Rothenberger Plastic pipe welding machine ROWELD P160 Saniline base unit Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
www.rothenberger.com
ROWELD P 160 Saniline
ROWELD P 5 Saniline
ROWELD P 160 Saniline
ROWELD P 5 Saniline
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CS Návodkpoužívání
HU Kezelési útmutató
RU Инструкцияпоиспользованию
1
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH page 10
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modications!
FRANÇAIS page 17
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée
lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modications techniques!
ESPAÑOL página 25
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo,
la garantía queda sin validez! Modicaciones técnicas reservadas!
ITALIANO pagina 33
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modiche tecniche!
NEDERLANDS bladzijde 41
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES pagina 49
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por
utilização incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 57
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
POLSKI strony 85
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY stránky 93
Návod k obsluze si prosím přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické změny jsou vyhrazeny!
MAGYAR oldaltól 100
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
PУCCKИЙ Страница 108
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае
поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по
гарантии! Bозможны технические изменения!
SVENSKA sida 64
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten har
använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 71
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 78
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet
teknisiin muutoksiin pidätetään!
ČESKY 93
Content
Stránky
1 Upozornění k bezpečnosti .................................................................................................. 94
1.1 Vymezení účelu použití ..................................................................................................... 94
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................................................................................... 94
2 Technické údaje, viz brožury „Technické údaje” .............................................................. 95
3 Funkce zařízení ................................................................................................................... 95
3.1 Přehled (A) ....................................................................................................................... 95
3.2 Návod k obsluze ............................................................................................................... 95
3.2.1 Uvedení do provozu ......................................................................................................... 96
3.2.2 Opatření pro přípravu svařování ....................................................................................... 96
3.2.3 Svařovací postup .............................................................................................................. 97
3.2.4 Odstavení z provozu ......................................................................................................... 98
3.3 Všeobecné požadavky...................................................................................................... 98
3.4 Důležité pokyny k parametrům svařování ......................................................................... 98
4 Péče a údržba ...................................................................................................................... 98
4.1 Péče o stroj a o nástroje ................................................................................................... 98
5 Příslušenství ....................................................................................................................... 99
6 Likvidace ............................................................................................................................. 99
Značky obsažené v textu:
Výstraha!
Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu.
Varování!
Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního
prostředí.
Výzva k provedení úkonu
94 ČESKY
1 Upozornění k bezpečnosti
1.1 Vymezení účelu použití
ROWELD P 160/5 Saniline je nutné použít pro výrobu svarových spojů trubek PE, PVDF a PP
a tvarovaných dílů s vnějším průměrem 40 -160mm/ 1“- 5“.
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechny tyto pokyny, než budete používat toto elektrické nářadí, a dobře tyto
bezpečnostní pokyny uložte.
Obsluha a údržba:
1 Pravidelné čištění, údržba a mazání. Před každým seřizováním, údržbou nebo opravou
vytáhněte síťovou zástrčku.
2 Opravy svěřujte výhradně specializovaným opravnám, které mají k dispozici
originální náhradní díly. Zajistíte tak dlouhodobou provozní bezpečnost přístroje.
Bezpečná práce:
1 Pracovní plochu udržujte v pořádku. Nepořádek na pracovní ploše může vést ke
zraněním.
2 Mějte na zřeteli vnější vlivy. Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepoužívejte elektrické
nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Postarejte se o dobré osvětlení pracovní plochy.
Nepoužívejte elektrické nářadí tam, kde hrozí nebezpečí požáru nebo nebezpečí výbuchu.
3 Chraňte se před úrazem elektrickým proudem. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými díly
(např. trubkami, radiátory, elektrickými sporáky, chladicími jednotkami).
4 Udržujte ostatní osoby v bezpečné vzdálenosti. Nenechejte další osoby, obzvlášť děti,
dotýkat se elektrického nářadí nebo kabelů. Udržujte je v bezpečné vzdálenosti od pracovní
plochy.
5 Bezpečně ukládejte nepoužívané elektrické nářadí. Nepoužívané elektrické nářadí musí
být uloženo na suchém, vysoko položeném nebo uzavřeném místě, mimo dosah dětí.
6 Nepřetěžujte elektrická nářadí. Pracují lépe a bezpečněji ve stanoveném rozsahu výkonů.
7 Používejte správné elektrické nářadí. Na těžké práce nepoužívejte žádné stroje o malém
výkonu. Nepoužívejte elektrické nářadí pro takové účely, pro které není určeno. Např.
nepoužívejte ruční okružní pilu pro řezání větví nebo polen.
8 Noste vhodný oděv. Nenoste žádné oblečení nebo šperky, které by mohly být zachyceny
pohyblivými díly. Při práci na volném prostranství se doporučuje používat obuv odolnou proti
skluzu. Na dlouhé vlasy používejte síťku.
9 Používejte ochrannou výbavu. Používejte ochranné brýle. Při prašných pracích používejte
ochrannou masku.
10 Připojte odsávací zařízení. Pokud jsou k dispozici přípojky na odsávání prachu a jímací
zařízení, ujistěte se, že jsou připojené a správně používa.
11 Nepoužívejte kabel pro účely, pro které není určen. Nepoužívejte kabel na vytahování
zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
12 Zajistěte opracovávaný kus. Používejte upínací zařízení nebo svěrák, aby opracovávaný
kus pevně držel. Tak je držen spolehlivěji než rukou.
13 Vyvarujte se nenormálního postoje. Stůjte na stabilním povrchu a udržujte si neustále
rovnováhu.
14 Pečlivě se starejte o nářadí. Řezací nářadí udržujte ostré a čisté, aby mohlo pracovat lépe
a spolehlivěji. Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu nástrojů. Pravidelně kontrolujte
přípojné vedení elektrického nářadí a poškození nechejte opravit zkušeným specialistou.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací vedení, a když jsou poškozená, vyměňte je. Rukojeti
udržujte v suchu a čistotě, aby nebyly znečištěné mazivem a olejem.
ČESKY 95
15 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pokud nepoužíváte elektrické nářadí, před údržbou a při
výměně nástrojů jako např. pilového kotouče, vrtáku, frézy.
16 Nenechávejte nasazený žádný klíč. Před zapnutím zkontrolujte, že je odstraněn klíč a
seřizovací nářadí.
17 Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Při zasunutí zástrčky do zásuvky se ujistěte, že je
vypínač vypnutý.
18 Používejte prodlužovací kabel pro venkovní použití. Venku používejte pouze k tomu
vhodný a odpovídajícím způsobem označený prodlužovací kabel.
19 Buďte opatrní. Všímejte si, co se děje. Pracujte s rozumem. Nepoužívejte elektrické nářadí,
když nejste soustředění.
20 Zkontrolujte elektrické nářadí na možné poškození. Před dalším použitím elektrického
nářadí musí být bezpečnostní zařízení nebo lehce poškozené díly pečlivě zkontrolovány na
bezvadnou funkci a daný účel. Zkontrolujte, že pohyblivé díly fungují bezvadně a nezadírají
se, nebo že díly nejsou poškozené. Veškeré díly musí být správně namontovány a všechny
podmínky splněny, aby byl zajištěn bezvadný provoz elektrického nářadí.
Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí být podle účelu opraveny ve specializované
dílně nebo vyměněny, pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak. Poškozený vypínač
musí být vyměněn v servisní dílně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, u kterého se nedá vypínač zapnout a vypnout.
21 Pozor. Použití jiných nástrojů a jiného příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí
úrazu.
22 Elektrické nářadí nechejte opravit specializovaným elektrikářem. Toto elektrické nářadí
odpovídá příslušným bezpečnostním směrnicím. Opravy smí být prováděny pouze
elektrikářem, a smí být použity pouze originální náhradní díly; jinak se může uživateli stát
úraz.
2 Technické údaje, viz brožury „Technické údaje”
3 Funkce zařízení
3.1 Přehled (A)
1 Frézovací zařízení 8 Hlavní upínací čelisti verze A
2 Topné těleso 8.1 Regulační matice
3 Lože stroje 8.2 Napínací šroub
4 Pohyblivý stůl 9 Hlavní upínací čelisti verze B
5 Svěrací páka 9.1 Upínací prvek, držák
6 Přídržná tyč 10 Opěrná vidlice
7 Blokovací západka 11 przycisk Handle
S touto svářečkou můžete bezpečně vytvářet svařované spoje pro vnitřní instalace, renovace
kamen a systémy odvodnění střechy z PE, PVDF a PP-trubek s vnějším průměrem od 40 do
160 mm/ 1“- 5“.
Navíc může být místo opěrných vidlic použita podle varianty (verze A = hlavní upínací čelisti
verze lomená páka, verze B = hlavní upínací čelisti verze šroub) pro vnější upínací polohy
stejně jako upínací prvky. Proto jsou předem připravené závity na loži stroje a pohyblivém stolu.
3.2 Návod k obsluze
Svářečka smí být obsluhována pouze odbornými pracovníky, kteří jsou k tomuto
oprávněni a kteří jsou přiměřeně kvalifikováni dle DVS 2212 díl 1!
Stroj smí používat pouze vyškolení a autorizovaní operátoři!
96 ČESKY
3.2.1 Uvedení do provozu
Prosím, přečtěte si pozorně provozní návod před uvedením svářečky natupo
do provozu!
Topný prvek nepoužívejte v prostředí, kde hrozí výbuch a zabraňte jeho styku
se snadno hořlavými látkami!
Stroj postavte na rovném, pevném podkladu.
Vytáhnout rukojeť (11), stroj vykývnout nahoru a zajistit blokovacími čepy.
Přitom dbejte na to, aby oba čepy zapadly do otvorů na podstavci!
Blokovací západku (7) zatáhněte dopředu a frézovací zařízení (1) natočte dozadu.
Topné těleso (2) natočte dozadu.
Síťovou zástrčku frézovacího zařízení (1) a topného tělesa (2) připojte ke zdroji napájení
uvedenému na typovém štítku.
Svítí červená dioda „Pohotovostní stav“ na topném článku, což znamená: je připojeno napětí.
Zapněte topný článek pomocí velkého tlačítka na rukojeti (svítícího zeleně) a nastavte
požadovanou teplotu pomocí tlačítka „+“ nebo „-“ (160 °C až 285 °C / 320 °F až 545 °F).
Zahřívání je signalizováno rozsvícením žluté diody na rukojeti. Současně se zobrazí vodorovné
pruhy na ukazateli teploty. Krátce před dosažením nastavené požadované teploty (tolerance +/-
3 °C / 5,4 °F) zhasne žlutá dioda a rozsvítí se zelená dioda. Po dalších 10 minutách je topný
článek připraven k použití. Upozornění: Při prvním dosažení požadované teploty může dojít ke
krátkodobému překročení nastavené hodnoty.
Teplotu kontrolujte pomocí externího přístroje k měření teploty. Při výskytu odchylek je nutno
provést novou kalibraci topného článku: Stiskněte současně tlačítka „+“ a „-“ a následně nastav-
te rozdíl pomocí tlačítka „+“ nebo „-“.
Zobrazí-li se chybové hlášení „Er1“, znamená to, že elektronika přístroje je vadná. V případě
zobrazení chybového hlášení „Er2“ je vadný odporový teploměr nebo není připojen. Zašlete
přístroj servisní dílně autorizované společností ROTHENBERGER.
Nebezpečí popálení! Topné těleso může dosáhnout teploty cca. 290°C / 554°F!
3.2.2 Opatření pro přípravu svařování
U trubek, které jsou menší než maximální svařitelný průměr 160 mm, jsou u hlavních up-
ínacích čelistí použity redukční upínací vložky resp. držák odpovídajícího průměru.
Dávejte pozor na správné redukční upínací vložky! Horní redukční upínací vložky
resp. držák + spodní redukční upínací vložky + vložky opěrné vidlice se musí
shodovat!
Verze A: Otevřete hlavní upínací čelisti (8) a natočte je do zadní polohy. Horní redu
vložku zatlačte k zadní zarážce a utáhněte upínací šroub (8.2).
Verze B: Otevřete hlavní upínací čelisti (9) a nasaďte horní upínací prvek (9.1) a sklopte je
dopředu (osou otáčení je rozpínací kolík).
Vložte spodní redukci.
Nasaďte spodní redukční upínací vložky do opěrné vidlice (10) a upevněte je šrouby s
rýhovanou hlavou.
Trubky z umělé hmoty nebo tvarovky určené ke svařování vložte do upínacích zařízení.
Opěrné vidlice postavte (10) pod trubku nebo tvarovku, za tímto účelem povolte šrouby s
rýhovanou a opěrnou vidlici odpovídajícím způsobem posuňte a popřípadě otočte a napnout
šrouby s rýhovanou.
U trubek, které je nutné svařit přímo, musí být podpěrné vidlice s čelní plochou
zarovnány rovnoběžně se středem drážky ve stolech!
ČESKY 97
Verze A: Zavřete hlavní upínací čelisti (8), pomocí regulační matice (8.1) seřiďte upína
sílu a držadlo dejte do koncové polohy, až bude dosažena maximální síla.
Verze B: Rozevřete hlavní upínací čelisti (9), držák (9.1) natočte dozadu a upínací zaříze
dejte do pracovní polohy. Při upínání dávejte pozor na to, aby křídla křídlaté matice byla
vždy v úhlu 90° k ose trubky.
Na základě sjetí obrobků k sobě překontrolujte, zda jsou pevně usazeny v upínacím nástroji.
Při použití Max. svařovací výkon nesmí proklouznout potrubí! Tak, že úspěšný proces je
zajištěn.
Rovněž je nutné překontrolovat, zda topné těleso dosáhlo provozní teploty. Ohřev je u-
končen, když žlutá dioda zhasne a zelená dioda svítí.
Aby bylo zaručeno rovnoměrné rozložení tepla po celé ploše topné desky, je
nezbytné, aby po světla zelená dioda byla, počkejte dobu asi. 10 minut (dle DVS).
Teplotu zkontrolujte vhodným zařízením pro měření teploty!
Frézovací zařízení (1) naklopte mezi kusy trubky, až zapadne blokovací západka (7), a
zasuňte na držadlo.
Nebezpečí zranění! Během provozování frézy nesmíte zasahovat do pohyb-
ujících se nožů. Frézu ovládejte pouze ve sklopeném stavu (pracovní poloha)
a následně ji zase vychylte zpět. Funkčnost bezpečnostního spínače ve
frézovacím zařízení musí být zaručena stále, aby se tak zabránilo
neúmyslnému spuštění mimo pracovní polohu!
Prostřední přídržná tyč (6) jemně tlačí obrobek proti frézovacím kotoučům.
Příliš vysoký frézovací tlak může mít za následek přehřátí a poškození pohonu
frézy. Při přetížení popř. nečinnosti pohonu frézy se strojem vyjeďte a snižte
tlak!
K zarážce jednostranné frézy na spodní straně frézy natočte stranu, která nemá být opracována.
Poté, co byly čelní strany rovinně ofrézovány, což lze zjistit prostřednictvím rovnoměrné,
nedělené třísky, odsuňte pomalu od sebe konce trubek. Vypněte frézovací zařízení (1),
uvolněte blokovací západku (7) a vyklopte ji.
Obrobky přisuňte k sobě a překontrolujte, zda plochy určené ke svařování jsou rovinné. Je-
stliže tomu tak není, musí být proces frézování opakován.
Vyosení mezi obrobky nesmí (dle DVS) být větší než 10% tloušťky stěny a mezera mezi ro-
vinnými plochami nesmí být větší než 0,5 mm. Jestliže tomu tak není, pak proveďte seřízení
pomocí upínacích šroubů a podložek opěrných vidlic a opakujte proces frézování.
Plochy, které byly ofrézovány a které jsou připraveny ke svařování, musí být
zbaveny všech nečistot a nesmíte se jich dotknout rukou!
3.2.3 Svařovací postup
Nebezpečí pohmožděnin! Při sjetí upínacích nástrojů a trubek k sobě je
zásadně nutné dodržovat bezpečný odstup od stroje. Nikdy nesahejte do
pracovního prostoru!
Topné těleso (2) sklopte mezi oba obrobky.
Konce trubek srazte k sobě, na přídržná tyč (6) vyviňte potřebnou vyrovnávací sílu a
přitažením svěrací páky (5) zajistěte hnací hřídel.
Jakmile je dosaženo potřebné výšky límce rovnoměrně po celém obvodu obou konců tru-
bek, uvolněte svěrací páku (5), sílu stáhněte na odpovídající sílu nahřívání (téměř 0) a
svěrací páku (5) zase pevně dotáhněte. Musí být zaručeno rovnoměrné dosednutí konců
obrobků na topnou desku.
Po uplynutí doby nahřívání uvolněte svěrací páku (5), obrobky od sebe odsuňte, topné
těleso (2) vychylte a konce obrobků zase nechejte sjet k sobě. Přitom zvyšujte sílu pokud
možno lineárně k odpovídající spojovací síle, dokud není dosažena jmenovitá síla (viz
průvodní kniha pro parametry svařování) a přitáhněte svěrací páku (5). Spojovací síla musí
být během celé doby ochlazování udržována (viz spec. parametry použitých materiálů).
98 ČESKY
Poté, co uplynula doba ochlazování, uvolněte svěrací páku (5) a pružiny uvolněte pomocí
přídržná tyč. Svařené konce trubek uvolněte a vyjměte.
Celkové parametry ke svařování můžete vyčíst z přiložených svařovacích tabulek.
3.2.4 Odstavení z provozu
Vytáhněte za zásuvky síťovou zástrčku frézovacího zařízení a topného tělesa.
Frézu nakloňte do meziprostoru mezi hlavní upínací čelisti.
Namotejte síťový kabel.
Topné těleso zasuňte do určeného držáku na stojanu.
Topná deska musí být ochlazená!
Vytáhnout rukojeť (11), stroj vykývnout dolů až zapadnou blokovací čepy.
3.3 Všeobecné požadavky
Protože povětrnostní vlivy a vlivy okolního prostředí mohou svařování ovlivnit rozhodující měrou,
je nezbytně nutné dodržet odpovídající předpisy v DVS – směrnice 2207 díl 1, 11 a 15. Mimo
území Německa platí příslušné národní směrnice.
Svářečské práce musí být neustále a pečlivě monitorovány!
3.4 Důležité pokyny k parametrům svařování
Všechny náležité parametry pro svařování, jako jsou teplota, tlak a čas, je nutné vyhledat v DVS
- směrnice 2207 díl 1, 11 a 15. Mimo území Německa platí příslušné národní směrnice.
Odkaz: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Düsseldorf
Postfach 10 19 65, 40010 Düsseldorf, Tel.: +49 (0) 211 / 15 91 0
Email: [email protected] internet: www.dvs-media.info
V jednotlivých případech je nezbytné si od výrobce trubek opatřit zpracovací parametry spe-
cifické pro daný materiál.
Parametry pro svařování, které jsou uvedeny v přiložených svařovacích tabulkách, jsou orien-
tační hodnoty, za které firma ROTHENBERGER nepřebírá záruku!
4 Péče a údržba
Aby byla uchována funkčnost stroje, je nezbytné dodržovat následující body:
Vodicí tyče pro saně resp. pro držák topného tělesa a frézovací zařízení musí být udržováno
v čistotě.
Elektrické pohony frézovacího zařízení a topného tělesa smí být provozovány pouze při
napětí, které je uvedeno na typovém štítku.
Aby jste získali bezvadné výsledky svařování, je nezbytné, aby jste udržovali topné těleso v
čistotě. V případě poškození povrchu musí být topné těleso znovu povrstveno popř.
vyměněno. Zbytky materiálu na topném zrcadle snižují protiadhezivní vlastnosti a měly by
být odstraněny pomocí papíru neuvolňujícího vlákna a pomocí lihu (pouze když je topné
těleso studené).
Frézovací zařízení je vybaveno dvěma oboustranně nabroušenými noži. V případě
zhoršujícího se řezného výkonu mohou být nože otočeny popř. vyměněny za nové.
Je nezbytné neustále dbát na to, aby konce trubek popř. částí určených k opracování
obzvláště čelní plochy byly zbaveny nečistot, protože v opačném případě se životnost nožů
rapidně snižuje.
Doporučuje se, aby opravy prováděla servisní dílna nebo výrobce!
4.1 Péče o stroj a o nástroje
(Dodržujte bod 4 předpisy pro údržbu!)
Ostré a čisté nástroje vytváří lepší pracovní výsledky a jsou bezpečnější.
Tupé, zlámané nebo ztracené díly musí být neprodleně vyměněny. Překontrolujte, zda je
příslušenství se strojem bezpečně spojeno.
ČESKY 99
Při údržbářských pracích používejte pouze originální náhradní díly. Opravy smí provádět pouze
odborný kvalifikovaný personál.
V případě nepoužívání, před údržbářskými pracemi a před výměnou součástí příslušenství od-
pojte stroje od elektrické rozvodné sítě.
Před opětovným připojením k elektrické rozvodné síti je nutné zajistit, aby stroj a příslušenství
byly vypnuté.
Při používání prodlužovacích kabelů je nutné překontrolovat, zda jsou bezpečné a funkční.
Používány smí být pouze kabely schválené pro venkovní použití.
Stroje a nástroje nesmí být používány tehdy, když kryt nebo rukojeti, obzvláště z umělé hmoty,
jsou prasklé popř. zdeformované.
Nečistota a vlhkost v takovýchto prasklinách vedou elektrický proud. Toto může vést k úderu el-
ektrickým proudem, když se na nástroji popř. na stroji vyskytne poškození izolace.
Poznámka: Dále pak poukazujeme na bezpečnostní předpisy.
5 Příslušenství
Název příslušenství
Číslo dílu ROTHENBERGER
Příloha fréza Ø 40-75mm
54040
Základní sadou upínacích čelistí verze A
54082
Základní sadou upínacích čelistí verze A + použity redukční
54080
Základní sadou upínacích čelistí verze B
54082RU
Základní sadou upínacích čelistí verze B + použity redukční
54080RU
Základní sadou upínacích čelistí verze B + použity redukční
(inch)
1200000244
ROWELD P160 Saniline Special Edition
54004
Náhradní nůž (2 ks)
55684
Topné těleso 230V
55316
Topné těleso 110/115V
55851
Náhradní díly
www.rothenberger.com
6 Likvidace
Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K
tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste
mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický
šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.
Pouze pro země EU:
Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské směrnice 2012/19/EG o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle jejího převedení
do národního práva musejí být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a ode
vzdány do ekologicky šetrného zpracování.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Rothenberger Plastic pipe welding machine ROWELD P160 Saniline base unit Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál