Ryobi EPS80RS Návod k obsluze

Kategorie
Mixér / kuchyňský robot příslušenství
Typ
Návod k obsluze
61
Čeština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
POPIS
1. Spínač/vypínač
2. Rychloupínání suchým zipem
3. Sběrná nádoba prachu
4. Brusný papír
5. Světelný indikátor napě
6. Kryt
7. Opuszki palca
8. Zámek
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI PRÁCI S
BRUSKOU
Při broušení používejte bezpečnostní brýle a
obličejový štít, zejména pokud používáte brusku k
práci nad hlavou.
Brusku nikdy nepoužívejte k broušení vlhkých
ploch.
Nikdy nepoužívejte příliš velký brusný papír.
Pokud brusný papír přesahuje brusný talíř, vystavujete
se nebezpečí vážného úrazu.
ček na prach je třeba nasadit na
řadí a pravidelně ho vyprazdňovat.
To se vyprázdní často. Sáček na prach se připevní
tak, že se uzávěr sáčku nasadí na odsávací hrdlo
umístěné na zadní straně brusky a otočí se doprava.
VAROVÁNÍ
Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do
otevřeného ohně, neboť jemné částice odpadního
materiálu mohou být výbušné.
VAROVÁNÍ
Při broušení barev s obsahem olova, při opracovávání
povrchu dřeva a při leštění kovu používejte vhodný
protiprašný respirátor, abyste nevdechovali prach z
odbroušeného materiálu, který může být u některých
druhů dřeva a kovů toxický.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrické napě 230 V - 240 V 50 Hz
Výkon 80 W
Počet brusných kmitů 12000 min
-1
Hmotnost 0.95 kg
VLASTNOSTI
SEZNAMTE SE S JEDNOTLIVÝMI DÍLY DELTA BRUS-
KY
Viz obrázek 1.
Než začnete nářadí používat, seznamte se s jeho
provozem a bezpečnostními pokyny, které je nutné při
práci dodržovat. I když se dobře seznámíte s bruskou,
nikdy nepřestávejte být opatrní.
SPÍNAČ
Bruska je vybavena spínačem, který se nachází na přední
části krytu motoru.
RYCHLOUPÍNÁNÍ SUCHÝM ZIPEM
Systém rychloupínání suchým zipem umožňuje rychlou
výměnu brusného papíru a brusných desek. To usnadňuje
čištění brusných papírů a možnost jejich opakovaného
používání.
BRUSNÝ KMITAVÝ POHYB
Nicméně tato bruska je vhodná i pro dokončovací práce a
broušení citlivých materiálů. Při broušení hrubým brusným
papírem bruska umožňuje odstraňování rzi, starých nátěrů
a zbrušování ploch.
SBĚRNÁ NÁDOBA PRACHU
Nádoba pro prach se připojuje k brusce a udržuje prach
na minimu.
MONTÁŽ
VAROVÁNÍ
Při nasazování příslušenství, čištění nebo seřizování
brusky vždy brusku odpojte od elektrické sítě.Stejně
musí být bruska odpojená od elektrické sítě, pokud
brusku nepoužíváte. Odpojením předejdete náhodnému
spuštění a tím vážnému osobnímu poranění.
VOLBA BRUSNÉHO DISKU
Správný výběr velikosti, hrubosti a typu brusného papíru
je velmi důležitý pro kvalitní brusný výkon. Pro hrubé
broušení se doporučuje použít syntetické brusné přípravky
na bázi kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní
brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a
jejich používání s bruskou není ekonomické.
U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se
používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný
papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost
brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu
broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je
62
Čeština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat
povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci
se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy
po hrubozrnném brusném papíru.Dokončovací broušení
a vyleštění plochy proveďte jemnozrnným brusným
papírem. Postupně vystřídejte brusné papíry s různou
hrubostí, aby byla plocha rovnoměrně zbroušená.
Doporučené použití podložky/
listu
Brusný papír s průměrem zrna
Ø 80
Hrubé broušení
Brusný papír s průměrem zrna
Ø 120
Jemné broušení
Brusný papír s průměrem zrna
Ø 150
Jemné broušení
RYCHLOUPÍNACÍ SYSTÉM BRUSNÉHO PAPÍRU A
BRUSNÉ DESKY
Viz obrázek 2.
1. Odpojte brusku z elektrické sítě.
2. Nasaďte brusný papír na brusnou desku tak, aby byly
otvory v brusném papíru v zákrytu s brusnou deskou,
pak přitlačte brusný papír k brusné desce, suchý zip
musí směřovat k brusné desce.
POZNÁMKA: Brusný papír můžete používat tak dlouho,
dokud je broušení účinné. Doporučujeme Vám udržovat
brusné papíry i brusnou desku v čistotě, aby brusný papír
dokonale přilnul k brusné desce. K čištění používejte
kartáček.
PŘIPEVNĚNÍ NÁDOBY PRO PRACH
Viz obrázek 3.
Nádoba pro prach poskytuje sběrný systém prachu pro
brusku. Prach po broušení proniká otvory v brusném disku
a zachytává se během broušení v nádobě pro prach.
1. Odpojte brusku z elektrické sítě.
2. Pomocí lehkého šroubovacího pohybu pevně nasuňte
montáž nádoby pro prach do vyfukovače na brusce.
VAROVÁNÍ
Při práci s bruskou buďte opatrní. Nedbalosti, dokonce
na zlomek vteřiny, mohou vést dokonce k vážnému
poranění.
POUŽITÍ
Brusku používejte pouze k uvedeným účelům:
Broušení dřevěných ploch.
Odstraňování rzi a leštění kovů.
Broušení a leštění porcelánu a kovů.
POZOR
Prodlužovací šňůra musí zůstat v dostateč
vzdálenosti od brusné desky a musí být vedena tak,
aby nemohla při broušení zachytit o dřevo, nástroje
nebo jakýkoliv jiný předmět.
VAROVÁNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte při práci uzavřené
ochranné brýle (s boční ochranou). Nedodržení tohoto
bezpečnostního pokynu může způsobit vniknutí cizích
těles, prachu nebo třísek do očí a být příčinou vážného
poškození zraku.
OBSLUHA
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ BRUSKY
Viz obrázek 4.
Pokud chcete brusku zapnout: Přepněte
dvoupolohový vypínač (zapnuto/vypnuto) doleva.
Pokud chcete brusku vypnout: Přepněte
dvoupolohový vypínač (zapnuto/vypnuto) doprava.
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
Viz obrázek 5.
1. Obráběný materiál upevněte tak, aby se pod bruskou
neprosmykoval.
VAROVÁNÍ
Pokud broušený materiál není upevněn, může dojít k
jeho vymrštění směrem k uživateli.Tato situace je velmi
nebezpečná, neboť může být zdrojem vážného úrazu.
VAROVÁNÍ
Nepřibližujte tvář brusce ani k broušenému materiálu.
Chraňte si vlasy, aby se nemohly zachytit v brusce a
způsobit Vám úraz.
2. Při práci držte brusku tak, aby byla brusná deska v
kontaktu s opracovávanou plochou.
POZOR
Dávejte pozor, abyste při práci nepokládali ruce na
větrací otvory, začal by se přehřívat motor.
3. Brusku nejdříve zapněte, pak teprve ji uveďte do
63
Čeština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
záběru s opracovávaným materiálem.
POZNÁMKA: Držte brusku před sebou v dostateč
vzdálenosti, abyste na opracovávaný materiál dobře
viděli. Zapněte brusku a počkejte, dokud motor nedosáhne
své maximální rychlosti.Pak pomalu naveďte brusku do
záběru s opracovávaným materiálem. Jakmile je bruska v
kontaktu s opracovávaným materiálem, malými kruhovými
pohyby pohybuje po materiálu.
Na brusku zásadně netlačte násilím. Vlastní váha
brusky vykonává dostatečný tlak na broušený nebo
leštěný materiál. Pokud budete na brusku tlačit, dojde
ke zpomalení motoru, rychlejšímu opotřebení brusného
papíru a snížení rychlosti brusky. Nadměrný tlak na
brusku může vést k přetížení motoru, jeho nadměrnému
zahřívání a následně k poškození motoru a narušení
funkčnosti nářadí. Pozor, teplo vznikající při broušení
dřeva může vést ke změknutí laku nebo pryskyřice.
Dávejte pozor, abyste nebro usili stejnou část materiálu
příliš dlouho.Bruska by mohla materiál poškodit nebo
brousit nerovnoměrně.
Dlouhotrvajicí broušení může být příčinou přehřívání
motoru. Nastane-li toto vypněte brusku a počkejte, dokud
se disk kompletně nezastaví, pak ji sundejte z obrobku.
Pokud bylo přehřátí motoru způsobeno nesprávným
držením brusky, zakrývajícím větrací otvory, přemístěte
ruce, zapněte brusku naprázdno a počkejte, dokud se
motor nezchladí.
ROHY A ŠTĚRBINY
Viz obrázek 6.
Pro podrobnosti o broušení rohů a štěrbin používejte
špičku brusné desky s malými pohyby tam a zpět.
VYPRAZDŇOVÁNÍ NÁDOBY PRO PRACH
Viz obrázek 7.
Vyšší účinnosti odsávání dosáhnete, pokud prachový
vak budete plnit pouze do poloviny a pak ho vyprázdníte.
Zlepší se tím cirkulace vzduchu uvnitř prachového vaku.
Vždy řádně vyprazdňujte a čistěte nádobu pro prach při
dokončování broušení a před uskladněním brusky.
VAROVÁNÍ
Nahromaděný prach vznikající při broušení povrchu
může být nebezpečný, neboť zbytky hořlavých látek,
jako např. polyuretan, lněný olej apod. mohou být
příčinou vznícení prachového sáčku nebo jiných částí
řadí. Pro snížení nebezpečí požáru vždy pravidelně
vyprazdňujte nádobu pro prach (10-15 minut) během
broušení a nikdy neskladujte nebo neodkládejte brusku
bez úplného vyprázdnění prachu. Pečlivě si přečtěte
doporučení výrobce opracovávané plochy.
1. Odpojte brusku z elektrické sítě.
VAROVÁNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sítě, existuje
riziko nechtěného spuštění nářadí, které může být
příčinou závažného úrazu.
2. Odpojte nádobu pro prach od brusky.
3. Vyprázdněte vak a zatřepte jím.
4. Znovu připojte nádobu pro prach k brusce.
POZNÁMKA: Pro důkladnější čištění nádoby pro prach
jej sundejte z rámu a vytřepejte prach. Uložte nádobu pro
prach přes rám a nainstalujte sestavu nádoby pro prach
na brusku.
VÝMĚNA BRUSNÉHO PAPÍRU
Viz obrázek 8.
Jmenovitá rychlost příslušenství musí být stejná nebo
vyšší než je maximální rychlost uvedená na nářadí. Pro
změnu listů jednoduše použitý list stáhněte ze základny a
upevněte požadovaný list zatlačením listu nebo podložky
na základnu brusky.
POUŽITÍ KRYTU PRO OCHRANU PRSTŮ
Viz obrázek 9.
1. Otevřete kryt pro ochranu prstů.
2. Položte kryt pro ochranu prstů a zamkněte na místě.
3. Zavřete kryt pro ochranu prstů.
SVĚTELNÝ INDIKÁTOR NAPĚ
Úhlová bruska je vybavena světelným indikátorem napětí,
který se rozsvítí, jakmile je bruska připojena ke zdroji
napětí. Tato kontrolka upozorňuje uživatele nářadí, že je
řadí pod napětím a že se uvede do provozu při stisknutí
spínače.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Při nasazování příslušenství, čištění nebo seřizování
brusky vždy brusku odpojte od elektrické sítě.Stejně
musí být bruska odpojená od elektrické sítě, pokud
brusku nepoužíváte. Odpojením předejdete náhodnému
spuštění a tím vážnému osobnímu poranění.
VAROVÁNÍ
Při údržbě používejte pouze stejné náhradní díly.
Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí
nebo způsobit poškození výrobku.
64
Čeština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
VŠEOBECNÉ POKYNY
Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové díly.
Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se
nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch
plastů. Používejte čisté utěrky pro odstranění nečistot,
prachu, oleje, mastnoty, atd.
VAROVÁNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do stykus
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy,
regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky
obsahují chemikálie, které mohoupoškodit, oslabit nebo
zničit plastové části,případně snížit jejich životnost.
Elektrické nářadí používané k opracování materiálu ze
skleněného vlákna, sádrových desek, obkladových desek
se snadněji opotřebovává a má kratší životnost.Třísky a
kovové piliny vznikající při řezání kovů odírají některé díly
elektronářadí, jako jsou převody, kartáče, spouštěče apod.
Z tohoto důvodu se nedoporučuje dlouhodobé používání
řadí k řezání skleněného vlákna, obkladových desek,
vyrovnávacích nebo sádrových desek. Pokud brousíte
tento typ materiálu, je nutné po práci vyčistit nářadí
proudem stlačeného vzduchu.
VAROVÁNÍ
Vždy noste bezpečnostní brýle nebo bezpečnostní
brýle s postranními štítky, když obsluhujete elektricky
poháněný nástroj nebo při rozdmýchávání (tvorbě)
prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
MAZÁNÍ
Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána
dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které
stačí na celou dobu životnosti nářadí při normálních
podmínkách používání. Žádné další mazání nářadínení
nutné.
ČIŠTĚNÍ BRUSNÉ DESKY
Pravidelné čištění brusné desky je předpokladem její
dlouhodobé životnosti a optimální účinnosti. Veškeré
cizí částice můžete odstranit opláchnutím brusné desky
ve vlažné vodě. Po opláchnutí setřete opatrně z brusné
desky kapky vody a nechte brusnou desku uschnout.
Brusné desky vždy pokládejte naležato a skladujte je na
suchém a chladném místě.
ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ
Bezpečnostní pojistku lze zamáčknout palcem, prsty
jsou tak volné k ovládání spouštěče. Je proto důležité je
pravidelně čistit a odstraňovat prach a částice, které se na
brusném papíru usazují při broušení.
K čištění brusného papíru použijte např. kus pryže.
Můžete např. použít čisté gumové podrážky u boty.
VAROVÁNÍ
Než začnete brusnou desku nebo brusný papír čistit,
sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit vážné zranění.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilý
výrobek nebo jeho části do domovního odpadu
a snažte se o jejich recyklaci. V souladu
s předpisy na ochranu životního prostředí
odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i
obalový materiál do tříděného odpadu.
SYMBOL
Bezpečnostní výstraha
V Volt
Hz Hertz
Střídavý proud
W Watt
no Otáčky naprázdno
min
-
1
Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za minutu
Průměr upínání
Shoda CE
Dvojitá izolace
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte
pokyny.
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sběrných místech. Ptejte se u
místních úřadů nebo prodejce na postup při
recyklaci.
!!
!!!!!!0#$#%&.!(!8.//<,$
$%&'(#20*03.1*0*#+1330#)*&+,A.#4&.# 50'*(A0.(&3/51"#&-<#+151A.0#+1"0*#
,3+1*# .c,2&5%*0# 89:;# 4m30+1*?# *XA30.# 5*m3# +1.# +0.,4# /&4# 0321/#
)m# &*(2(30"50A.,*03# 50/./.X""+# 06# m.1*5\*/X"c0*13# &-<# \61*"X430+# .(""#
/",.036X3+0*13=
>1330# 20*03.(#.X-A1*#(3.1#/A0+&*#/&4# 5\*&*/0A0/#06#3&*40".# /"(.021?#
06#&3&*40"#1""1*#&.(""m.13#036X3+3(32#1""1*#/A\./1"?#1""1*#06#\61*'1"0/.3(32=#
>13#.X-A1*#(3.1#<1""1*#.(""'1<\*#/&4#'0..1*(1*?#2"\+"04)&*?#'"0+?#X3+/.%-A13?#
)m/0*?#&/6=
B#<X3+1"/1#06#51"0A.(2#5,3A.(&3#41+03#20*03.(3#X*#(#A*05.#/A0""#)*&+,A.13#
/X3+0/#4&#%!#&&! -*+,%&*$#)# .(""/04403/# 41+# (3A\)/'16(/1.#
.(""#"161*03.\*13#1""1*#.(""#3X*40/.1#/1*6(-1-13.1*#/&4#0,A.&*(/1*0./#06#
$%&'(=
>1#*X..(2<1.1*#/&4#"0213#21*#(#5\*<m""03+1#.(""#+151A.0#)*&+,A.1*#(5*m20/X../#
(3.1#06#+1330#20*03.(=
!!!!!!&#<44*5-,&
##
EX""X#$%&'(H.,&..11""0#&3#60"4(/.,/6(0.#c0#6(0""(/1.#&/0.#A0..060#6,&+13#
89:#AA;#.0A,,#0"A,)1*X(/113#&/.&A,(..((3#.0(#"0/A,,3#41*A(.%/.X#&/.&)X(6X/.X#
",A(13=
E0A,,#1(#A0.0# 3&*400"(/.0#A,",4(/1/.0?#1)X3&*400"(/.0#.0(#A(1""1.%/.X#
AX%.\/.X#.0(#%"(A,&*4(.,A/1/.0#0(<1,.,31(.0#60<(3A&c0#1(AX#"(/X60*,/.1(.0#
A,.13#0AA,c0?#)&"..(4&(.0?.1*(X?#),//1c0#c31=
U(AX"(# .0A,,0(A030# ("4003.,,# .&(4(3.0<X(*(\(.X?# 6(1# >4$<#+#&,%#
.,&.1# &/.&.&+(/.,A/(3113# 4%%cX"((AA11/113# .0(# "X<(4)XX3# $%&'(H
A1/A,/<,&".04&&3=
EX4X# .0A,,# 1(# 60(A,.0# 6(0""(/(0# .,&..1(.0# A&/A16((3# "0A()1*,/.1(/((3#
&(A1,A/((3=
#
######0#$#%&.!(!8./<?$
>1..1#$%&'(#)*&+,A.1.#1*#20*03.1*.#4&.#50'*(A0/c&3/51("#&2#+151A.1#+1"1*#
(# .c,1&25(*1#89:;# 4m31+1*#5*0#+0.&13#/&4#/.m*# )m# 50A.,*013# ,./.1+.#06#
5&*<03+"1*13#.("#/",..'*,A1*13=
T0*03.(13# '&*.50""1*# +1*/&4#/A0+131# 1*# 5&*m*/0A1.# 06# 3&*40"# /"(.0/c1?#
,3&*40"#1""1*#,0,.&*(/1*.#'*,A?#1""1*#&61*'1"0/.3(32?#&2#2c1"+1*#(AA1#.("'1<o*#
/&4#'0..1*(1*?#"%/)n*1*?#'"0+?#'(./?#)&/1*?#&/6=#
B# .("51""1# 5,3A/c&3/51("# ,3+1*# 20*03.()1*(&+13?# /A0"# )*&+,A.1.# "161*1/# (#
4-*+,%&*$&#.("/.03+#/04413#41+#Aco)/'16(/1.#.("#5&*<03+"1*#1""1*#.("#
3n*41/.1#0,.&*(/1*.1#$%&'(#/1*6(-1/13.1*=
>(31#"&641//(21#*1..(2<1.1*#41+#<13/%3#.("#+151A.1#)*&+,A.1*#1*#(AA1#)m6(*A1.#
06#+1331#20*03.(13=
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì 2 „Ó‰ÒÓ ‰ÌÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ Ô„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓÚ‚ÂÊÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
#
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"#$4%<.!0"#$#%1@.
!"#$%$%&'()*#+,-./01#2*-3%#/.)%&4-$"#'&(1#.5/4&1$%"#65","$7'"#$"#
/0,*1&#5".*#8"3,*7)$&#-,")#$"#).&8&01-5"$&#7)ĘŒ7%9#:0,&(#65","$7'%#
.5/.)%&(1/#7)1&,&7;#<=>?#@%&(%Ę7*A#)"7)*$"#(%Ę#-.#5%ĉŮĉ7&'#."1*#
5%.$%&'ĉ7&'#$"#-,*6%$"4&#8"01/,*#5*(1"5%-$&'#+,)&)#(+,)&."57Ę#.4"#
-(1"1&7)$&6-#$"3*57*9#
B5","$7'"#1"#$%&#-3&'@/'&#)$%()7)&$%"#5*$%0"'ĉ7&6-#)#$-,@"4$&6-#
)/Ů*7%"A#7)*#1&Ů#/()0-.)&Ľ#(+-5-.-5"$*7;#$".@%&,$ĉ#&0(+4-"1"7'ĉA#
4/3#$%&5á"Œ7%5ĉ#0-$(&,5"7'ĉA#7)*#$%&-.+-5%&.$%@#/Ů*10-5"$%&@#
$%&)6-.$*@# )# +,)&)$"7)&$%&@9# C*áĉ7)-$&# (ĉ#)#$%&'#,D5$%&Ů#
"07&(-,%"#1'9#"0/@/4"1-,*A#Ů",D50%A#-(1,)"A#0-Ľ7D50%A#5-,0%A#%1.9
C#5*+".0/#(15%&,.)&$%"#)á&6-#8/$07'-$-5"$%"#+-.7)"(#-0,&(/#
65","$7*'$&6-A#+,-(%@*#-#(0%&,-5"$%&#NIE ZDEMONTOWANEGO#
+,-./01/A#5,")#)#.-5-.&@#)"0/+/#.-#5"()&6-#.-(1"57*#4/3#.-#
$"'34%Ů()&6-#E/1-,*)-5"$&6-#F/$01/#G&,5%(-5&6-#2*-3%9
!%$%&'()"#65","$7'"#$%&#+-.5"Ů"#+,)*(á/6/'ĉ7*7;#F"Ľ(15/#/+,"5$%&Ľ#
.-1*7)ĉ7*7;#5".4%5*7;#+,-./01D59
!!!!!!ZÁRUKA - ZÁRUýNÍ PODMÍNKY
!"#1&$1-#HI,-3&0#)$"þ0*#2*-3%#(&#+-(0*1/'&#)J,/0"#+-#.-3/#=>#
<.H"7&1%#þ1*Ő?#@Ě(K7Ţ#-.#."1"#/H&.&$L;-#$"#8"01/Ő&#$&3-#+-04".$K@#
34-0/A#01&,I#0-$7-HI#/M%H"1&4#-3.,M&4#H# +,-.&'$Ě#+Ő%# $J0/+/#
HI,-30/9#NJ,/0"#(&#H)1";/'&#$"#HI,-3$K#H".*#"#H".$L#.K4*9#
NJ,/0"# (&# $&H)1";/'&# $"# +-O0-)&$K# HI,-30/# )+Ţ(-3&$L# '&;-#
3ĚM$I@#-+-1Ő&3&$K@A#$&(+,JH$I@#$&3-#$&(7;HJ4&$I@#+-/MKHJ$K@A#
$&(+,JH$-/#P.,M3-/#$&3-#+Ő&1KM&$K@9#QH&.&$L#)J,/þ$K#+-.@K$0*#(&#
$&H)1";/'K#$"#+ŐK(4/O&$(1HKA#'"0-#"0/@/4J1-,*A#MJ,-H0*A#+%4-HL#4%(1*A#
$J(1"H7&A#H"0*#"+-.9
R#+ŐK+".Ě#+,-H-)$K7;#+,-34L@Ţ#/#HI,-30/#H#)J,/7&#0-$1"01/'&#$&'34%MOK#
"/1-,%)-H"$-/#(&,H%($K#-+,"H$/#HI,-30Ţ#2*-3%9#S#-+,"HĚ#'&#$/1$L#
+Ő&.4-M%1#NEDEMONTOVANÝ#HI,-3&0#(+-4/#(#8"01/,-/#$&3-#+-04".$K@#
34-0&@9
T"1-#)J,/0"#$&H*4/þ/'&#+ŐK+".$J#."4OK#R"O&#(+-1Ő&3%1&4(0J#+,JH"#
1I0"'K7K#(&#HI,-3$K7;#)JH".A#H#(-/4"./#(#+4"1$I@%#4&6%(4"1%H$K@%#
+Ő&.+%(*9
!!!!!!#!0#$#%1.#!=*/&2&*/*.
U)1# "# 2*-3%# 1&,@L0&1# ;/()-$$L6*# <=>?# ;D$"+%6# 6","$1J4'/0# "#
6*J,1J(;%3J0A#H"4"@%$1#"#0L()V4L03&$#1"4J4;"1D#"40"1,L()&0#@%"11#
'&4&$10&)Ŋ#@&6;%3J(-.J(#&44&$9#E#6","$7%"#")#&4".D#J41"4A#"#HJ(J,4D#
()J@J,"#0L()K1&11A#&,&.&1%#".J(WHL1&4%#()&,)Ŋ.L(&$#8&41V$1&1&11#
.J1/@1D4#L,HL$*&(9
E# $-,@J4%(# %6L$*3&HL1&43Ŋ4# 8"0".D# &4;"()$J4D.J(A# "# $&@#
,&$.&41&1L($&0#@&68&4&4Ŋ#;"()$J4"1#H"6*#0",3"$1",1J(%#@ŤH&4&1#
@%"11# 8&44L+ŊA# 1P41&,;&4L(# J41"4# -0-)-11# @&6;%3J(-.J(,"#
$&@# 1&,'&.# 0%# "# 6","$7%"9# E# 1",1-)L0-0,"A# @%$1# +L4.J/4#
")# "00 /@/4J1-,,"A# %))D0,"A# 8P,D8&'&0,&A# 1J(0J," A# (139A#
"#6","$7%"#()%$1L$#$&@#H-$"10-)%09#
E#6","$7%"#+&,%D./(#"4"11#8&44L+Ŋ#@&6;%3J(-.J(#&(&1L$A#'/11"(("#&4#
NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN#"#2*-3%#1&,@L0&1#"#HJ(J,4J(1#L(#
"$$"0#.J1/@J1#%6")-4D#.-0/@&$1/@#0K(L,&1L3&$#")#&4".D;-)#H"6*#
")#X$;Y)#4&60Y)&4&33%#2*-3%#G)&,H%)#SY)+-$13"9
E#'&4&$#6","$7%"#$&@#)J,'"#0%#"#8-6*"()1J(%#&()0Y)Y0,&#H-$"10-)D#
'-6()"3J4*-0#J41"4#&4,&$.&41&0&19#
#
######GARANŕIE - CONDIŕII
E7&(1#+,-./(#2*-3%#&(1&#6","$1"1#Z$#7")/4#H%7%%4-,#.&#8"3,%7"Ŗ%&#ú%#
+%&(&4-,#7/#.&8&71&#+&$1,/#-#./,"1ć#.&#.-/ć)&7%ú%+"1,/#<=>?# .&#
4/$%A#Z$7&+[$.#7/#."1"#8"71/,%%#-,%6%$"4&#&@%(ć#.&#7ć1,&#7-@&,7%"$1#
/1%4%)"1-,/4/%#8%$"49
\&1&,%-,ć,%4&#+,-H-7"1&#+,%$#/)/,ć#$-,@"4ćA#+,%$1,W-#/1%4%)",&#("/#
Z$1,&Ŗ%$&,&#"$-,@"4ć#("/#$&"/1-,%)"1ćA#("/#+,%$#8-,Ŗ",&"#/1%4"'/4/%#
(/$1# &]74/(&# .%$# +,&)&$1"# 6","$Ŗ%&# "7&(1&"# "+4%7[$./W(&# ú%#
"77&(-,%%4-,#7"#3"1&,%%A#3&7/,%A#4"@&A#7"+&1&A#("7%A#&179
^$#7")# .&#8/$7Ŗ%-$",&# .&8&71/-"(ć#Z$#+&,%-"."#.&#6","$Ŗ%&A#Hć#
,/6ć@#(ć#1,%@%1&Ŗ%#+,-./(/4#NEDEMONTAT#Z@+,&/$ć#7/#8"71/,"#
.&#7/@+ć,",&#8/,$%)-,/4/%#./@$&"H-"(1,ć#("/#4"#_&$1,/4#G&,H%7&#
E6,&"1#2*-3%#7&4#@"%#"+,-+%"1#.&#./@$&"H-"(1,ć9
\,&+1/,%4&#./@$&"H-"(1,ć#4&6"4&#+,%H%$.#+,-./(&4&#.&8&71/-"(&#$/#
(/$1#"41&,"1&#+,%$#+,&)&$1"#6","$Ŗ%&9
%,
=.
54
16
$4
$,
)*
>/
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном
листе, измерен согласно стандартизованным
испытаниям, определенным в EN60745 и может
использоваться для сравнения различных
инструментов. Значение уровня может использоваться
для предварительной оценки влияния вибрации.
Заявленный уровень вибрации действителен для
основного применения инструмента. Однако, если
инструмент используется для других целей
, с другими
приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень
вибрации может отличаться от указанного. Это может
значительно увеличить величину воздействия за общее
время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также
принять во внимание время простоев и холостой ход
(когда инструмент выключен и когда включен, но работа
не производится). Эти факторы могут
значительно
уменьшить величину воздействия вибрации за общее
время работы. Определите дополнительные меры
безопасности, защищающие работающего от влияния
вибрации: техническое обслуживание инструмента
и принадлежностей, недопущение охлаждения рук,
соответствующие приемы и распорядок работы.
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą
standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i
jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z
innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak
w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu
technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od
deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia
narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić
czas wyłączenia urz
ądzenia oraz czas, w którym urządzenie
jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na
drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić
dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań,
przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek,
dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu
byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se
používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými
doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrač
emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy,
kdy je chvění vypnuto, nebo když p
řístroj běží, ale nevykonává
práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové
pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro
ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte
nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő
is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu
informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţ
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată
pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute
necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de
asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau
de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de
siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
Мы со всей ответственностью заявляем, что настоящая
продукция соответствует ниже следующим нормам и документам:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Уровень шума [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Уровень вибрации [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Poziom hałasu [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Poziom drgań [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Úroveň vibrací [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibráció szint [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
normele sau documentele normative următoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nivelul vibraţiilor [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
LV
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem
standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Trokšņa līmenis [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrācijas līmenis [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Ryobi EPS80RS Návod k obsluze

Kategorie
Mixér / kuchyňský robot příslušenství
Typ
Návod k obsluze