ROBBE Air Beaver Assembly And Operating Instructions Manual

Kategorie
Dálkově ovládané hračky
Typ
Assembly And Operating Instructions Manual
Assembly and operating instructions
Notice de montage et de pilotage
Istruzioni di montaggio e d’uso
Instrucciones de Construcción y de
Uso
Stavební a provozní návod
Air Beaver
ARF
No. 2569
Air Beaver ARF
2
Specification
Wingspan: approx. 1520 mm
Overall length: approx. 960 mm
Total surface area: approx. 28 dm
2
All-up weight: approx. 1200 g
Total surface area loading: approx. 42 g/dm
2
Radio control system
robbe Futaba 2.4 GHz radio control system, minimum six channels.
We particularly recommend the FF-6 (T6EXP) R617, 2.4 GHz,
Order No. F4069.
Essential items not included in the kit
Description Order No.
1 Flight battery, 3S1P / 11.1 V / 2200 mAh, 20C 6950
Velcro (hook-and-loop) tape 50590002
Accessories
Floats set 25691000
Contains all the parts required to convert
the Air Beaver into a floatplane.
Flight battery charger, e.g.
Power Peak® A4 EQ-LCD 8560
Charge lead 8881
Please refer to the main robbe catalogue for further details of
battery chargers, tools and aids to building
Sequence of assembly
Please study the illustrations and the brief instructions to obtain a
clear understanding of the individual stages of construction.
The servos are already installed, connected to the control surfaces,
and fitted with extension leads.
The model can very quickly be completed, ready to fly. Please read
right through these instructions, the separate information sheets and
the Safety Notes before attempting to assemble and fly the model,
as this will make it much easier to complete the tasks required.
We constantly strive to update our products to reflect the latest
developments. You can find details of technical improvements,
updates and revised documentation on the Internet by calling
up the appropriate product description at our website: www.
robbe.com.
All directions, such as “right-hand”, are as seen from the tail of the
model, looking forward.
Suitable adhesives (for repairs)
For all glued joints on this model use only
robbe Speed Type 2, No. 5063 cyano-acrylate adhesive
and the matching
Activator, No. 5017.
Notes regarding the radio control system
For this model you require a radio control system with at least six
channels.
The receiving system is powered by the speed controller’s integral
BEC system.
Servo leads with differing colour codes are used in the model:
Signal: white / orange
Positive wire: red / red
Negative wire: black / brown
Please bear this in mind when connecting or extending the leads.
Before you check the model‘s working systems, set the control
surfaces to neutral from the transmitter (transmitter sticks and trims
central).
Before operating the model always move the throttle stick to the
“motor stopped” position before switching the transmitter on; only
then connect the battery.
Connect the lighting system to any vacant receiver channel; the
lights are then switched on automatically when the flight battery is
connected - see also the notes on fig. 40.
To switch off, first disconnect the flight pack from the speed control-
ler, and only then switch the transmitter off.
When installing or setting up the receiving system components,
including the speed controller and motor, be sure to read and obser-
ve the instructions supplied with them.
You should also read right through the instructions and safety
information supplied with the battery pack and charger before using
these items for the first time.
Painting the model and applying the decals
The decals are applied at the factory. No painting is required.
Take care that the decals do not come into contact with adhesive
(cyano), as this may damage the surface.
Replacement parts
Order No. Description
25690001 Wing set with lighting
25690002 Tailplane set
25690003 Main undercarriage and fairing
25690004 Tailwheel set
25690005 Fuselage set
25690006 Spinner and propeller
25690007 Propeller driver
25690008 Dummy engine
25690009 Battery cover
25690010 BL motor and motor mount
25690011 BL speed controller, 40A ESC
Fig. 1
- The elevator and rudder linkages at the tail end of the fuselage.
Fig. 2
- If necessary, loosen the elevator pushrod in the swivel connector
mounted on the elevator servo.
Figs. 3 and 4
- Draw the elevator pushrod back towards the tail.
- Connect the pushrod to the elevator horn, then place the tailplane
on the tail end of the fuselage.
Fig. 5
- Place the fin in position, at the same time threading the rudder
pushrod into the driver below the tailplane.
Figs. 6 and 7
- Screw the tailplane and fin to the tail end of the fuselage.
Assembly and operating instructions
© robbe Modellsport
No.
2569
Air Beaver ARF
3
Fig. 8
- Slip the pushrods through the swivel connectors mounted on the
servos.
- Set the elevator and rudder servos to centre from the transmitter.
Set both control surfaces to centre before tightening the clamping
screws in the swivel connectors.
Fig. 9
- Tailwheel and tailwheel linkage.
Fig. 10
- Screw the tailwheel unit to the underside of the fuselage at the tail
end.
Fig. 11
- Slip the steering wires through the steering lever, then through
the swivel connectors.
- Check once more that the rudder is at centre.
- Set the tailwheel to the „straight ahead“ position, and tighten the
clamping screws in the swivel connectors.
Fig. 12
- Screw the wing retainer clips to both sides of the fuselage.
Fig. 13
- This picture shows the underside of the wing.
- The two wing joiner rods are already glued in the left-hand wing
panel.
- Thread the servo lead and the lighting lead through the front hole
in the fuselage.
Fig. 14
- Slide the wing into place, butting up against the fuselage; you
should clearly hear both retainer clips engage. Draw the servo
leads inside the fuselage at the same time.
- Thread the landing flap pushrod through the connector barrel on
the flap servo as you offer up the wing.
Fig. 15
- Push the right-hand wing (with one joiner rod) into place against
the fuselage, as just described.
Fig. 16
- Don‘t tighten the clamping screw in the swivel connector mounted
on the flap servo until you have checked the direction of rotation
of the servo, and assigned a flap control at the transmitter.
Fig. 17
- The main undercarriage components.
Fig. 18
- Screw the main undercarriage units to the fuselage, securing the
wing struts at the same time.
Figs. 19 and 20
- Screw the wing struts to the wings.
Picture sequence 21 - 24
- Peel off the backing frilm from the adhesive tape on the undercar-
riage fairings.
- Offer up the undercarriage fairings to the wheel legs, position
them carefully, and press them into place.
Fig. 25
- Tailplane strakes and retaining screws
Fig. 26
- Screw the strakes to both ends of the tailplane.
Fig. 27
- Propeller, spinner and fixings.
Fig. 28
- Fit the propeller, taper collet and spinner backplate on the motor
shaft, leaving about 4 mm clearance between the dummy radial
engine and the spinner backplate.
Fig. 29
- Fit the spinner cap and the retaining screws.
Fig. 30
Please refer to the radio control system instructions before
tackling the next stage.
- Assign the control functions by connecting the servos to the
appropriate sockets at the receiver.
- Connect the speed controller.
- Install the receiver in the fuselage.
- Deploy the receiver aerial(s) as recommended in the RC system
instructions.
- Stick two strips of Velcro tape (hook) in the battery well to secure
the flight battery.
Figs. 31 and 32
- Apply a trip of Velcro tape (loop) to the underside of the flight
battery.
Fig. 33
- Place the battery in the fuselage, but do not connect it at this
stage.
Fig. 34
- Close the battery well cover.
Figs. 35 and 36
- The servo cover is fitted with two snap-fittings. Place the cover in
position and engage the latches.
- Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the
“Motor stopped” position.
- Connect the fully charged flight battery to the speed controller.
Assembly and operating instructions
© robbe Modellsport
No.
2569
Air Beaver ARF
4
- Program the ‘stop’ and ‘full-throttle’ positions of the speed
controller as described in the instructions on page 5.
Fig. 37, checking the working systems
Querruder = Ailerons
Seitenruder = Rudder
Höhenruder = Elevator
Landeklappen = Landing flaps
- Check the neutral position of the control surfaces.
- If necessary, adjust the position of the rudder and elevator push-
rods in the swivel pushrod connectors, and only then tighten the
M3 x 3 clamping grubscrews in the connectors.
- Fine corrections to the ailerons and flaps can be carried out at the
transmitter.
- Stand behind the model.
- Check the direction of rotation of the servos:
- Move the aileron stick to the right, and the right-hand aileron
should rise, the left-hand aileron fall.
- Pull the elevator stick back towards you, and the trailing edge of
the elevator should rise.
- Move the rudder stick to the right, and the rudder should deflect
to the right.
- If any function operates in the wrong ‘sense’, correct it using your
transmitter’s servo reverse facility for that function.
- Set the control surface travels as stated in the drawings.
Adjusting the landing flaps
- Check the direction of rotation of the landing flap servo, then
tighten the clamping screw.
up: 0 mm
down: 25 mm
- We recommend setting up a mixer to apply 5 mm down-elevator
to prevent the model ballooning up when the flaps are lowered.
- The travels are measured at the inboard end of the control sur-
faces.
- The stated control throws are just a guide for the first few flights.
You will probably need to adjust the settings to suit your individual
flying style.
- The Expo settings should also be adjusted to suit the pilot‘s pre-
ference.
Assembly and operating instructions
© robbe Modellsport
No.
2569
Fig. 38
Checking the power system
- Hold the model in such a way that the propeller is free to rotate.
Caution: Whenever you are working on the power system (for
installation, set-up or maintenance), keep well clear of the rotatio-
nal plane of the propeller - injury hazard.
- Check the direction of rotation of the motor. The propeller must
turn anti-clockwise when viewed from the front.
- If this is not the case, swap over any two of the three wires bet-
ween the motor and the speed controller.
- First disconnect the flight battery from the speed controller, then
switch the transmitter off.
Fig. 39, balancing
- Mark the Centre of Gravity - „C.G.“ - on both sides of the fuselage
at a point 60 mm from the wing leading edge.
Support the model at the marked points and allow it to hang freely.
Ideally the model will now balance level, with the nose inclined
slightly down.
- Adjust the position of the flight battery if necessary.
- Mark the battery location in the fuselage, so that you can be con-
fident of replacing it in the same position after removing it.
Fig. 40, lighting system
- Locate the two-pin plug attached to the lighting unit, and connect
it to a vacant receiver channel, taking care to maintain correct
polarity. Caution: the signal pin is not used.
- The lighting system (navigation lights and landing light) are per-
manently on when the receiving system is operating, and cannot
be controlled from the transmitter. If you prefer to fly without the
lights, disconnect the plug at the receiver.
- The lighting system uses LEDs, whose minimal current drain has
no effect on flight times.
Test-flying, flying notes
- Read the sections in the Safety Notes entitled “Routine pre-
flight checks” and “Flying the model” before attempting to fly
the model for the first time.
- For your first few flights please wait for a day with no more than a
gentle breeze.
- A good flying site consists of a large, flat, open grassy field, devoid
of trees, fences, high-tension overhead cables etc.
- Repeat the check of all the working systems.
- The model is capable of taking off from a hard surface as well
as being hand-launched.
- The model must always be launched directly into any wind.
- If a suitably smooth runway is available, we recommend a
ground take-off.
- Carry out a series of taxi tests to become accustomed to the
model‘s ground handling and response to the control surfaces.
- With the nose pointing straight into wind, apply full-throttle and
allow the Beaver to pick up speed. When flying speed is reached,
lift off with a brief application of up-elevator.
- Ask an experienced modelling friend to hand-launch the aircraft
for you. He should be capable of giving the model a reasonably
strong, flat launch.
- With the motor running at full-throttle, give the aeroplane a firm
launch directly into any breeze, with the fuselage and wings level.
- Keep the Beaver flying straight and level at first; don’t initiate a
turn while it is still close to the ground.
- Adjust the control surface trims if necessary, so that the model
flies straight with a reasonable rate of climb “hands off”.
- Check the model‘s response to control commands. You may need
to increase or reduce the control surface travels after the first
landing.
- Check the aeroplane’s stalling speed at a safe height.
- Check the effect of the landing flaps at a safe altitude, with the
motor throttled back or switched off. Don‘t deploy the flaps close to
the ground until you are confident of the model‘s reaction.
- Keep the aeroplane’s speed well above the stall for the landing
approach.
- If you needed to adjust the trims during the test-flight, correct the
length of the appropriate pushrod once the model is back on the
ground, then return the transmitter trims to centre so that full trim
travel is available to both sides of neutral for subsequent flights.
- After every flight check that the wings are still securely attached to
the fuselage; re-engage the retaining clips if necessary.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
We reserve the right to alter technical specifications.
5
© robbe Modellsport
Air Beaver Power Set
Operating Instructions
Specification, 40 A speed controller:
Continuous current: 40 A
Peak current: 55 A (max. 10 sec.)
BEC mode: linear
BEC output: 5 V / 3 A
LiPo cell count: 2 - 3
NiMH cell count: 5 - 9
Low-voltage protection: yes
Dimensions (Speed controller): 68 x 25 x 8 mm
Weight: 35 g
Caution: this controller is not protected against reversed polarity. Connecting a battery to the
controller‘s terminals with reversed polarity will instantly ruin the unit.
If you prefer to use a separate receiver battery instead of the BEC system, you must
withdraw the red wire from the receiver lead attached to the controller, and insulate
the bare ends to avoid short-circuits.
VERY IMPORTANT: since different transmitters feature different throttle settings, we strongly advise you to
use the „Throttle range set-up function“ to calibrate the throttle range.
Setting the full-throttle and stop positions:
(if the transmitter is new, the throttle range should always be calibrated)
Switch transmitter on, move throttle stick to full-throttle position.
Connect battery to speed controller.
You will hear the special beep sequence „123“. This means that the battery voltage is in the green zone.
This is followed by two fairly long beeps which confirm that the controller has correctly read in the upper limit
of the throttle range.
The throttle stick must now be moved to the appropriate Stop position within two seconds. The controller
confirms this with a fairly long beep.
This calibration procedure is concluded with the audible signal which indicates the brake setting (1 x short
beep = brake off; 2 x short beep = brake on).
The speed controller is now ready for use.
Brake setting:
Switch transmitter on, move throttle stick to full-throttle position.
Connect battery to speed controller.
You will now hear two fairly long beeps indicating the full-throttle position.
After about two seconds the controller emits one brief beep to indicate the „Brake off“ setting.
After a further two seconds you will hear two brief beeps indicating „Brake on“.
If you wish to set „Brake off“, you must move the throttle stick to the zero position after the first brief beep.
If you wish to activate the brake, wait until you hear the second series of beeps before moving the stick.
To confirm the brake setting you will now hear a single fairly long beep followed by your selected setting (1
or 2 brief beeps).
The speed controller is now ready for use.
NOTE:
If you do not move the throttle stick during the set-up phase, the motor will then not run. In this case you must
repeat the procedure.
Using the controller for the first time:
- Move the throttle stick to the Stop position, then switch the transmitter on.
Connect the flight battery to the speed controller: you will hear the special sound sequence „123“, followed by
a fairly long beep and the selected brake setting.
The speed controller is now ready for use.
Protective functions
1. Start-up guard: if the motor does not start within two seconds of the throttle command, the speed controller
switches off the output voltage. If this should happen, you MUST move the throttle stick fully back in order
to start the motor. Failure to start may have the following reasons: the connection between speed controller
and motor is intermittent, the propeller or motor is jammed, the gearbox is damaged, etc.
2. Overheating guard: if the controller‘s temperature rises above 110°C, the unit reduces the output voltage.
3. Throttle signal failure guard: if the throttle signal is absent for one second, the controller reduces the output
voltage. If a further failure occurs for two seconds, the controller switches off the output voltage completely.
Function description
1. Brake setting: Brake ON / Brake OFF. Default = Brake OFF
Specification, BL outrunner:
Operating voltage: 11.1 V (3S LIPO)
Max. load current: 28 A
No-load speed: 850 RPM/V
Dimensions, D x L: 41 x 33.4 mm
Shaft diameter: 4 mm
Weight: 120 g
No.
2569
6
© robbe Modellsport
Air Beaver Power Set
Operating Instructions
Warning beeps, fault-finding
Fault Possible cause Solution
The motor does not start Inadequate connection Check power connections,
after switching on; no beeps between battery and controller replace plugs / sockets
The motor does not start Input voltage too high or Check battery voltage
after switching on; warning too low
sequence “beep-beep-,
beep-beep-, beep-beep-,”
(pause between “beep-
beeps” approx. one second)
The motor does not start Invalid throttle signal Check receiver and / or
after switching on; warning transmitter
sequence “beep-beep-beep-” Check throttle lead
(pause between the “beeps”
approx. two seconds)
The motor does not start Throttle stick not at Move throttle stick
after switching on; warning bottom end-point fully back
sequence “beep-beep-beep-”
(pause between the “beeps”
approx. one quarter-second)
The motor does not start Throttle channel reversed Reverse throttle channel
after switching on; special
sequence “56712” after two
beeps (beep-, beep-)
The motor runs in reverse Incorrect connection between Swap over any two wires
speed controller and motor between controller and
motor
The motor stops when running Throttle signal failure Check receiver /
transmitter
Controller in low-voltage Land model immediately
guard mode recharge battery
Unreliable connections Check all electrical con-
nections, battery con-
nectors, throttle channel
lead, motor wires
Safety notes
Always keep to the standard power-on sequence: switch the transmitter on first, and only
then the receiver. Reverse the sequence when switching off.
- Keep within the values stated in the Specifications.
- Observe correct polarity in all wiring.
- Take great care to avoid short-circuits.
- Install / protect the speed controller in such a way that it cannot come into contact with grease, oil or water.
- Provide adequate ventilation.
- Keep well clear of the rotational plane of the propeller whenever the battery is connected - injury hazard.
Guarantee
Naturally we guarantee this battery charger for the statutory period of 24 months. If you believe you have a
valid claim under guarantee, please contact your dealer in the first instance, as he is responsible for process-
ing guarantee claims.
During the guarantee period we will correct any operating deficiencies, production defects and material faults
which arise, at no charge to you. We will not entertain any claims beyond these terms, e.g. consequent dam-
age.
The unit must be returned to us carriage-paid; it will also be returned to you carriage-paid. We will not accept
goods sent to us without pre-paid carriage.
We accept no liability for transit damage and the loss of your shipment; we therefore recommend that you take
out suitable insurance to cover these risks.
Send the unit to the Service Centre responsible for the country in which you live.
The following conditions must be fulfilled if we are to process your guarantee claim:
• Sendproofofpurchase(tillreceipt)withyourshipment.
• Theunitmusthavebeenoperatedinaccordancewiththeoperatinginstructions.
• Theunitmusthavebeenoperatedwiththerecommendedpowersourcesandgenuinerobbeaccessories.
• Theunitmustnotexhibitdamageduetodamp,unauthorisedintervention,reversepolarity,overloadcondi-
tions or mechanical damage.
• Pleaseincludeaconcisedescriptionofthefaultordefect,asthiswillhelpusidentifytheproblem.
Liability exclusion
robbe Modellsport accepts no liability of any kind if the ESC is used for any purpose other than that stated.
We at robbe Modellsport are unable to ensure that you observe the instructions supplied with the ESC and
we have no control over the methods you employ for using, operating and maintaining the device and the
batteries. For this reason we are obliged to deny all liability for loss, damage or costs which are incurred due
to the incompetent or incorrect use and operation of our products, or which are connected with such opera-
tion in any way. Unless otherwise prescribed by law, our obligation to pay compensation, regardless of the
legal argument employed, is limited to the invoice value of those robbe products which were immediately and
directly involved in the event in which the damage occurred. This does not apply if the company is found to be
subject to unlimited liability according to binding legal regulation on account of deliberate or gross negligence.
No.
2569
Air Beaver ARF
7
2569
No.
Assembly and operating instructions
© robbe Modellsport
Errors and omissions excepted. Modifications reserved.
Copyright robbe-Modellsport 2012
Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written approval of robbe-Modellsport
GmbH & Co. KG
This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately
from the general household waste when it reaches the end of its useful life.
Take your equipment to your local waste collection point or recycling centre. This applies to
all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste
collection system.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this product satisfies the fundamental
requirements and other relevant regulations contained in the appropriate CE directives. The original
Conformity Declaration can be viewed on the Internet under www.robbe.com: click on the logo button
marked “Conform” which is included in each device description.
Service Centre Addresses
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax E-Mail
Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldes- Princip. D‘Andorre 00376-862 865 00376-825 476 sorteny@sorteny.com
Dänemark Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 hobby@nordichobby.com
Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
England robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected].uk
Frankreich S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 12 F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 sav-r[email protected]
Griechenland TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected]
Italien MC-Electronic Via del Progresso, 25 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 945992 0039 0444 945991 [email protected]
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 van_Mouwerik@versatel.nl
Norwegen Norwegian Modellers Box 2140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected]
Österreich robbe-Service Puchgasse 1 A-1220 Wien 0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 offi[email protected]
Schweden Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-75323 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected]
Schweiz robbe Futaba Service Hinterer Schürmattweg 25 CH-4203 Grellingen 0041-61-741 23 22 0041-61 741 23 34 info@robbefutaba-service.ch
Slowakische Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
Spanien robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 ho[email protected]
Tschech. Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
Air Beaver ARF
8
Caractéristiques techniques
envergure : approx. 1520 mm
longueur totale : approx. 960 mm
Surface alaire totale : approx. 28 dm
2
poids en ordre de vol : approx. 1200 g
charge alaire à la surface totale : approx. 42 g/dm
2
Ensemble de radiocommande approprié
Ensemble de radiocommande robbe Futaba à partir de 6 voies
dans la bande de 2,4 GHz. Nous recommandons particulièrement
l‘ensemble FF-6 (T6EXP) R617, 2,4 GHz, réf. F4069.
Accessoires non contenus dans le kit mais indispensables à la
mise en œuvre du modèle
Désignation Réf.
1 accu d‘alimentation du moteur
3S1P 11,1V 2200 mAh 20C 6950
Bande auto-agrippante 50590002
Accessoires appropriés
Garniture de flotteur 25691000
Contient tous les éléments indispensables à la transformation du
modèle Air Beaver en hydravion.
Chargeur pour l‘accu d‘alimentation du moteur, par exemple
Power Peak® A4 EQ-LCD 8560
Cordon de charge 8881
Chargeurs, cordon de charge, outillage et accessoires de mon-
tage, Cf. catalogue général robbe.
Généralités concernant le déroulement de la construction
Avant d‘entreprendre la construction du modèle, lire les textes de
la notice au regard des illustrations afin de vous forger une vue
d‘ensemble des différentes étapes de la construction.
Tous les servos nécessaires sont déjà implantés, raccordés aux
gouvernes et munis de cordons-rallonges.
Le modèle est prêt à voler après quelques opérations de finition.
Afin d‘exploiter au mieux les possibilités de ce modèle, il est absolu-
ment indispensable de lire attentivement cette notice et les feuillets
d‘informations joints de même que les consignes de sécurité avant
la première mise en service.
Nous nous efforçons en permanence d‘adapter nos produits en
fonction des évolutions techniques les plus récentes. Nous vous
prions de vous informer sur les améliorations techniques, les
mises à jour et les actualisations de la documentation sous
la description du produit concerné sur notre site www.robbe.
com.
Les indications directionnelles telles que „droite“, par exem-
ple, sont à considérer dans le sens du vol.
Colles appropriées (pour les réparations)
Pour les travaux de collage, exclusivement
colle cyanoacrylate robbe Speed Typ 2, réf. 5063
et
activateur en bombe (Aktivator Spray) réf. 5017 approprié
À noter concernant l‘ensemble de radiocommande
Pour piloter le modèle, il faut disposer d’un ensemble de radiocom-
mande disposant d’au moins 6 voies.
L’alimentation électrique de l’ensemble de réception est assurée par
le système BEC intégré du variateur.
Dans le modèle sont mis en oeuvre des cordons de servo munis
d‘un code couleurs varié :
Impulsion : blanc / orange
Brins plus : rot / rot
Brins moins : noir / brun
Observez ce code couleur lors du raccordement ou du rallongement
des cordons.
Lors de l‘essai des fonctions, amener les servos au neutre à l‘aide
de l‘ensemble de radiocommande (manches et dispositifs de régla-
ge de précision (trim) en position médiane).
Pour la mise en service disposer systématiquement le manche
des gaz en position „Moteur arrêt“, mettre l‘émetteur en marche.
Raccorder d‘abord l‘accu.
L‘éclairage est raccordé à une voie libre du récepteur et mis en
marche automatiquement lors du raccordement de l‘accu - Cf.
également les consignes de la fig. 40.
Pour couper l‘ensemble de radiocommande désolidariser d‘abord
la connexion entre l‘accu et le moteur, en suite coupe l‘émetteur.
Pour tous travaux sur les éléments de l‘ensemble de radiocom-
mande, du moteur et du variateur, tenir compte des indications
fournies par les notices qui les accompagnent.
Lisez attentivement les instructions de sécurité concernant
l‘accu et le chargeur avant la mise en oeuvre.
Mise en peinture et éléments de décoration
Le modèle est décoré. Une mise en peinture n‘est pas nécessaire.
Veiller à ne pas mettre les éléments de décoration en contact avec
de la colle (colle cyanoacrylate). Leur surface peut être endomma-
gée.
Pièces de rechange disponibles
Réf. Désignation
25690001 voilure avec éclairage
25690002 kit plan fixe horizontal
25690003 atterrisseur principal avec carénage
25690004 kit atterrisseur arrière
25690005 kit fuselage
25690006 cône d‘hélice et hélice.
25690007 entraîneur d‘hélice
25690008 moteur factice
25690009 couvercle de l‘alimentation
25690010 moteur sans balais avec fixation
25690011 variateur sans balais 40 A ESC
Fig. 1
- L‘asservissement des gouvernes de profondeur et de direction
dans la queue du modèle.
Fig. 2
- Si nécessaire, défaire la timonerie de la gouverne de profondeur
au niveau de l‘accouplement du servo de profondeur.
Fig. 3 et 4
- Tirez la tringle de profondeur vers l‘arrière.
- Accrochez la tringle dans le guignol de la gouverne de profon-
deur. Installez le stabilisateur sur la queue du fuselage.
Notice de montage et de pilotage
© robbe Modellsport
réf.
2569
Air Beaver ARF
9
Notice de montage et de pilotage
Fig. 5
- Mettez la dérive en place en enfilant lla tringle d‘asservissement
de la gouverne de direction dans l‘entraîneur sous le stabilisateur.
Fig. 6 et 7
- Vissez le stabilisateur et la dérive à la queue du fuselage.
Fig. 8
- Enfilez la timonerie dans les accouplements des servos
- Amener les servo de profondeur et de direction en position neu-
tre. Disposer les deux gouvernes en position médiane et serrez
les vis des accouplements.
Fig. 9
- Roue de queue et asservissement de la roue de queue.
Fig. 10
- Vissez la roue de queue à l‘arrière.
Fig. 11
- Enfilez les fils métalliques d‘asservissement dans le palonnier et
passez-les dans les accouplements
- Recontrôlez la position du neutre de la gouverne de direction.
- Disposez la roue de queue en position de roulement rectiligne et
serrez les vis d‘accouplement.
Fig. 12
- Vissez les clips de la voilure bilatéralement sur le fuselage.
Fig. 13
- L‘illustration présente l‘aile en contre-plongée.
- Les deux baguettes d‘aile sont déjà collées dans l‘aile gauche.
- Enfilez les cordons de servo et d‘éclairage au travers de
l‘ouverture avant du fuselage.
Fig. 14
- Glissez l‘aile contre le fuselage jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche de
manière audible dans les deux clips. Ce faisant, tirez les cordons
des servos vers l‘intérieur.
- Enfilez la timonerie des volets d‘atterrissage dans l‘accouplement
de servo lors de la mise en place de l‘aile.
Fig. 15
- Comme décrit, installez la demi-aile droite (avec un bâtonnet
d‘aile) contre le fuselage.
Fig. 16
- Ne serrez la vis de l‘accouplement des servos que lors de l‘essai
de fonctionnement lorsque le sens de rotation des servos et
l‘affectation des manches sur l‘émetteur est définie.
Fig. 17
- Les détails de l‘atterrisseur principal
Fig. 18
- Vissez l‘atterrisseur principal au fuselage en vissant simultané-
ment les étais de la voilure.
Fig. 19 et 20
- Vissez les étais de la voilure aux demi-ailes.
Séquence des fig. 21 à 24
- Retirez le film protecteur des bandes de ruban adhésif sur le
carénage de l‘atterrisseur.
- Ajustez les carénages sur les montants de l‘atterrisseur et les y
presser.
Fig. 25
- Plans fixes horizontaux avec vis
Fig. 26
- Vissez les plans fixes bilatéralement.
Fig. 27
- Cône d‘hélice et hélice avec matériel de fixation.
Fig. 28
- Montez l‘hélice avec le cône d‘hélice et la paroi arrière du cône.
Entre le moteur en étoile factice et la paroi arrière du cône
d‘hélice, établissez un jour de 4 mm approximativement.
Fig. 29
- Mettez le capuchon du cône d‘hélice en place et fixez-le.
Fig. 30
Pour les travaux qui suivent, observer également les instruc-
tions fournies par la notice de l’ensemble de radiocommande.
- Affectez les diverses fonctions en raccordant les servos aux voies
appropriées du récepteur.
- Connectez le variateur.
- Installez le récepteur.
- Agencez l‘antenne souple du récepteur selon les indications de la
notice de l‘ensemble de radiocommande.
- Collez deux rubans de bande auto-agrippante (accroche) dans le
logement de l‘accu pour sa fixation.
Fig. 31 et 32
- Munissez le verso de l‘accu d‘un morceau de bande auto-agrip-
pante (velours).
Fig. 33
- Installez l‘accu dans le fuselage sans le raccorder pour l‘instant.
Fig. 34
- Fermez le couvercle du logement de l‘accu.
Fig. 35 et 36
- Mettez le couvercle disposant d‘un cliquet en place et enclenchez
le verrouillage.
- mettez en route l’émetteur, manche des gaz en position «
moteur coupé »
© robbe Modellsport
réf.
2569
Air Beaver ARF
10
- raccordez l’accu.
- règlez la position « plein gaz » et « coupé » dans le con-
trôleur suivant la notice - page 11.
Fig 37
Essai des commandes
- Règlez les neutres de gouvernes
- Si nécessaire, positionnez les tiges de commande des gouvernes
de profondeur et bloquez les vis de pression M3x3 des tétons
d’accouplement.
- Effectuez une correction fine des ailerons et des volets à
l’émetteur.
- Positionnez-vous derrière le modèle
- Vérifiez le sens de débattement des servos
une action, sur l’émetteur, du manche des ailerons vers la droite
doit entraîner l’élévation de l’aileron droit et l’abaissement de
l’aileron gauche.
- Le tirage, vers l’arrière, sur l’émetteur, du manche de profondeur
entraîne la levée de la gouverne de profondeur.
- Une action, sur l’émetteur, de la gouverne de direction vers la
droite impliquera une rotation à droite de la dérive (gouverne de
direction).
- En cas de mauvais sens d’une commande, utilisez la programma-
tion Servo-Reverse pour la voie correspondante ,sur l’émetteur.
- Règlez les débattements des gouvernes suivants les indications
données ci-contre.
Querruder = ailerons
Seitenruder = gouverne de direction
Höhenruder = gouverne de profondeur
Landeklappen = volets d’atterissage
Mise au point des volets d’atterrissage
Contrôlez le sens de rotation du servo des volets d‘atterrissage
et serrez la vis de l‘accouplement de servo.
vers le haut : 0 mm
vers le bas : 25 mm
- Il est recommandé d‘ajouter environ 5 mm de gouverne de pro-
fondeur descensionnelle aux volets d‘atterrissage pour éviter que
le modèle se cabre lors de la sortie des volets.
- L‘importance des débattements est systématiquement mesurée
dans la partie intérieure des gouvernes.
- Les débattements de gouverne mentionnés sont des valeurs
indicatives pour les premiers vols. Le réglage de précision sera
effectué par le pilote en fonction de ses habitudes de pilotage.
- Il en va de même pour les réglages éventuels du dispositif de
mixage Expo (exponentiel) que chaque pilote adaptera en fonc-
tion de ses habitudes.
Notice de montage et de pilotage
© robbe Modellsport
réf.
2569
Fig. 38
Fonctionnement du moteur
- Maintenez le modèle de sorte que l‘hélice puisse tourner libre-
ment. Attention : ne jamais engager la main dans le plan de
rotation de l‘hélice au cours des travaux de montage, de
réglage ou de maintenance – risque de blessure.
- Contrôlez le sens de rotation du moteur. Vu de l‘avant, le moteur
doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Si ce n‘est pas le cas, intervertissez deux des trois brins de liaison
entre le moteur et le variateur.
- Désolidariser d‘abord la liaison accu – variateur avant de
couper l‘émetteur.
Fig. 39, équilibrage
- Repérez le centre de gravité „C.G.“ bilatéralement sur le fuselage
à une distance de 60 mm du bord d’attaque.
- Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez-le
en équilibre. Le modèle atteint sa position idéale lorsqu‘il reste en
équilibre sur les doigts avec le nez légèrement piqueur (plus bas
que la queue).
- Si nécessaire, décaler l’accu d’alimentation du moteur en consé-
quence afin d’équilibrer le modèle.
- Repérer la position de l‘accu dans le fuselage afin d‘être en
mesure de replacer l‘accu exactement au même endroit après sa
charge ou son remplacement.
Fig. 40, l‘éclairage
- Raccordez le connecteur bipolaire de l‘éclairage à une voie libre
du récepteur en respectant les polarités. Attention : le pôle de la
conduite des impulsions reste libre.
- L‘éclairage (feux de position et projecteur d‘atterrissage) sont
en marche en permanence et ne sont pas commutable via
l‘ensemble de radiocommande. Si vous souhaitez voler sans
éclairage, retirez le connecteur du récepteur.
- Ce sont des diodes qui ont été mise en place pour l‘éclairage de
sorte que la consommation ne nuise pas à l‘autonomie du modèle.
Le premier vol, consignes de pilotage
- Avant le premier vol, effectuer les „contrôles de routine avant
le décollage“ et tenir compte des consignes de sécurité de
„mise en œuvre du modèle“.
- Pour le premier vol, choisir un jour sans vent ou à vent faible.
- Comme terrain pour les premiers vols, on choisira de préférence
une grande prairie exempte d’obstacles (arbre, grillage, lignes à
haute tension, etc.)
- Effectuez à nouveau un essai des fonctions.
- Il est possible de lancer le modèle à la main ou de le faire
décoller d‘une piste en dure.
- Le décollage du modèle intervient contre le vent.
- Si vous disposez d‘une piste lisse, il est recommandé de
décoller du sol.
- Effectuez plusieurs trajectoires au sol pour vous habituer au com-
portement et au réactions de l‘avion au sol.
- Poussez le moteur à plein gaz, le modèle se trouvant contre le
vent, pour l‘accélérer. Lorsque la vitesse du modèle Beaverest
suffisante faites le décoller du sol avec un court débattement de
la gouverne de profondeur.
- Pour le lancement du modèle à la main, il est recommandé de
lancer le modèle avec une bonne poussée dans l‘air.
- Mettez le moteur en marche et lancez le modèle avec un bon élan
exactement contre le vent à l’horizontale.
- Laissez le modèle Beaver effectuer un vol rectiligne, ne pas effec-
tuer de virage à proximité du sol.
- Si nécessaire, rectifier le réglage des gouvernes afin d‘obtenir un
vol ascensionnel régulier.
- Contrôler les réactions du modèle aux débattements des gouver-
nes. Si nécessaire, après atterrissage, rectifier les débattements,
en plus ou en mois, au niveau des tringles.
- Ne volez à vitesse minimale que lorsque le modèle se trouve à
une altitude de sécurité suffisante.
- Testez l‘efficacité des volets d‘atterrissage à une altitude de sécu-
rité en réduisant ou en coupant le moteur. N‘utilisez l‘assistance
d‘atterrisage qu‘après une mise au point correcte à l‘approche du
sol.
- Engagez l‘atterrissage avec une vitesse suffisante.
- Si le comportement du planeur vous a contraint de modifier la
position des dispositifs de réglage de précision (trims), après
l‘atterrissage, rectifier au niveau des tringles afin de rétablir
la position neutre des trims sur l‘émetteur pour disposer de
l‘ensemble de leur course lors du vol suivant.
- Après chaque vol contrôlez l‘assise de l‘aile sur le fuselage et au
niveau des clips de fixation.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve de modification technique
11
© robbe Modellsport
Unité d‘entraînement Air Beaver
Notice d’utilisation
réf.
2569
Caractéristiques techniques, variateur 40 A:
Courant permanent: 40 A
Courant de pointe: 55 A (max. 10 s)
Mode BEC: linéaire
Sortie BEC: 5 volts / 3 A
Nbre d'éléments Li-Po: 2 à 3
Nombre d'éléments NiMH: 5 à 9
Protection à minimum de tension: oui
Encombrement (variateur): 68 x 25 x 8 mm
Poids : 35 g
Attention: le variateur ne dispose pas de protection contre les inversions de polarité.Une inversion
de la polarité de l’accu au niveau du connecteur du variateur provoque une destruction immédiate du
variateur. Une inversion de la polarité de l’accu au niveau du connecteur du variateur provoque une
destruction immédiate du variateur.
Si un accu de réception autonome doit être utilisé à la place du système BEC, il faut
alors retirer le brin rouge du cordon de connexion du récepteur au variateur hors du
boîtier du connecteur et l'isoler pour le protéger contre les courts circuits.
TRÈS IMPORTANT: Étant donné que des émetteurs différents disposent géné-
ralement de valeurs différentes pour la position des gaz, nous recommandons instamment d'utiliser la “fonc-
tion de réglage de la fourchette des gaz” pour l'apprentissage de la fourchette des gaz:".
Mise au point de la position plein gaz et de la position arrêt:
(en présence d'un nouvel émetteur, il faut réapprendre la fourchette des gaz)
Mettre l’émetteur en marche, amener le manche des gaz entièrement vers l'avant.
Reliez l'accu au variateur.
Raccorder l’accu au variateur du moteur de vol ; la suite spéciale de signaux sonores “123” retentit.
Suivent deux bip prolongés qui confirment que la butée supérieure de la gamme des gaz a été parfaitement
enregistrée.
Amenez maintenant le manche des gaz, dans la trois secondes qui suivent dans la position d'arrêt souhaitée.
Cette mise au point est confirmée par un bip prolongé.
Cette mise au point s'achève par une indication sonore concernant la mise au point du frein (1x bip court =
frein arrêt, 2x bip courts = frein marche).
Ensuite le variateur est en ordre de marche.
Réglage
Mettre l’émetteur en marche, amener le manche des gaz entièrement vers l'avant.
Reliez l'accu au variateur.
Suivent deux bip prolongés pour la position plein gaz.
Après deux secondes retentit un bip court pour la position: „frein arrêt“.
Après deux autres secondes retentissent 2 bip courts pour „frein marche“.
Si c'est „frein arrêt“ qui doit être mis au point, il faut amener le manche des gaz dans la position zéro après
le premier bip court.
Si le frein doit être activé, attendez un seconde suite de sons.
Pour confirmer la mise au point du frein retentit ensuite un seul bip prolongé suivi de la mise au point choisie
(1 ou 2 bip courts).
Ensuite le variateur est en ordre de marche.
À NOTER:
lorsque le manche de commande n'est pas déplacé pendant la phase de mise au point, le moteur ne démarre
pas ensuite. Il faut reprendre la procédure.
Mise en service du variateur:
Amenez le manche des gaz en position arrêt, puis mettez l’émetteur en marche.
Raccorder l’accu au variateur du moteur de vol ; la suite spéciale de signaux sonores “123” retentit suivie d'un
bip prolongé et de la position établie pour le frein.
Ensuite le variateur est en ordre de marche.
Fonctions de protection
1. Protection au démarrage : si le moteur ne démarre pas dans les deux secondes suivant l'instruction des
gaz, le variateur se met hors circuit. Dans ce cas, il FAUT ramener le manche de gaz complètement vers
la position de départ pour pouvoir démarrer le moteur. Cette situation peut avoir les explications suivantes:
la liaison entre le variateur et le moteur n'est pas sûre l'hélice ou le moteur est bloqué, etc.).
2. Protection contre la température excessive. Lorsque la température du variateur dépasse 110°C, le varia-
teur réduit la tension de sortie.
3. Lorsque l'impulsion des gaz est absente pendant une seconde, le variateur réduit la tension de sortie. En
présence d'une nouvelle panne de deux secondes, le variateur coupe la tension de sortie.
Description du fonctionnement:
1. Mise au point du frein: Frein: MARCHE / Frein ARRET, Mise au point initiale = frein ARRET
Caractéristiques techniques, moteur sans
balai à induit externe:
Tension de service: 11,1 volts (3S LiPo)
Courant de charge max.: 28 A
Régime au ralenti: 850 tr/ min.
Encombrement D x L: 41 x 33,4 mm
Diamètre de l'arbre: 4 mm
Poids: 120 g
12
© robbe Modellsport
Unité d‘entraînement Air Beaver
Notice d’utilisation
Sonorités d‘avertissement et recherche de dérangements
Anomalie Origine possible Solution
Après avoir été mis en marche, le moteur Liaison incorrecte entre Contrôler la connexion,
ne démarre pas, absence de signal l‘accu et le variateur. remplacer la fiche mâle
/la fiche femelle.
Après mise en marche le moteur ne Tension d’admission excessive Contrôler la tension de l‘accu
démarre pas, la séquence sonore / insuffisante
d‘avertissement „bip-bip-, bip-bip, bip-bip”
retentit (la pause entre les „bip-bip“
dure approximativement 1 seconde)
Après avoir été mis en marche, le moteur L‘impulsion des gaz n‘est pas Contrôler l‘émetteur et le
ne démarre pas ; séquence sonore correcte récepteur
d‘avertissement. „bip-, bip-, bip-bip, Contrôler le cordon
bip-bip“ se fait entendre (pause entre les de la voie des gaz
séquences „bip-bip“ dure environ 2 sec.)
Après mise en marche le moteur ne Le manche des gaz n‘est pas en Ramener complètement le
démarre pas, la séquence sonore butée inférieure manche des gaz
d‘avertissement „bip-, bip-, bip-, ” retentit
(la pause entre les „bips“ dure approximati-
vement 1 quart de seconde
Après la mise en marche le moteur ne La voie des gaz est inversée du Inverser la voie des gaz
démarre pas, la séquence de signaux point de vue des polarités
sonores spéciaux „* 56712“ retentit
après deux bips (bip-, bip-)
Le moteur tourne à l‘envers La liaison entre le variateur et le Intervertir deux brins entre le
moteur n‘est pas correcte variateur et le moteur
Le moteur s‘arrête en pleine séance Panne de l‘impulsion des gaz Contrôler l‘émetteur et le ré-
de pilotage cepteur
Variateur en mode protection à Faire atterrir le modèle le
minimum de tension plus rapidement possible,
recharger l‘accu
Certaines connexions ne sont pas Contrôler toutes les connexi
correctes ons: les connecteurs de
l‘accu, du cordon de la
voie des gaz, le cordon
du moteur
Consignes de sécurité
Observer la séquence de mise en marche : Mettre toujours d‘abord l‘émetteur en marche puis
le récepteur. Pour couper, procéder dans l‘ordre inverse.
- Observez les caractéristiques techniques.
- Respecter la polarité de tous les brins.
- Éviter absolument les courts-circuits.
- Installer ou emballer le variateur de telle sorte qu‘il ne puisse entrer en contact avec de la graisse, de
l‘huile ou de l‘eau.
- Etablir une circulation d‘air suffisante.
- Lors de la mise en service, ne jamais engager la main dans le plan de rotation de l‘hélice –Danger de
blessure.
Garantie
Nos articles sont naturellement couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez faire valoir une
requête justifiée avec recours à la garantie, adressez-vous toujours d’abord à votre vendeur qui vous assure
la garantie et qui est responsable du suivi de votre requête.
Les carences de fonctionnement, les défauts de fabrication ou les défauts matériels apparaissant pendant la
garantie sont remplacés par nous gratuitement. Toute autre réclamation, par exemple de dommages secon-
daires, est exclue.
Le transport intervient franco de port de même que pour le renvoi. Les envois non affranchis ne seront pas
pris en considération.
Nous ne sommes pas responsables des dommages dus au transport ou de la perte de votre envoi. Nous
recommandons une police d‘assurance appropriée. Expédier l‘appareil au service après-vente du pays con-
cerné.
Pour que les réclamations couvertes par la garantie puissent être traitées, il faut que les conditions
suivantes soient satisfaites :
• joindrelebond‘achatàl‘envoi
• lesappareilsontétéexploitésconformémentauxprescriptionsdelanoticedemiseenœuvre
• lessourcesd‘alimentationemployéessontcellesquiontétérecommandéesparrobbe,seulesdespièces
de rechange originales ont été utilisées
• absencededommagesdusàl‘humidité,àdesinterventionsextérieures,àdesinversionsdepolarité,à
des surtensions, à des surcharges ou des dégradations mécaniques.
• joindreunedescriptiondudérangementoududéfautafind‘enfaciliterlaréparation.
Exclusion de la responsabilité
La société robbe Modellsport n‘est pas en mesure de contrôler le respect des indications et des méthodes
fourniespar lanoticede maintenanceetd‘exploitation, demiseenœuvre,d‘utilisation etdemaintenance.
Nous ne pouvons donc être tenus pour responsables d‘aucune perte, d‘aucun dommage ni coût dus à une
utilisationouunemiseenœuvreinadéquatesoudequelqueconséquencequecesoit.Dansleslimitesdu
Droit et quels qu‘en soient les motifs les produits robbe directement à l‘origine de dommages ne peuvent
être mis en cause ni donner droit au versement de dommages et intérêts. Ceci ne vaut pas dans le cas de
directives contraignantes lorsque les intentions sont malveillantes ou en présence de négligences grossières.
réf.
2569
Air Beaver ARF
13
2569
réf.
Notice de montage et de pilotage
© robbe Modellsport
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin
de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais
dans les déchetteries spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé.
Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays
européens pourvus d’un système de collecte spécifique.
Sous réserve de d’erreur et de modification technique.
Copyright robbe-Modellsport 2012
Copie et reproduction, même d’extraits, interdites sans autorisation écrite expresse de la Société
robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
Par la présente la Sté robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare que cet appareil répond aux
exigences fondamentales et à d’autres prescriptions significatives de la directive appropriée de la
Communauté européenne. L’original de la déclaration de conformité se trouve dans l’Internet sur le
site www.robbe.com associée à la description de l’appareil concerné et apparaît lorsqu’on clique le
bouton portant le logo „Conform“.
Adresse des ateliers du service après-vente
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax E-Mail
Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldes- Princip. D‘Andorre 00376-862 865 00376-825 476 sorteny@sorteny.com
Dänemark Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 hobby@nordichobby.com
Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
England robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected].uk
Frankreich S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 12 F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 sav-r[email protected]
Griechenland TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected]
Italien MC-Electronic Via del Progresso, 25 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 945992 0039 0444 945991 [email protected]
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 van_Mouwerik@versatel.nl
Norwegen Norwegian Modellers Box 2140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected]
Österreich robbe-Service Puchgasse 1 A-1220 Wien 0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 offi[email protected]
Schweden Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-75323 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected]
Schweiz robbe Futaba Service Hinterer Schürmattweg 25 CH-4203 Grellingen 0041-61-741 23 22 0041-61 741 23 34 info@robbefutaba-service.ch
Slowakische Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
Spanien robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 ho[email protected]
Tschech. Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
Air Beaver ARF
14
Istruzioni di montaggio e d’uso
Dati tecnici
Apertura alare ca. 1520 mm
Lunghezza ca. 960 mm
Superficie alare: ca. 28 dm
2
Peso in volo ca. 1200 g
Carico alare: ca. 42 g/dm
2
Impianto di radiocomando adatto
Radiocomando robbe Futaba a partire da 6 canali in frequenza 2,4
GHz. Particolarmente consigliato: FF-6 (T6EXP) R617, 2,4 GHz,
Articolo N. F4069.
Accessori non contenuti ma necessari
Descrizione Articolo n.
1 Accumulatore di volo
3S1P 11,1V 2200 mAh 20C 6950
Nastro in velcro 50590002
Accessori indicati
Set galleggianti 25691000
Contiene tutti i componenti per trasformare
l‘Air Beaver in un idrovolante.
Caricabatteria per accumulatore di volo, ad esempio
Power Peak® A4 EQ-LCD 8560
Cavo di carica 8881
Per caricatori, utensili e ausili vedi il catalogo principale robbe
Indicazioni generali dei passaggi di costruzione.
Osservare le immagini e le rispettive didascalie per avere un‘idea
complessiva dei passaggi di montaggio.
Tutti i servi sono già montati, collegati al timone e provvisti di pro-
lunghe.
Dopo un breve tempo di montaggio il modello è pronto per l‘uso. Per
permettervi di utilizzarlo in tutta sicurezza, vi preghiamo di leggere
la presente guida e i fogli informativi allegati, nonché le norme di
sicurezza prima di procedere alla messa in funzione.
Ci adoperiamo di continuo per migliorare i nostri prodotti e raggiun-
gere standard tecnologici sempre più elevati.
Vi preghiamo pertanto di informarvi sugli ultimi aggiornamenti
e miglioramenti consultando la descrizione del prodotto desi-
derato direttamente dalla nostra homepage: www.robbe.com.
Le indicazioni di direzione, come ad esempio „destra“, sono da
considerarsi in direzione del volo.
Collanti indicati (per riparazioni)
Solo per lavori di incollaggio
Utilizzare la colla istantanea robbe Speed Tipo 2, N. 5063
e relativo
Utilizzare Attivatore, N. 5017.
Note relative all‘impianto di radiocomando
Per il radiocomando del modello si necessita di un impianto con
almeno 6 canali.
L‘alimentazione dell‘impianto ricevente avviene attraverso il sistema
BEC integrato del regolatore.
Nel modello vengono utilizzati cavi dei servi con diverse codificazi-
oni per colore:
Impulso: bianco / arancio
Cavo positivo: rosso / rosso
Cavo negativo: nero / marrone
Prestarvi attenzione durante il collegamento o allungamento dei
cavi.
Durante la prova di funzionamento portare i servi dei timoni in
posizione di neutro con il radiocomando (stick e leva Trim nella
trasmittente in posizione centrale).
Per la messa in funzione portare il comando del gas sempre in posi-
zione „Motore spento“, poi accendere la trasmittente. Solo a questo
punto collegare l‘accumulatore.
L‘illuminazione viene collegata ad un canale libero della ricevente e
attivata automaticamente al collegamento dell‘accumulatore - vedi
anche figura 40.
Per spegnere, staccare sempre prima di tutto il collegamento
accumulatore-regolatore del motore, poi procedere allo spegnimen-
to della trasmittente.
Per tutti i lavori alle parti del radiocomando del motore o del
regolatore osservare le indicazioni relative all‘apparecchio.
Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzi-
oni della batteria e del caricabatterie.
Verniciatura e decalcomanie
Il modello è già provvisto di decalcomanie. Non è necessaria la
verniciatura.
Prestare attenzione che la decalcomania non entri in contatto con
la colla (colla istantanea). La superficie potrebbe rimanerne dann-
eggiata.
Pezzi di ricambio consegnabili
Articolo N. Descrizione
25690001 Set superfici importanti con illuminazione
25690002 Set impennaggio verticale
25690003 Carrello principale con rivestimento
25690004 Set carrello di coda
25690005 Set fusoliera
25690006 Ogiva e elica
25690007 Portante elica
25690008 Motore finto
25690009 Coperchio batteria
25690010 Motore BL con fissaggio motore
25690011 Regolatore BL 40A ESC
Figura 1
- I comandi del timone di profondità e direzionale nella coda della
fusoliera.
Figura 2
- Se necessario allentare i tiranti del timone di profondità sulla
frizione del servo del timone di profondità.
Figura 3 e 4
- Tirare indietro il tirante del timone di profondità.
- Appendere il tirante nella squadretta timone del timone di pro-
fondità. Posizionare l‘impennaggio orizzontale sulla coda della
fusoliera.
Figura 5
- Posare il piano di coda verticale affinché il tirante di comando del
timone direzionale si infili nel trascinatore sotto all‘impennaggio
orizzontale.
© robbe Modellsport
n.
2569
Air Beaver ARF
15
Istruzioni di montaggio e d’uso
Figura 6 e 7
- Avvitare l‘impennaggio orizzontale e il piano di coda verticale
nella coda della fusoliera.
Figura 8
- Infilare i tiranti nelle frizioni dei servi.
- Portare in posizione di neutro il servo del timone di profondità e
direzionale. Portare entrambi i timoni in posizione neutra e strin-
gere le viti delle frizioni.
Figura 9
- Ruotino di coda e comando del ruotino di coda.
Figura 10
- Avvitare il ruotino di coda alla coda.
Figura 11
- Inserire i fili di ferro di comando nella leva e spostare tramite le
frizioni.
- Controllare ancora una volta la posizione di neutro del timone
direzionale.
- Portare la squadretta timone su rotta rettilinea e avvitare le viti
della frizione.
Figura 12
- Avvitare le clip delle superfici portanti su entrambi i lati alla fusoliera.
Figura 13
- La figura mostra le superfici portanti da sotto.
- Entrambe le barre delle superfici portanti sono già incollate sulla
superficie portante sinistra.
- Infilare il cavo del servo e il cavo di illuminazione attraverso
l‘apertura frontale della fusoliera.
Figura 14
- Spingere la superficie portante fino alla fusoliera finché non si
sente che scatta l‘ingranaggio infilandola nelle clip. Tirare il cavo
del servo verso l‘interno.
- Infilare il tirante dei flap durante il fissaggio della superficie por-
tante della frizione del servo.
Figura 15
- Fissare la superficie portante destra (con una barra della superfi-
cie portante) sulla fusoliera come descritto.
Figura 16
- Fissare le viti della frizione del servo solamente durante la prova,
quando la direzione di rotazione del servo e l‘assegnazione dei
comandi nella trasmittente sono stati stabiliti.
Figura 17
- Componenti del carrello principale.
Figura 18
- Avvitare il carrello principale alla fusoliera e avvitarvi insieme i
sostegni alari.
Figura 19 e 20
- Avvitare i sostegni alari alle superfici portanti.
Figure 21 - 24
- Rimuovere il foglio protettivo dei nastri adesivi sui rivestimenti dei
carrelli.
- Fissare i rivestimenti alle gambe del carrello, allineare e premere.
Figura 25
- Pinne impennaggio verticale con viti
Figura 26
- Avvitare le pinne su entrambi i lati.
Figura 27
- Elica con ogiva e materiale di fissaggio.
Figura 28
- Montare l‘elica con cono e parete posteriore dell‘ogiva. Lasciare
una fessura di ca. 4 mm tra il fittizio motore stellare e la parete
posteriore dell‘ogiva.
Figura 29
- Posizionare e fissare la testata dell‘ogiva.
Figura 30
Durante le operazioni seguenti osservare le indicazioni ripor-
tate dal produttore della trasmittente.
- Attraverso il collegamento dei servi ai canali corrispondenti della
ricevente, assegnare le funzioni di comando.
- Collegare il regolatore.
- Piazzare la ricevente.
- Posizionare l‘antenna esterna della ricevente seguendo le istruzi-
oni del sistema di radiocomando.
- Incollare due nastri adesivi (nastro a ganci) per il fissaggio
dell‘accumulatore nella sua scatola.
Figura 31 e 32
- Incollare un nastro adesivo (nastro ratinato) sulla parte inferiore
dell‘accumulatore.
Figura 33
- Inserire l‘accumulatore nella fusoliera, ma non chiudere ancora.
Figura 34
- Chiudere il coperchio della scatola dell‘accumulatore.
Figura 35 e 36
- Il coperchio del servo possiede due chiusure a pressione.
Posizionare il coperchio del servo e chiudere.
- Accendere la trasmittente, poi portare subito lo stick di
comando del gas al minimo, in posizione “motore disattiva-
to.
- Collegare ora la batteria di alimentazione accertandosi che sia
carica.
- Programmare le posizioni di “stop” e “gas al massimo” del
regolatore, consultando le istruzioni - pagina 17.
© robbe Modellsport
n.
2569
Air Beaver ARF
16
Figura 37, Verifica di funzionamento
- Verificare il corretto centraggio dei timoni.
- Se risulta necessario, regolare la lunghezza dei tiranti di coman-
do del timone direzionale e di quello di profondità agendo sulle
forcelle di collegamento. Stringere il grano di fissaggio M3 x 3
soltanto dopo aver trovato il corretto centraggio.
- La regolazione di precisione per l’assetto degli alettoni e dei flap
viene intrapresa direttamente dalla trasmittente.
- Posizionarsi dietro il modello.
- Verificare il verso di rotazione dei servi.
- L’alettone destro deve sollevarsi, quello sinistro abbassarsi
quando lo stick di comando degli alettoni sulla trasmittente viene
azionato verso destra.
- Il timone di profondità deve sollevarsi quando il comando sulla
trasmittente viene spostato verso il corpo.
- Il timone direzionale deve ruotare verso destra, il corrispettivo
stick di comando sulla trasmittente viene azionato verso destra.
- Qualora i comandi risultino invertiti, azionare sulla trasmittente gli
interruttori Servo-Reverse ad essi collegati.
- Regolare le escursioni dei piani mobili secondo le quote riportate
in figura.
Querruder = alettoni
Seitenruder = timone direzionale
Höhenruder = timone di profondità
Landeklappen = flap per l’atterraggio
Impostazione dei flap
Verificare la direzione di rotazione dei servi dei flap. Avvitare le
viti della frizione del servo.
verso l‘alto: 0 mm
verso il basso: 25 mm
Si consiglia di mischiare i flap di ca. 5 mm con il timone di profondità
per impedire un impennaggio del modello all‘uscita dei flap.
- Le escursioni sono misurate di volta in volta all‘interno del timone.
- Le deviazioni del timone indicate costituiscono valori indicativi per
i primi voli. L‘esatta regolazione deve essere effettuata dal singolo
pilota in base alle abitudini di comando individuali.
- Allo stesso modo, le eventuali impostazioni per regolazione espo-
nenziale andranno adeguate alla propria impostazione di volo.
Istruzioni di montaggio e d’uso
© robbe Modellsport
n.
2569
Figura 38
Funzionamento del motore
- Il modello è da mantenere in modo che l‘elica possa ruotare
liberamente. Attenzione: in tutti i lavori di montaggio, manu-
tenzione e impostazione nonché all‘avvio, non entrare mai in
contatto con l‘area di rotazione delle eliche - pericolo di ferita.
- Verificare il senso di rotazione del motore. Il motore visto dal
davanti, deve girare in senso antiorario.
Se ciò non dovesse accadere, invertire due dei tre cavi di collega-
mento tra motore e regolatore.
- Innanzitutto dividere il collegamento accumulatore-regola-
tore, poi spegnere la trasmittente.
Figura 39, Bilanciamento
- Tracciare il baricentro „C.G.“ su entrambe le parti della fusoliera a
una distanza di 60 mm dal muso della fusoliera.
- Sostenere il modello nel baricentro e lasciarlo oscillare. Il modello
avrà raggiunto la posizione ideale quando rimarrà bilanciato con
la parte anteriore leggermente pendente verso il basso.
- Se necessario, spostare l‘accumulatore di volo quanto necessario.
- Tracciare la posizione dell‘accumulatore nella fusoliera in modo
che, anche dopo un cambio, possa essere rimontato nello stesso
punto.
Figura 40, Illuminazione
- La spina a due poli dell‘illuminazione viene collegata ad un canale
libero della ricevente in direzione del polo. Attenzione: il polo per
l‘impulso rimane libero.
- L‘illuminazione (luci di posizione e fari di atterraggio) sono sempre
accesi e non attivabili tramite radiocomando. Se si desidera volare
senza illuminazione, estrarre la spina dalla ricevente.
- Come mezzi di illuminazione sono stati scelti LED, in modo che il
consumo minimo di corrente non influisca sui tempi di funziona-
mento.
Volo di collaudo, modalità di volo
Prima di effettuare il primo volo leggere attentamente i paragrafi
„Verifiche di routine prima del decollo“ e „Funzionamento del
modello“ all‘interno del paragrafo „Norme di sicurezza“.
- Per avviare il modello è necessario scegliere il luogo meno vento-
so possibile.
- Come area per i primi voli si consiglia una prato pianeggiante, ampio
e privo di ostacoli (alberi, recinzioni, cavi dell‘alta tensione ecc.).
- Effettuare un‘ulteriore prova di funzionamento.
- Il modello può decollare sia con lancio a mano che da terra.
- Il decollo avviene perfettamente controvento.
- In caso di una pista abbastanza liscia si consiglia l‘avvio da
terra.
- Effettuare svariati tentativi di roll per abituarsi al comportamento di
roll e alle reazioni del timone su terra.
- Accelerare il motore sul tutto gas e far alzare il modello contro
vento. Quando si è raggiunta una velocità sufficiente sollevare il
Beaver da terra con un breve colpo al timone di profondità.
- Per la partenza manuale dovrebbe essere presente un aiutante in
grado di far volare il modello con una spinta non troppo bassa.
- Accendere il motore e far decollare il modello controvento con una
forte spinta.
- Far volare il Beaver sempre dritto, senza effettuare curve in
vicinanza del suolo.
- Se necessario, trimmare il timone fino a raggiungere una regolare
salita verticale.
- Verificare le reazioni del modello alle deviazioni del timo-
ne. Aumentare o diminuire eventualmente le deviazioni dopo
l‘atterraggio.
- Acquisire una velocità di volo minima ad una sufficiente altezza di
sicurezza.
- Testare l‘efficacia dei flap ad altezza di sicurezza con motore
senza gas o spento. Utilizzare l‘aiuto atterraggio solo dopo una
corretta impostazione in prossimità del suolo.
- Avviare l‘atterraggio con sufficiente velocità.
- Se è stato necessario un ritrimmaggio, dopo l‘atterraggio verranno
corretti i tiranti e la leva Trim della trasmittente verrà riportata in
posizione centrale, in modo che per i voli successivi sia a disposi-
zione su entrambi i lati il totale sistema Trim.
- Dopo ogni volo verificare la stabilità delle superfici portanti sulla
fusoliera e sulle clips.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Con riserva di modifiche tecniche.
17
© robbe Modellsport
Motorizzazione Air Beaver
Istruzioni per l’uso n.
2569
Dati tecnici, Regolatore 40 A:
Corrente continua: 40 A
Corrente di picco: 55 A (max. 10 sec.)
Modalità Bec: Lineare
Uscita BEC: 5V / 3A
Numero di celle Li-Po: 2-3
Numero di celle: 5 - 9
Protezione sottotensione: si
Dimensioni (Regolatore): 68 x 25 x 8 mm
Peso: 35 g
Attenzione! L'inversione di polarità della batteria sul collegamento del regolatore provoca l'immediato
danneggiamento dello stesso regolatore.
Se, invece del sistema Bec, viene utilizzato un accumulatore della ricevente sepa-
rato, il condotto rosso al cavo di collegamento della ricevente del regolatore deve
essere tirato dall'involucro dell'innesto e isolato per proteggerlo contro cortocircuiti.
MOLTO IMPORTANTE: poiché varie trasmittenti hanno differenti valori di regola-
zione del gas, vi consigliamo vivamente di utilizzare la "funzione per l'impostazione della portata del gas" per
regolare la portata.
impostazione del valore massimo del gas e della posizione di stop:
(con una nuova trasmittente impostare sempre di nuovo la portata del gas)
Accendere la trasmittente, portare in avanti lo stick del gas.
Collegare l'accumulatore al regolatore.
Viene emessa la sequenza sonora "123". Questo significa che la tensione della batteria è nel campo verde.
Seguono due lunghi "bip", a conferma che l'arresto del gas superiore è stato impostato correttamente.
Dopodiché lo stick del gas deve essere portato entro due secondi nella posizione di stop desiderata. Questa
operazione viene confermata da un lungo "bip".
Questa impostazione viene conclusa con una segnalazione acustica sull'impostazione dei freni (1 bip breve
= freni OFF, 2 bip brevi = freni ON).
Il regolatore è pronto per l'uso.
Impostazione dei freni:
Accendere la trasmittente, portare in avanti lo stick del gas.
Collegare l'accumulatore al regolatore.
Per la posizione del "tutto gas" seguono due lunghi "bip".
Dopo circa 2 secondi viene emesso un "bip" breve per l'impostazione: "Freni OFF".
Dopo altri due secondi si sentono 2 bip brevi per "Freni ON".
Se deve essere impostato "Freni OFF", si deve portare lo stick del gas dopo il primo "bip" breve in posizione
zero.
Se i freni devono essere attivati, aspettare finchè non si sente la seconda serie di "bip".
A conferma dell' impostazione dei freni verrà emesso un singolo e lungo Bip, seguito dall'impostazione scelta
(1 o 2 Bip brevi).
Il regolatore è pronto per l'uso.
CONSIGLIO:
Se gli stick di guida non vengono mossi in fase di impostazione, in seguito il motore non si mette in moto.
Ripetere la procedura.
Messa in funzione del regolatore di volo
Portare lo stick di comando del gas indietro e quindi accendere la trasmittente.
Collegare l'accumulatore con il regolatore di volo. viene emessa la sequenza sonora "123".
Il regolatore è pronto per l'uso.
Funzioni di protezione
1. Protezione avvio: Se il motore non si avvia nel giro di due secondi dal comando del gas, il regolatore di
volo disattiva la tensione d'uscita. In tal caso la leva del gas DEVE essere totalmente tirata indietro per
poter avviare il motore. Questo può avere le seguenti cause: il collegamento tra regolatore e motore non è
sicuro, l'elica o il motore sono bloccati,, la trasmissione è danneggiata, ecc.
2. Protezione da surriscaldamento: il regolatore riduce la tensione di uscita, quando la sua temperatura supe-
ra gli 110 °C.
3. Protezione contro l'interruzione del segnale del gas: se l'impulso del segnale del gas viene a mancare
per un secondo, il regolatore riduce la tensione in uscita. In caso di un'altra interruzione di due secondi, il
regolatore interrompe completamente la tensione in uscita.
Descrizione delle funzioni
1. Impostazione dei freni: Freni: ON / Freni OFF, Preimpostazione = Freni OFF
Dati tecnici, BL-Outrunner:
Tensione di esercizio: 11,1 V (3S LIPO)
Corrente di carico max.: 28 A
Numero di giri a vuoto: 850 Umin/V
Dimensioni D x L: 41 x 33,4 mm
Diametro albero: 4 mm
Peso: 120 g
Notifiche e ricerca di errori
Errore Causa probabile Soluzione
Il motore non parte dopo Errato collegamento tra Verificare il collegamento
l’accensione. batteria e regolatore Sostituire i connettori
Il motore non parte dopo Tensione in ingresso troppo Verificare la tensione
l’accensione.Sequenza acustica elevata o troppo ridotta
“Beep-Beep-, Beep-Beep-, della batteria
Beep-Beep-” (pausa di 1 secondo
circa tra i segnali “Beep-Beep”)
Il motore non parte dopo Comando del gas non corretto Verificare i comandi sulla
l’accensione. Sequenza acustica ricevente e trasmittente.
“Beep-, Beep-, Beep-” Verificare il cavo del
(pausa di 2 secondi canale del gas.
circa tra i segnali “Beep”)
Il motore non parte dopo Stick di Comando del gas Portare al minimo lo stick
l’accensione. Sequenza acustica non si trova al minimo di comando del gas.
“Beep-, Beep-, Beep-” (pausa
di 1/4 secondo circa tra i segnali
“Beep”)
Il motore non parte dopo Errato collegamento del Ristabilire il corretto
l’accensione. Sequenza acustica canale del gas. collegamento del canale
speciale “56712” dopo due toni
Beep- Beep
Il motore gira in senso invertito Errato collegamento tra motore Invertire due dei cavi di collega-
e regolatore. mento tra motore e regolatore.
Il motore si ferma durante l’uso Interruzione del comando Verificare ricevente e
del gas trasmittente
Regolatore in modalità di Atterrare al più presto.
spegnimento per sottotensione RIcaricare la batteria
Collegamenti difettosi Verificare tutti i
collegamenti: connettori
batteria, canale del gas e
cavo del motore.
18
© robbe Modellsport
Motorizzazione Air Beaver
Istruzioni per l’uso
Norme per la sicurezza
Rispettare la corretta sequenza per l’accensione: accendere sempre prima la trasmittente e
dopo la ricevente. Per lo spegnimento procedere al contrario.
- Osservare i dati tecnici del regolatore
- Rispettare la corretta polarità di tutti i cavi di collegamento
- Evitare assolutamente i cortocircuiti
- Montare / proteggere il regolatore in modo da evitarne il contatto con grasso, olio oppure acqua
- Assicurare un’adeguata circolazione d’aria attorno al dispositivo
- Durante l’utilizzo, non avvicinarsi mai al raggio d’azione dell’elica – pericolo di lesioni
Garanzia
I nostri articoli sono naturalmente provvisti dalla garanzia di 24 mesi prevista dalla legge. Se volete fare uso di
questa garanzia rivolgetevi sempre al vostro venditore che è responsabile per lo svolgimento e l’applicazione
di tale garanzia.
Durante questo lasso di tempo eventuali errori di funzionamento come difetti di fabbricazione e difetti materiali
verranno corretti a nostre spese. Non forniremo però nessuna assistenza per i danni causati dalle conseg-
uenze del malfunzionamento.
Il trasporto fino a noi deve essere pagato dal mittente, dovete anche provvedere a coprire le spese di sped-
izione per il ritorno.
Non possiamo assumere nessuna responsabilità per danni di trasporto o la perdita del vostro articolo durante
il trasporto. Consigliamo un assicurazione adatta.
Inviate il vostro prodotto al centro di assistenza del vostro paese.
Per poter rispondere a una richiesta di garanzia devono esser soddisfatte le seguenti condizioni:
• Allegateunacopiadellaprovadiacquisto(scontrinodicassaofattura).
• Gliarticolisonostatiutilizzatirispettandoilmanuale
• Sonostateutilizzatesolobatterieconsigliateeaccessorirobbeoriginali.
• Dannicausatidaumidità,modifiche,inversionedipolarità,sovracaricoedannimeccanicinonsonopre-
senti.
• Allegateunaspiegazionedettagliatadelproblemaodifettopresente.
Declinazione di responsabilità
Sia il rispetto delle istruzioni per l‘utilizzo che le condizioni e i metodi durante l‘installazione, utilizzo e
manutenzione del regolatore non possono esser sorvegliati dalla robbe-Modellsport. Per via di questo non
assumiamo nessuna responsabilità per perdite, danni o costi causati dall‘utilizzo improprio o operazione
erronea o che ne consegue in qualsiasi maniera. Per quanto previsto dalla legge l‘obbligo di risarcire i danni,
fondato su qualsiasi base giudiziaria, è limitato al valore fatturato del prodotto robbe direttamente collegato
all‘evento che ha causato il danno. Questo non vale se per via di dolo o negligenza grave è necessaria una
risposta illimitata.
n.
2569
Air Beaver ARF
19
2569
n.
Istruzioni di montaggio e d’uso
© robbe Modellsport
Alcune parti possono subire variazioni senza preavviso. Con riserva di modifiche tecniche o eventuali
errori. Copyright robbe-Modellsport 2012
La copia e la ristampa , anche parziali, sono consentite
solamente sotto autorizzazione della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite sepa-
ratamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo.
Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo.
Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei
con centri di raccolta separati.
Con la presente, la robbe Modellsport GmbH & Co. KG certifica che questo articolo è conforme ai
requisiti fondamentali e alle altre disposizioni essenziali contenute nelle relative norme CE.
La dichiarazione originale di conformità è consultabile all’indirizzo Internet www.robbe.com, premendo
sul logo „Conform“ relativo alla descrizione del prodotto.
Centri di assistenza
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax E-Mail
Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldes- Princip. D‘Andorre 00376-862 865 00376-825 476 sorteny@sorteny.com
Dänemark Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 hobby@nordichobby.com
Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
England robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected].uk
Frankreich S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 12 F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 sav-r[email protected]
Griechenland TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected]
Italien MC-Electronic Via del Progresso, 25 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 945992 0039 0444 945991 [email protected]
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 van_Mouwerik@versatel.nl
Norwegen Norwegian Modellers Box 2140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected]
Österreich robbe-Service Puchgasse 1 A-1220 Wien 0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 offi[email protected]
Schweden Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-75323 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected]
Schweiz robbe Futaba Service Hinterer Schürmattweg 25 CH-4203 Grellingen 0041-61-741 23 22 0041-61 741 23 34 info@robbefutaba-service.ch
Slowakische Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
Spanien robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
Tschech. Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
Air Beaver ARF
20
Instrucciones de Construcción y de Uso
Características técnicas
Envergadura: aprox. 1520 mm
Longitud total: aprox. 960 mm
Superficie alar total: aprox. 28 dm
2
Peso en orden de vuelo: aprox. 1200 g
Carga alar total: aprox. 42 g/dm
2
Equipo de radio control apropiado
Equipo de radio control robbe Futaba a partir de 6 canales en banda
2,4 GHz.. Recomendamos especialmente el equipo FF-6 (T6EXP)
R617, 2,4 GHz, nº ref. F4069.
Accesorios no incluidos, pero necesarios
Denominación Nº ref.
1 batería para el motor
3S1P 11,1V 2200 mAh 20C 6950
Cinta velcro 50590002
Accesorios adecuados
Juego de flotadores 25691000
Contiene todas las piezas para convertir el
Air Beaver en un hidroavión
Cargador para la batería del motor, por ejemplo
Power Peak® A4 EQ-LCD 8560
Cable de carga 8881
Para ver otros cargadores, herramientas y otros útiles, consultar el
catálogo general de robbe.
Notas generales para el montaje
Con las fotos y sus textos respectivos podrá hacerse una idea
general de los pasos de montaje.
Los servos vienen ya instalados, conectados a los timones y provi-
stos de cables de prolongación.
Con pocos pasos de montaje, el modelo está listo para volar. Para
facilitarle el uso seguro de este modelo, debería leer sin falta y con
atención estas instrucciones y los consejos de seguridad, antes de
la primera puesta en funcionamiento.
Nos esforzamos al máximo para adaptar nuestros productos a los
últimos avances tecnológicos. Infórmese en Internet sobre las
mejoras técnicas, updates y actualizaciones de la documenta-
ción accediendo a la descripción de producto correspondiente
dentro de nuestra página www.robbe.com.
Todas las indicaciones de dirección, como por ejemplo
„derecha“, se refieren a la dirección de vuelo.
Adhesivos adecuados (para reparaciones)
Exclusivamente para trabajos de encolado
Utilizar cianocrilato robbe Speed Typ 2, nº 5063
y el correspondiente
activador nº 5017
Nota para el equipo de radio control
Para el radio control del modelo, se requiere un equipo con un
mínimo de 6 canales.
La alimentación del receptor se realiza a través del sistema BEC
que incorpora el variador.
Dentro del modelo se usan cables de servos con diferentes códigos
de colores:
Impulso: blanco / naranja
Línea positiva: rojo / rojo
Línea negativa: negro / marrón
Rogamos lo tenga en cuenta al conectar o prolongar los cables.
Durante la prueba de funcionamiento, poner los servos de los
timones en la posición neutral con el radio control (stick y palanca
del trim de la emisora en posición central).
Para la puesta en funcionamiento, poner siempre el stick del gas
en posición „motor apagado“ y apagar la emisora. Solo entonces se
puede conectar la batería, no antes.
Conectar la iluminación en un canal libre del receptor. Así se enci-
ende automáticamente al conectar la batería - ver también las notas
en foto 40.
Para apagar, separar siempre primero la unión batería - variador
motor y luego apagar la emisora.
Al realizar intervenciones en las piezas del radio control, del
motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas
a cada uno de los aparatos.
Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del
cargador antes de la puesta en funcionamiento.
Pintura y adhesivos decorativos
El modelo está decorado. No hace falta pintarlo.
Vigilar de no tocar la decoración con adhesivo (cianocrilato). La
superficie se podría dañar.
Recambios disponibles
Ref. Pieza
25690001 juego de alas con iluminación
25690002 juego de estabilizador
25690003 tren de aterrizaje principal con revestimiento
25690004 juego de tren de aterrizaje de cola
25690005 juego de fuselaje
25690006 cono y hélice
25690007 acoplamiento de la hélice
25690008 simulador motor
25690009 tapa de la batería
25690010 motor BL con fijación del motor
25690011 variador BL 40A ESC
Foto 1
- Las articulaciones de los timones de profundidad y de dirección
en la cola del fuselaje.
Foto 2
- Si es necesario, aflojar el varillaje del timón de profundidad en el
acoplamiento del servo del timón de profundidad.
Fotos 3 y 4
- Tirar el varillaje del timón de profundidad hacía atrás.
- Enganchar el varillaje en el horn del timón de profundidad.
Posicionar el estabilizador en la cola del fuselaje.
Foto 5
- Posicionar la deriva, enhebrando el varillaje de articulación del
timón de dirección en el acoplamiento debajo de la deriva.
© robbe Modellsport
2569
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ROBBE Air Beaver Assembly And Operating Instructions Manual

Kategorie
Dálkově ovládané hračky
Typ
Assembly And Operating Instructions Manual

v jiných jazycích