvolnit válcové šrouby
nebo hvězdicová ruční kolečka), opěrné vidlice odpovídajícím způsobem posunout a
popřípadě otočit.
Uzavřít horní upínací čelisti, vykývnout zajišťovací páku, vyrovnat trubky nebo tvarovky a
upnout se zajišťovací pákou.
Zkontrolovat sjetím obrobků, zda jsou tyto pevně uložené v upínacím nářadí.
Rovněž je nutné překontrolovat, zda topné těleso dosáhlo provozní teploty. Ohřev je u-
končen, když žlutá dioda zhasne a zelená dioda svítí.
Aby bylo zaručeno rovnoměrné rozložení tepla po celé ploše topné desky, je
nezbytné, aby po světla zelená dioda byla, počkejte dobu asi. 10 minut (dle DVS).
Teplotu zkontrolujte vhodným zařízením pro měření teploty!
Elektrické frézovací zařízení vykývnout mezi kusy trubek, které se mají svařovat a zapnout
stlačením vypínače v držadle.
Nebezpečí zranění! Během provozování frézy nesmíte zasahovat do pohyb-
ujících se nožů. Frézu ovládejte pouze ve sklopeném stavu (pracovní poloha)
a následně ji zase vychylte zpět. Funkčnost bezpečnostního spínače ve
frézovacím zařízení musí být zaručena stále, aby se tak zabránilo
neúmyslnému spuštění mimo pracovní polohu!
S přídržnou tyčí zajet konce obrobku citlivě proti rotujícím nožům kotoučů frézy.
Příliš vysoký frézovací tlak může mít za následek přehřátí a poškození pohonu
frézy. Při přetížení popř. nečinnosti pohonu frézy se strojem vyjeďte a snižte
tlak!
ČESKY 69
Když se, na základě rozdílných kvalit konců trubek, nemůže zpracovat konec obrobku, má se
otočit doraz pro jednostranné frézování na dolní straně frézy na stranu, která se nemá opra-
covávat.
Poté, co byly čelní strany rovinně ofrézovány, což lze zjistit prostřednictvím rovnoměrné,
nedělené třísky, odsuňte pomalu od sebe konce trubek. Frézovací zařízení odblokujte
vytáhnutím kroužku a vychylte.
Sjet a zkontrolovat obrobky, zda jsou svařované plochy rovné, paralelní a axiální. Není-li
tomu tak, musejí se obrobky znovu seřídit a postup frézování se musí zopakovat.
Axiální osazení mezi obrobky (podle DVS) nesmí být větší než 10% síly stěny a mezera mezi
rovinnými plochami nesmí být větší než 0,5 mm. S čistým nástrojem (např. štětcem) odstranit
eventuálně vzniklé třísky v trubce.
Plochy, které byly ofrézovány a které jsou připraveny ke svařování, musí být
zbaveny všech nečistot a nesmíte se jich dotknout rukou!
3.2.3 Svařovací postup
Nebezpečí pohmožděnin! Při sjetí upínacích nástrojů a trubek k sobě je
zásadně nutné dodržovat bezpečný odstup od stroje. Nikdy nesahejte do
pracovního prostoru!
Topné těleso sklopte mezi oba obrobky.
Sjet konce trubek, vynaložit potřebnou vyrovnávací sílu a udržet pevným otočením rukojeti s
kosoúhlým vroubkováním.
Ihned, jakmile se dosáhne potřebná naválková výška rovnoměrně na celém obvodu obou
konců trubek, uvolnit rukojeť s kosoúhlým vroubkováním, sílu uvést zpět na odpovídající sílu
zahřívání a opět pevně otočit rukojeť s kosoúhlým vroubkováním. Musí být zaručeno ro-
vnoměrné přilehnutí kusů obrobku na topné desce.
Po uplynutí doby nahřívání uvolněte svěrací páku, obrobky od sebe odsuňte, topné těleso
vychylte a konce obrobků zase nechejte sjet k sobě. Přitom zvyšujte sílu pokud možno
lineárně k odpovídající spojovací síle, dokud není dosažena jmenovitá síla (viz průvodní
kniha pro parametry svařování) a přitáhněte svěrací páku. Spojovací síla musí být během
celé doby ochlazování udržována (viz spec. parametry použitých materiálů).
Po uplynutí doby chlazení odlehčit sílu uvolněním rukojeti kosoúhlým vroubkováním a
vrácením přídržné tyče. Uvolnit a odebrat svařené kusy trubek.
Celkové parametry ke svařování můžete vyčíst z přiložených svařovacích tabulek.
3.2.4 Odstavení z provozu
Topný prvek vypnout.
Síťovou zástrčku frézovacího zařízení a základního stroje ze zásuvky.
Frézu a topný článek vykývnout do meziprostoru mezi základní upínací čelisti a vytáhnout
přídržnou tyč.
Navinout síťový kabel.
Topná deska musí být ochlazená!
Stroj se spodní částí bedny odebrat z horního dílu, horní díl přetáhnut přes stroj a uzavřít
uzávěry.
3.3 Všeobecné požadavky
Protože povětrnostní vlivy a vlivy okolního prostředí mohou svařování ovlivnit rozhodující měrou,
je nezbytně nutné dodržet odpovídající předpisy v DVS – směrnice 2207 díl 1, 11 a 15. Mimo
území Německa platí příslušné národní směrnice.
Svářečské práce musí být neustále a pečlivě monitorovány!
70 ČESKY
3.4 Důležité pokyny k parametrům svařování
Všechny náležité parametry pro svařování, jako jsou teplota, tlak a čas, je nutné vyhledat v DVS
- směrnice 2207 díl 1, 11 a 15. Mimo území Německa platí příslušné národní směrnice.
Odkaz: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Düsseldorf
Postfach 10 19 65, 40010 Düsseldorf, Tel.: +49 (0) 211 / 15 91 0
Email: [email protected] internet: www.dvs-media.info
V jednotlivých případech je nezbytné si od výrobce trubek opatřit zpracovací parametry spe-
cifické pro daný materiál.
Parametry pro svařování, které jsou uvedeny v přiložených svařovacích tabulkách, jsou orien-
tační hodnoty, za které firma ROTHENBERGER nepřebírá záruku!
4 Péče a údržba
Aby byla uchována funkčnost stroje, je nezbytné dodržovat následující body:
Vodící tyče musí být udržovány čisté. Jestliže bude povrch vodících tyčí poškozen, je nutné
je vyměnit.
Elektrické pohony frézovacího zařízení a topného tělesa smí být provozovány pouze při
napětí, které je uvedeno na typovém štítku.
Aby jste získali bezvadné výsledky svařování, je nezbytné, aby jste udržovali topné těleso v
čistotě. V případě poškození povrchu musí být topné těleso znovu povrstveno popř.
vyměněno. Zbytky materiálu na topném zrcadle snižují protiadhezivní vlastnosti a měly by
být odstraněny pomocí papíru neuvolňujícího vlákna a pomocí lihu (pouze když je topné
těleso studené).
Frézovací zařízení je vybaveno dvěma oboustranně nabroušenými noži. V případě
zhoršujícího se řezného výkonu mohou být nože otočeny popř. vyměněny za nové.
Je nezbytné neustále dbát na to, aby konce trubek popř. částí určených k opracování
obzvláště čelní plochy byly zbaveny nečistot, protože v opačném případě se životnost nožů
rapidně snižuje.
Doporučuje se, aby opravy prováděla servisní dílna nebo výrobce!
4.1 Péče o stroj a o nástroje
(Dodržujte bod 4 předpisy pro údržbu!)
Ostré a čisté nástroje vytváří lepší pracovní výsledky a jsou bezpečnější.
Tupé, zlámané nebo ztracené díly musí být neprodleně vyměněny. Překontrolujte, zda je
příslušenství se strojem bezpečně spojeno.
Při údržbářských pracích používejte pouze originální náhradní díly. Opravy smí provádět pouze
odborný kvalifikovaný personál.
V případě nepoužívání, před údržbářskými pracemi a před výměnou součástí příslušenství od-
pojte stroje od elektrické rozvodné sítě.
Před opětovným připojením k elektrické rozvodné síti je nutné zajistit, aby stroj a příslušenství
byly vypnuté.
Při používání prodlužovacích kabelů je nutné překontrolovat, zda jsou bezpečné a funkční.
Používány smí být pouze kabely schválené pro venkovní použití.
Stroje a nástroje nesmí být používány tehdy, když kryt nebo rukojeti, obzvláště z umělé hmoty,
jsou prasklé popř. zdeformované.
Nečistota a vlhkost v takovýchto prasklinách vedou elektrický proud. Toto může vést k úderu el-
ektrickým proudem, když se na nástroji popř. na stroji vyskytne poškození izolace.
Poznámka: Dále pak poukazujeme na bezpečnostní předpisy.
ČESKY 71
5 Příslušenství
Název příslušenství
Číslo dílu ROTHENBERGER
Přepočet se segmentovým obloukem
55712
Náhradní nůž (2 ks)
55163
Základní sadou upínacích čelistí Ø 160mm
55742
Základní sadou upínacích čelistí Ø 250mm
55717
Redukčními upínacími vložkami
www.rothenberger.com
6 Likvidace
Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K
tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste
mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický
šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.
Pouze pro země EU:
Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské směrnice 2012/19/EG o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle jejího převedení
do národního práva musejí být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a ode
vzdány do ekologicky šetrného zpracování.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Rothenberger ROWELD P 250A Kunststoffrohr-Schweißmaschine Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál