Hach CD500 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Obsah
Technické údaje na straně 127 Ovládání na straně 142
Obecné informace na straně 128 Údržba na straně 144
Instalace na straně 131 Řešení problémů na straně 144
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 140 Příslušenství na straně 145
Spuštění na straně 141
Legální informace
Výrobce: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Distributor: Hach Lange GmbH
Překlad příručky je schválen výrobcem.
Technické údaje
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Technický údaj Podrobnosti
Rozměry (šířka x hloubka
x výška)
280 × 94 × 170 mm (11 × 3,7 × 6,7 in)
Hmotnost 3,7 kg (8,16 lb)
Kryt Tlakově odlitý kryt z hliníkové slitiny s IP66; Přední panel: plexisklo (PMMA)
Provozní teplota 0 až 40 °C (-4 až 140 °F)
Skladovací teplota -20 až 70 °C (-4 až 158 °F)
Relativní vlhkost 0 až 95 %, bez kondenzace
Požadavky na napájení 85–265 V AC, 50/60 Hz; 12–24 V DC, ± 5 %
Spotřeba energie 6 W (maximum 50 W)
Měření Čtyři konektory M12 pro optické sondy
Paměť Vnitřní Micro SD karta 2 GB
Komunikace RS232, RS485
Komunikační protokol Modbus RTU: RTU server, RTU klient, konfigurovatelné parametry (výchozí:
9600-8-N-1)
Modbus TCP: TCP server, konfigurovatelný port TCP (výchozí: 502)
Síťové připojení Ethernet, konektor RJ-45, protokol: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
Port USB USB 2.0 (Host), zdířka USB-A pro stahování dat
Relé Jedno relé (SPDT), 250 V AC, 2 A; síla vodiče: maximálně 2,5 mm
2
(14 AWG)
Výstupy Šest konfigurovatelných analogových výstupů 4–20 mA; zátěž: maximálně
500 ; chybový indikátor: 0 mA; síla vodiče: maximálně 1,5 mm
2
(16 AWG)
Přepínač vstupu/výstupu Měřicí spoušť: Spoušť pro globální měření (elektricky izolovaný); řídicí napětí:
12–24 V DC (± 5 %); síla vodiče: maximálně 1,5 mm
2
(16 AWG)
Řídicí napětí: ne
Čištění Integrovaný ventil pro stlačený vzduch na čištění
Čeština 127
Technický údaj Podrobnosti
Informace o shodě Značka CE
Záruka 1 rok (EU: 2 roky)
Doplňující informace
Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce.
Obecné informace
Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které
jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět
v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení
či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách
výrobce.
Bezpečnostní informace
U P O Z O R N Ě N Í
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu
včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném
rozsahu, nakolik to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení kritických rizik
aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany procesů během potenciální nesprávné funkce
zařízení.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte celý tento
návod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražným
informacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje.
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak,
než jak je uvedeno v tomto návodu.
Informace o možném nebezpečí
N E B E Z P E Č Í
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení
nebo vážnému zranění.
V A R O V Á N Í
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést
k úmrtí nebo vážnému poranění.
P O Z O R
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění.
U P O Z O R N Ě N Í
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje
na informace vyžadující zvláštní pozornost.
Výstražné symboly
Přečtěte si všechny štítky a cedulky na zařízení. Při jejich nedodržení může dojít k úrazu nebo
poškození zařízení. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou
informací.
128
Čeština
Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto
symbolem, abyste předešli možnému zranění. Pokud je umístěn na přístroji, podívejte se do návodu
pro uživatele na informace o funkci a bezpečnosti.
Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým proudem.
Tento symbol označuje přítomnost zařízení citlivého na elektrostatický výboj a znamená, že je třeba
dbát opatrnosti, aby nedošlo k poškození zařízení.
Elektrická zařízení označená tímto symbolem nesmí být v evropských zemích likvidována
v systémech likvidace domácího a komunálního odpadu. Staré a nefunkční zařízení vraťte výrobci,
který je za vás bezplatně zlikviduje.
Elektromagnetické vlnění
V A R O V Á N Í
Různá nebezpečí. Při údržbě nerozebírejte přístroj. Pokud je nutné vyčistit nebo opravit vnitřní
součásti, obraťte se na výrobce.
V A R O V Á N Í
Nebezpečí elektromagnetického záření. Nepoužívejte přístroj v nebezpečném prostředí.
U P O Z O R N Ě N Í
Tento přístroj je citlivý na elektromagnetické a elektromechanické rušení. Toto rušení může ovlivnit analytickou
funkci přístroje. Neumísťujte přístroj v blízkosti jiných zařízení, která mohou působit rušení.
Dodržujte níže uvedené bezpečnostní informace pro práci s přístrojem v souladu s místními,
regionálními a národními požadavky.
Nepoužívejte přístroj v nemocnicích a podobných zařízeních ani v blízkosti lékařského vybavení,
například kardiostimulátorů nebo naslouchadel.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vysoce hořlavých látek, například paliva, vysoce hořlavých
chemikálií a výbušnin.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti výbušných plynů, výparů nebo prachu.
Umístěte přístroj mimo působení silných vibrací a otřesů.
Přístroje může působit rušení v bezprostřední blízkosti televizorů, rozhlasových přijímačů
a počítačů.
Záruka se nevztahuje na nesprávné použití ani opotřebení.
Chemická a biologická bezpečnost
N E B E Z P E Č Í
Chemické nebo biologické riziko. Je-li tento přístroj používán ke sledování procesu čištění odpadních
vod nebo pro systém dodávky chemických látek, pro něž existují regulatorní limity a požadavky
na sledování související s veřejným zdravím, výrobou potravin nebo jejich zpracováním, pak
je na odpovědnosti uživatele tohoto přístroje, aby se seznámil a dodržoval všechny platné zákony
a předpisy a zavedl dostatečné a vhodné mechanismy zaručující dodržování platných zákonů
a předpisů v případě poruchy přístroje.
Čeština 129
Certifikace
Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003, Třída A:
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.
Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských předpisů o zařízeních
způsobujících rušení.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Část 15, meze třídy "A"
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky uvedené v části 15 pravidel
FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění následujících podmínek:
1. Zařízení nemůže způsobit škodlivé rušení.
2. Zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení, včetně rušení, které může působit nežádoucí
provoz.
Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny stranou odpovědnou
za vyhovění normám, mohou způsobit neplatnost oprávnění uživatele provozovat toto zařízení. Toto
zařízení bylo testováno a bylo zjištěno, že vyhovuje limitům digitálního zařízení Třídy A na základě
části 15 pravidel FCC. Uvedené meze byly stanoveny za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před
škodlivým rušením, je-li zařízení v provozu v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá
a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno a používáno v souladu
s návodem k použití, může působit rušení radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných
oblastech může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel bude muset
odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů způsobených rušením lze použít
následující postupy:
1. Odpojením zařízení od elektrické sítě se přesvědčte, zda zařízení je či není zdrojem poruch.
2. Pokud je zařízení připojeno do stejné zásuvky jako zařízení trpící rušením, zapojte jej do jiné
zásuvky.
3. Zařízení posuňte dále od rušeného přístroje.
4. Změňte polohu přijímací antény zařízení, jež rušení přijímá.
5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření.
Součásti výrobku
Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr. 1 na straně 131. V případě, že některé
položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního
zástupce.
Popis výrobku
Kontrolér CD500 se používá s optickými sondami NX7500, NK3300 nebo NV3300 k provádění
fotometrických měření ve vodných roztocích (např. odpadní vodě, pitné vodě, environmentálních
aplikacích). Viz Obr. 1.
Kontrolér má barevnou dotykovou obrazovku, která zobrazuje data měření, kalibrační a konfigurační
informace. Kontrolér ukládá hodnoty měření, kalibrační soubory a servisní nastavení na interní
paměťovou kartu. Kontrolér umí exportovat data na paměťové zařízení USB nebo do sítě LAN
prostřednictvím ethernetového kabelu.
Bezpotenciální reléový výstup slouží k řízení externích zařízení (např. kontrolních zařízení
a výstražných zařízení). Šest analogových výstupů 4–20 mA slouží k analogové signalizaci nebo
řízení externích zařízení. Integrovaný ventil stlačeného vzduchu slouží k instalaci systému čištění
stlačeným vzduchem pro sondu.
130
Čeština
Obr. 1 Popis výrobku
1 Kontrolér CD500 3 Elektrická připojení a armatury
2 Displej 4 Kontrolky
Kontrolky
Kontrolky ukazují stav sond a kontroléru. Viz Tabulka 1.
Tabulka 1 Popisy indikačních kontrolek
LED Popis
(Bliká) Kontrolér je v režimu údržby.
Sonda je napájena.
Kontrolér provádí měření.
Kontrolér provádí cyklus čištění.
Instalace
N E B E Z P E Č Í
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně
kvalifikovaný personál.
Pokyny k instalaci
Neinstalujte přístroj na místě, které je přímo vystaveno slunečnímu záření, ultrafialovému záření,
drsným povětrnostním podmínkám nebo vedle tepelného zdroje.
Ujistěte se, že je kolem přístroje dostatek volného místa pro připojení.
Při instalaci venku přístroj nainstalujte v pouzdru proti vlivům prostředí nebo ochranném krytu.
Čeština
131
Mechanická instalace
Instalace
V A R O V Á N Í
Nebezpečí poranění osob. Ujistěte se, že je montáž na stěnu schopna udržet čtyřnásobek hmotnosti
zařízení.
Tento přístroj je určen pro nadmořské výšky nejvýše 2 000 m. I když použití tohoto zařízení
v nadmořské výšce více než 2 000 m nepředstavuje žádné podstatné ohrožení bezpečnosti, výrobce
doporučuje, aby se uživatelé se svými obavami obrátili na technickou podporu.
Kontrolér připevněte svisle a vodorovně na rovný svislý povrch. Viz Obr. 2.
Obr. 2 Instalace na stěnu
Elektrická instalace
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem.
Před jakýmikoli pracemi na elektrickém zapojení odpojte přístroj od zdroje napájení.
Nepřipojujte napájení střídavým proudem přímo k přístroji napájenému stejnosměrným proudem.
Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí
se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít proudový chránič.
Připojení k ochrannému zemnění (PE) je povinné.
Používejte pouze přípojky se specifikovanými izolačními charakteristikami. Dodržujte požadavky v části
Specifikace.
132 Čeština
V A R O V Á N Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem anebo nebezpečí požáru.
Nainstalujte přístroj v souladu s místními, regionálními a státními předpisy.
Externě připojená zařízení musí odpovídat platným hodnocením bezpečnostních norem dané země.
Potrubní instalace vyžaduje lokální odpojení.
Při potrubní instalaci je nezbytné přesně zjistit, kde se nachází bod pro lokální odpojení.
V případě přístroje připojeného kabelem dbejte, aby bylo možné kabel nainstalovaného přístroje
snadno odpojit od napájecí zásuvky.
Elektrické konektory a armatury
Obr. 3 ukazuje elektrické konektory a armatury na přístroji. Kvůli zachování stupně krytí pouzdra
se ujistěte, že nepoužívané kabelové průchodky jsou utěsněné a na nepoužívaných konektorech
jsou krytky.
Obr. 3 Elektrické konektory a armatury
1 Ethernetový konektor 5 Průchodka pro relé
2 Vstup stlačeného vzduchu 6 Napájecí kabel (nebo hrdlo trubky) pro napájení
střídavým proudem
3 Konektor USB 7 Průchodky pro analogové výstupy, napájení
stejnosměrným proudem a externí spouštěč
4 Konektory sond (4x) 8 Výstup stlačeného vzduchu
Zřetel na elektrostatické výboje (ESD)
U P O Z O R N Ě N Í
Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro
jeho obsluhu. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických
součástí a snížení výkonnosti či selhání.
Dodržováním kroků uvedených v této proceduře zabráníte poškození přístroje elektrostatickými
výboji:
Dotkněte se uzemněného kovového předmětu, například základny přístroje, kovové trubky nebo
potrubí, a zbavte se tak statické elektřiny na povrchu těla.
Nehýbejte se příliš prudce. Součástky citlivé na elektrostatický náboj přepravujte v antistatických
nádobách nebo obalech.
Noste zápěstní řemínek, který je uzemněn drátem.
Pracujte v antistaticky chráněné oblasti s antistatickou ochranou podlahy a pracovního stolu.
Čeština
133
Otevření víka kontroléru
U P O Z O R N Ě N Í
Víko kontroléru otvírejte opatrně bez použití síly, jinak se mohou poškodit vodiče v zařízení.
Otevřením víka kontroléru získáte přístup k připojením vodičů. Viz Obr. 4.
Obr. 4 Otevření kontroléru
Připojení k napájení
Přístroj se může připojit ke zdroji napájení se střídavým nebo stejnosměrným proudem. Viz Připojení
ke zdroji střídavého proudu (AC) na straně 135 nebo Připojení ke zdroji stejnosměrného proudu
(DC) na straně 136.
Když je současně připojeno více než jedno vstupní napětí, přístroj automaticky vybere napájení
z dostupných vstupních napětí na základě pořadí, které ukazuje Tabulka 2. Napájení je možné
nastavit nebo vybrat, když je přístroj zapnutý, aby nedošlo k přerušení provozu. Pokud jsou použita
dvě vstupní napětí stejnosměrného proudu, musí mít přibližně stejný potenciál (± 5 %).
Tabulka 2 Pořadí napájení
Pořadí Přidělení Zástrčka, kolíky
1 Střídavé napětí CON1, kolík 1 a 3
2 Stejnosměrné napětí VIN1 CON2, kolík 1 a 2
3 Stejnosměrné napětí VIN2 CON2, kolík 3 a 4
Informace o kabeláži
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. V souladu s požadavky na krytí skříně podle
předpisu NEMA je nutné pro přívod kabelů do přístroje použít elektroinstalační tvarovky a kabelové
vodiče dimenzované pro krytí alespoň NEMA 4X/IP66
Kvůli zachování stupně krytí a kvůli bezpečnosti:
134
Čeština
Elektrické kabely připojujte skrz průchodky. V případě napájení pomocí elektroinstalační trubky
nahraďte průchodku hrdlem trubky. Trubku utěsněte instalatérským tmelem.
Ujistěte se, že průměr použitých kabelů je 4,3 až 11,4 mm, aby byly kabely po utažení pevně
zajištěné v průchodkách. Pro připojení k terminálům použijte průřezy 24 až 12 AWG.
Do kabelových průchodek nevkládejte více než jeden kabel.
Všechny otvory, které se nepoužívají, uzavřete průchodkami nebo pevnými prvky (nevodivým)
v souladu s místními elektrickými předpisy. Nepoužívané průchodky utěsněte pryžovými šňůrami
(součást dodávky) nebo kabely.
Potřebné vybavení:
Křížový šroubovák
Malý plochý šroubovák
Odizolovací kleště
Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Ujistěte se, že dodaný kabel
a nezamykací zástrčka splňují platné zákonné předpisy v dané zemi.
Pro připojení ke zdroji střídavého proudu použijte napájecí kabel nebo trubku pro střídavý proud
od výrobce nebo vlastní. Ujistěte se, že je v elektrickém vedení nainstalován jistič s dostatečnou
kapacitou.
Poznámka: Napájecí kabel není součástí dodávky přístroje.
Instalace s napájecím kabelem
Pro instalace s napájecím kabelem se ujistěte, že kabel je:
Délka nepřesahuje 3 m (10 ft).
Dimenzován pro 300 V AC, minimálně 10 A
Teplotní odolnost je nejméně 70 °C (158 °F), kabel je vhodný pro prostředí na místě instalace.
V případě instalace venku je izolace kabelu dimenzována na venkovní použití
Průřez je minimálně 0,75 mm
2
(18 AWG) s příslušnými barvami izolace v souladu s místními
předpisy.
Napájecí kabel je vybaven třípólovou zástrčkou (s připojením k uzemnění) a vhodný pro napájecí
připojení.
Je připojen skrz kabelové hrdlo (průchodku), které napájecí kabel pevně drží a po utažení
utěsňuje otvor.
Není na zástrčce vybaven blokovacím zařízením.
Ujistěte se, že připojení zástrčky napájecího kabelu je blízko přístroje a snadno přístupné
Instalace s trubkou
Instalace s použitím instalační trubky:
Nainstalujte místní odpojovač pro přístroj do vzdálenosti nejvýše 3 m (10 ft) od přístroje. Umístěte
na odpojovač štítek, který jej označuje jako hlavní odpojovací zařízení pro přístroj.
Zkontrolujte, zda jsou napájecí odbočky a odbočky bezpečnostního uzemnění pro přístroj
provedeny vodiči s průřezem 0,75 mm
2
(18 AWG) (a izolace vodičů je určena pro napětí nejméně
300 V AC a 70 °C).
Připojte vybavení podle místních, státních nebo národních předpisů pro elektrická zařízení.
Trubku připojte skrz hrdlo, které trubku pevně drží a po utažení utěsňuje otvor.
V případě použití kovové trubky se ujistěte, že je hrdlo utaženo tak, aby připojovalo kovovou
trubku k bezpečnostnímu uzemnění.
Otvory pro trubku, které se nepoužívají, vždy utěsněte zátkou.
Čeština
135
1. Otevřete víko kontroléru. Viz Otevření víka kontroléru na straně 134.
2. Protáhněte napájecí kabel průchodkou pro přívod střídavého napájení. Viz Obr. 5 a Tabulka 3.
3. Utáhněte průchodku kabelu nebo hrdlo trubky.
4. Zavřete víko kontroléru.
Obr. 5 Připojení střídavého napájení
Tabulka 3 Informace o zapojení střídavého napájení
Kolík Přípojka Barva – Severní Amerika Barva – EU, VB, AU
1 Ochranný zemnicí vodič (G) Zelený Zelený se žlutým proužkem
2 Nulový vodič (N) Bílý Modrý
3 Fáze (L) Černý Hnědý
Připojení ke zdroji stejnosměrného proudu (DC)
Pro připojení napájení stejnosměrným proudem ze solárního panelu nebo vlastního napájení
stejnosměrným proudem použijte kabel s průřezem minimálně 18 AWG.
1. Otevřete víko kontroléru. Viz Otevření víka kontroléru na straně 134.
2. Napájecí kabel protáhněte průchodkou blízko konektoru napájení stejnosměrným proudem. Viz
Obr. 6 a Tabulka 4
3. Utáhněte kabel ve vývodce.
4. Zavřete víko kontroléru.
136
Čeština
Obr. 6 Připojení ke zdroji stejnosměrného proudu (DC)
Tabulka 4 Informace o zapojení stejnosměrného napájení
Kolík Přípojka Typická barva
1 VIN1, 12–24 V DC (+) Červená
2 VIN1, 12 V DC zpět (–) Černá
3 VIN2, 12–24 V DC (+) Červená
4 VIN2, 12 V DC zpět (–) Černá
5 PE (ochranné uzemnění) Zelená
Připojení relé
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Nesměšujte vysoké a nízké napětí. Ujistěte se,
že všechna zapojení relé jsou vysokonapěťová se střídavým proudem nebo nízkonapěťová
se střídavým proudem.
V A R O V Á N Í
Nebezpečí požáru. Zátěže relé musejí být rezistivní. Vždy omezte proud do relé pomocí externí pojistky
nebo jističe. Dodržujte specifikace relé v části Specifikace.
Připojení relé můžete využít ke spuštění nebo zastavení externích zařízení, jako je alarm. Použijte
kabel dimenzovaný na 300 V. Použijte minimální průřez kabelu 18 AWG. Dodržujte požadavky
na připojení relé v části Technické údaje na straně 127. Dbejte na to, abyste měli k dispozici druhý
vypínač k místnímu odpojení napájení od relé v případě nouzové situace nebo údržby.
1. Odpojte napájení přístroje.
2. Otevřete víko kontroléru. Viz Otevření víka kontroléru na straně 134.
Čeština
137
3. Protáhněte kabel průchodkou pro relé. Viz Obr. 7 a Tabulka 5.
4. Utáhněte kabel ve vývodce.
5. Zavřete víko kontroléru.
Obr. 7 Přípojky relé
Tabulka 5 Informace o zapojení relé
Kolík Přípojka Popis
1 NC Normálně sepnutý
2 COM Společný
3 NO Normálně rozepnutý
Připojení analogových výstupů a externího spouštěče
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před začátkem této procedury odpojte přístroj
od elektrického proudu.
V A R O V Á N Í
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Externě připojená zařízení musí odpovídat platným
hodnocením bezpečnostních norem dané země.
U P O Z O R N Ě N Í
Dbejte, aby jiné vybavení bylo k přístroji připojováno v souladu s místními, regionálními a národními předpisy.
Kontrolér má šest integrovaných analogových výstupů 4–20 mA, které slouží k analogové signalizaci
nebo řízení externích zařízení.
138
Čeština
Pomocí vstupu externího spouštěče můžete spustit měření. Pro vstup spouštěče lze použít napětí
12–24 V DC (± 5 %). Když se spouštěč aktivuje, spustí se měření pro všechny sondy, které mají
povolené automatické měření.
Poznámka: Výrobce doporučuje automatické měření při použití externího spouštěče zakázat.
1. Odpojte napájení přístroje.
2. Otevřete víko kontroléru. Viz Otevření víka kontroléru na straně 134.
3. Protáhněte kabel průchodkou pro relé. Viz Elektrické konektory a armatury na straně 133.
4. Připravte vodiče. Viz požadavky na vodiče v části Technické údaje na straně 127.
5. Zatažením odpojte konektor.
6. Instalujte jednotlivé vodiče do konektoru. Viz Obr. 8 a Tabulka 6.
7. Utáhněte kabel ve vývodce.
8. Zavřete víko kontroléru.
Obr. 8 Analogové výstupy
Tabulka 6 Informace o kabeláži – analogové výstupy a externí spouštěč
Konektor CON9 Popis Konektor CON10 Popis
1 Výstup 1 + 1 Výstup 5 +
2 Výstup 1 – 2 Výstup 5 –
3 Výstup 2 + 3 Výstup 6 +
4 Výstup 2 – 4 Výstup 6 –
5 Výstup 3 + 5 Vstup spouštěče +
6 Výstup 3 – 6 Vstup spouštěče –
7 Výstup 4 + 7 Nepoužito
8 Výstup 4 – 8
Čeština 139
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka
Uspořádání displeje
U P O Z O R N Ě N Í
Pro výběr voleb na obrazovce nepoužívejte hroty per, tužek ani jiných předmětů, došlo by k poškození displeje.
K ovládání dotykové obrazovky kontroléru CD500 používejte prsty nebo pero na dotykové displeje.
Hlavní obrazovku a prvky ovládání lze konfigurovat samostatně. Viz Obr. 9.
Obr. 9 Uspořádání displeje
1 Zobrazení dostupných stránek 3 Stránka nabídky
2 Samostatně konfigurovatelná oblast displeje 4 Navigační lišta (viz Tabulka 7)
Tabulka 7 Popis navigační lišty
Ikona Popis
Zobrazuje čtyři porty COM včetně připojených sond a parametrů.
Porty COM mají tyrkysový štítek
Sondy mají modrý štítek
Parametry mají červený štítek
Stisknutím možnosti Scan for Sensors (Skenovat sondy) zobrazíte připojené sondy.
Slouží k zobrazení a vytváření stránek. Stránky se vybírají pomocí kláves se šipkami. Novou stránku
vytvoříte takto:
1. Stiskněte New page (Nová stránka).
2. Vyberte rozvržení stránky.
3. Vyberte typ zobrazení.
Current value (Aktuální hodnota)
Time variation curve (Křivka změn v čase)
Spectrum (Spektrum)
4. Vyberte sondu a parametr.
5. Stisknutím OK potvrďte.
6. Stiskněte Rename (Přejmenovat) a zadejte název stránky.
7. Pokud chcete stránku odstranit, stiskněte Delete (Odstranit).
8. Pomocí kláves se šipkami změníte pořadí stránek.
Slouží k provádění obecných nastavení, nastavení měření a intervalů čištění. Viz Konfigurace
kontroléru na straně 142.
Stisknutím možnosti Service mode (Servisní režim) zatavíte měření a čištění. Všechny hodnoty
a analogové výstupy podrží poslední naměřenou hodnotu, dokud se servisní režim neukončí.
140 Čeština
Tabulka 7 Popis navigační lišty (pokračování)
Ikona Popis
Použijte USB flash disk k exportování a importování dat. Viz Import a export dat na straně 143.
Zobrazuje systémové informace, protokol zpráv a kontakt na podporu.
Vypne nebo restartuje kontrolér.
Poznámka: Když je vybrána některá z možností navigačního panelu, změní se tlačítko napájení na tlačítko domovské
obrazovky. Zvolením tlačítka domovské obrazovky se vrátíte do hlavní nabídky.
Spuštění
Napájení
Připojte zástrčku střídavého napájení k elektrické zásuvce pro napájení přístroje. V případě připojení
napevno pomocí trubky použijte k napájení přepínač v místě lokálního odpojení. V případě přístrojů
napájených stejnosměrným proudem použijte k napájení přepínač v místě lokálního odpojení.
Připojení sondy
U P O Z O R N Ě N Í
Sondu nikdy nepřipojujte ke kontroléru, pokud je kontrolér pod napětím nebo pokud je sonda poškozena.
1. Vypněte kontrolér.
2. Připojte kabel sondy k jednomu z konektorů sondy. Viz Obr. 3 na straně 133.
3. Zapněte kontrolér.
4. Stiskněte Sensor (Sonda) na navigační liště.
5. Vyberte příslušné tlačítko COM pro konektor sondy.
6. Vyberte Protocol (Protokol). Pak vyberte Modbus a zadejte následující nastavení.
Možnost Nastavení
Protocol (Protokol) Modbus
Hardware mode (Hardwarový režim) RS-485
Baud rate (Modulační rychlost v baudech) 9600
Flow control (Řízení průtoku) Žádná
Parity (Parita) Žádná
Data bits (Datové bity) 8
Stop bits (Koncové bity) 1
7. Zjistěte, zda se připojená sonda zobrazuje s modrým štítkem pod oknem COM. Pokud sonda
není vidět, stiskněte Scan for sensors (Skenovat sondy) a znovu proveďte kroky 46.
8. Vyberte parametr ke konfiguraci prahů kompenzace, škálování a varování.
Poznámka: Parametry, které připojená sonda může měřit, se zobrazují s červeným štítkem u štítku sondy.
Čeština
141
Připojení čištění stlačeným vzduchem
Použijte integrovaný ventil pro stlačený vzduch, aby se zajistilo, že během čištění sond se zastaví
měření.
Poznámka: Tlak vzduchu nastavte na 3 až 6 barů.
Poznámka: Zajistěte, aby délka vzduchové hadice od kompresoru po sondu byla maximálně 25 m.
1. Připojte kompresor ke vstupu stlačeného vzduchu na kontroléru. Viz Obr. 3 na straně 133.
2. Připojte výstup stlačeného vzduchu k hubici stlačeného vzduchu na sondě.
Ovládání
Konfigurace kontroléru
Vyberte Options (Možnosti) na navigační liště k provedení obecných nastavení, nastavení měření
a intervalů čištění.
1. Vyberte System settings (Nastavení systému).
2. Vyberte některou z možností.
Možnost Popis
General settings
(Obecná nastavení)
Vyberte jazyk, nastavte čas systému a zadejte heslo.
Network settings
(Nastavení sítě)
Nastavte IP adresu, masku podsítě, adresu brány a server DNS.
Automatic
measurements
(Automatická
měření)
Pokud chcete povolit automatické měření, zaškrtněte políčko a nastavte interval
měření.
Pokud chcete šetřit energii, zaškrtněte políčko „Sensor power down after
measurement“ (Po měření vypnout napájení sondy).
Pokud chcete změřit jeden vzorek, stiskněte Execute (Provést).
Cleaning (Čištění) Pokud chcete povolit čištění, zaškrtněte políčko a nastavte tyto parametry:
Measurement interval (Interval měření): 30 sekund až 1 den (výchozí: 2 minuty)
Cleaning interval (Interval čištění): 30 sekund až 6 hodin (výchozí: 15 minut)
Cleaning duration (Délka čištění): 5 až 20 sekund (výchozí: 10 sekund)
Pause before measurement (Před měřením pozastavit): 5 sekund až 5 minut
(výchozí: 5 sekund)
Pro systém čištění vyberte jednu z následujících možností:
Use valve (Použít ventil): Vybere interní ventil přívodu vzduchu přístroje k řízení
přívodu stlačeného vzduchu k sondě.
Use relay (Použít relé): Vybere externí zařízení k přívodu stlačeného vzduchu
k sondě (např. jednotky HOAB nebo HPA).
Pokud chcete čištění spustit okamžitě, stiskněte Execute (Provést).
Relay Control
(Řízení relé)
Pokud chcete povolit řízení relé, zaškrtněte políčko a proveďte tyto kroky:
1. Vyberte MEASUREMENT VALUE USED (Použitá hodnota měření) a pak
NO INPUT VALUE SELECTED (Žádná vybraná vstupní hodnota). Vyberte
parametr měření připojených sond pro přiřazení k relé.
2. Nastavte spouštěcí úroveň pro relé:
Action level (Akční úroveň): nastaví rozsah parametru měření, ve kterém relé
funguje.
Upper level (Horní úroveň): nastaví alarm, který se spustí, když je parametr
měření vyšší než nastavená bodová hodnota.
Lower level (Dolní úroveň): nastaví alarm, který se spustí, když je parametr
měření nižší než nastavená bodová hodnota.
142 Čeština
Možnost Popis
Buzzer Control
(Řízení bzučáku)
Bzučák je místní signál přístroje. Pokud chcete povolit bzučák přístroje, zaškrtněte
políčko a proveďte tyto kroky:
1. Vyberte MEASUREMENT VALUE USED (Použitá hodnota měření) a pak
NO INPUT VALUE SELECTED (Žádná vybraná vstupní hodnota). Vyberte
parametr měření připojených sond pro přiřazení k řízení bzučáku.
2. Nastavte spouštěcí úroveň pro bzučák:
Action level (Akční úroveň): nastaví rozsah parametru měření, ve kterém
bzučák funguje.
Upper level (Horní úroveň): nastaví, aby se bzučák spustil, když je parametr
měření vyšší než nastavená bodová hodnota.
Lower level (Dolní úroveň): nastaví, aby se bzučák spustil, když je parametr
měření nižší než nastavená bodová hodnota.
Analog outputs
(Analogové
výstupy)
Vyberte analogový výstup 1 až 6 a nastavte tyto parametry:
1. Vyberte MEASUREMENT VALUE USED (Použitá hodnota měření) a pak
NO INPUT VALUE SELECTED (Žádná vybraná vstupní hodnota). Vyberte
parametr měření připojených sond pro přiřazení k analogovému výstupu.
2. Set the scaling levels (Nastavte úrovně škálování): nastavte minimální
a maximální hodnotu mA pro analogový výstup.
3. Hold (Držet): zaškrtnutím políčka nastavíte pevnou hodnotu mA pro vybraný
výstup.
Import a export dat
Zvolením možnosti Data na navigační liště můžete nastavit import a export dat.
1. V hlavní nabídce vyberte Data, pak vyberte Export
2. Vyberte některou z možností.
Možnost Popis
Use start date (Použít počáteční datum) Odešle všechna data se zvoleným počátečním datem
na USB disk.
Include spectra in export (Zahrnout do exportu
spektra)
Odešle na USB disk spektra.
Split files and limit file sizes (Rozdělit soubory
a omezit velikost souborů)
Rozdělí velký soubor do několika menších souborů.
Odešle soubory na USB disk.
Remember last date for next export (Pamatovat
poslední datum pro příští export)
Uloží se datum z poslední exportované naměřené
hodnoty. Toto datum je příštím počátečním datem pro
další export.
Start export (Zahájit export) Zahájí zvolený export.
3. Stiskněte USB Logging (Protokolování na USB), pak vyberte „Enable logging on USB stick“
(Povolit protokolování na USB disk), aby se data uložila nejen na interní kartu micro SD, ale
i na připojený USB flash disk.
Poznámka: Abyste zabránili ztrátě dat, nezapomeňte tuto možnosti povolit a zakázat při každém připojení
a odpojení USB disku.
4. Stiskněte Import, pokud chcete instalovat nový firmware sond. Další informace najdete na webu
výrobce.
5. Stiskněte Support information (Informace pro podporu), pokud chcete na USB disk odeslat
informace pro podporu. Tyto informace pomohou technické podpoře.
Čeština
143
6. Stiskněte Recovery Point (Bod obnovy), pokud chcete nastavit bod obnovy. Uživatel může bod
obnovy vytvořit, odstranit nebo obnovit. Při vytvoření bodu obnovy se do něj uloží všechna
nastavení kontroléru. Tato nabídka ukazuje také výchozí tovární nastavení.
Poznámka: Výrobce doporučuje nastavit bod obnovy při každé změně nastavení.
7. Stiskněte Software Update (Aktualizace softwaru), pokud chcete nainstalovat novou verzi
softwaru. Novou verzi softwaru zkopírujte na USB flash disk. Rozbalené soubory uložte
do podadresáře na nejvyšší úrovni USB disku. Po připojení USB disku zobrazí kontrolér všechny
dostupné aktualizace softwaru. Vyberte aktualizaci a pak stiskněte „Install“ (Instalovat). Kontrolér
zahájí proces aktualizace.
Údržba
Servisní režim
Před prováděním údržby a kontroly aktivujte servisní režim. Když je servisní režim aktivovaný,
je ventil relé a bzučák deaktivovaný, vypne se čištění a data měření se neukládají.
Servisní režim aktivujte před kontrolou připojení, sond, kabelů nebo systému stlačeného vzduchu.
1. Vyberte Options (Možnosti) v hlavní nabídce a pak stiskněte Service mode (Servisní režim).
Poznámka: Po 1 hodině kontrolér servisní režim automaticky deaktivuje.
2. Pokud chcete zkontrolovat analogové výstupy, vyberte Analog Outputs (Analogové výstupy)
a nastavte pevný výstupní proud na jednom z výstupů. Hodnota může být přímo měřena
na příslušném analogovém výstupu.
Poznámka: Pevný výstupní proud se deaktivuje, když uživatel opustí servisní režim.
Čištění kontroléru
N E B E Z P E Č Í
Před každým prováděním údržby odpojte kontrolér ze zdroje napájení.
Poznámka: Pro čištění jakékoli části kontroléru nikdy nepoužívejte hořlavé nebo korozívní roztoky. Použití těchto
roztoků může poškodit vnější ochranu přístroje a může zrušit záruku.
1. Ujistěte se, že je kryt kontroléru bezpečně uzavřen.
2. Otřete povrch kontroléru hadříkem namočeným ve vodě nebo ve směsi vody s jemným
saponátem.
Výměna pojistek
Pojistky nejsou položkou, jejíž opravy by mohl provádět sám uživatel. Obraťte se na technickou
podporu výrobce. Spálená pojistka může znamenat, že přístroj má problém a potřebuje servis.
Řešení problémů
Problém Možná příčina Řešení
Displej
a kontrolky
nesvítí.
Kontrolér není napájen nebo
je spálená pojistka.
Zkontrolujte, jestli je kontrolér napájen. Pokud ano, odpojte
napájení kontroléru a zjistěte, jestli není spálená pojistka.
Pokud je spálená pojistka, obraťte se na technickou podporu.
Kontrolér
nefunguje
správně.
Operační systém nefunguje
správně.
Obnovte bod obnovy nebo výchozí tovární nastavení.
Zvolte Data>Recovery point (Bod obnovy).
Zkontrolujte případné poškození kontroléru. Kontrolér
vypněte a pak znovu zapněte. Pokud zjistíte poškození
nebo pokud problém přetrvává, obraťte se na technickou
podporu.
144 Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Kontrolér
neukazuje
připojené sondy.
Bylo poškozeno připojené
měřicí zařízení nebo
kabel zařízení.
Mezi kontrolérem
a jedním nebo více
připojenými měřicími
zařízeními selhala
komunikace.
Zkontrolujte, zda je měřicí zařízení připojeno ke kontroléru.
Zkontrolujte případné poškození měřicího zařízení a kabelu
zařízení. Ujistěte se, zda je měřicí zařízení
provozuschopné. Pokud najdete poškození, obraťte
se na technickou podporu.
Kontrolér vypněte a pak znovu zapněte.
Kontrolér
neukazuje
připojené sondy.
Nastavení sond nejsou
správná.
Ujistěte se, jestli jsou nastavení sond v nabídce sond správná.
Viz Připojení sondy na straně 141.
Pokud připojené sondy nejsou typu Modbus, proveďte tyto
kroky:
1. V hlavní nabídce vyberte Sensor (Sonda).
2. Vyberte Protocol (Protokol) > Trios.
Příslušenství
V A R O V Á N Í
Nebezpečí poranění osob. Použití neschválených součástí může způsobit poranění osob, poškození
nebo nesprávné fungování přístroje či vybavení. Náhradní díly v tomto oddíle jsou schváleny
výrobcem.
Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit. Obraťte se na příslušného
distributora, kontaktní informace naleznete na webových stránkách společnosti.
Příslušenství
Popis Položka č.
Stříška proti slunci pro kontrolér LZX958
Stříška proti slunci s montážními prvky LZX957
Adaptérová montážní destička pro stříšku proti slunci pro kontroléry CD500 a CD300 LXZ529.99.00027
Čeština 145
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Hach CD500 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál