Rothenberger Zubehör ROWELD P110 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

Art.-no. 55324, 55918
2004/108/EG, 2006/95 EG, 2011/65/EU,
EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 29.07.2013
Head of R&D
Technical le at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstraße 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guideli-
nes stated.
DECLARATION EC DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EC
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EG-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que
o presente produto está conforme com as Normas
e Directivas indicadas.
EG-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
DEKLARACJA ZGODNOÚCI EC
Oúwiadczamy z peùnà odpowiedzialnoúcià,
ýe produkt ten odpowiada wymaganiom
astæpujàcych norm i dokumentów normatywnych.
EC-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento
výrobek odpovídá následujícím normám a
normativním dokumentùm.
EC-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelen termék megfelel a következő szabványoknak
vagy szabványossági dokumentumoknak.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EС.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
Intro
Intro
1
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH page 10
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modications!
FRANÇAIS page 17
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modications techniques!
ESPAÑOL página 25
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modicaciones técnicas reservadas!
ITALIANO pagina 33
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modiche tecniche!
NEDERLANDS bladzijde 41
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES pagina 49
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 57
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
POLSKI strony 64
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY stránky 72
Návod k obsluze si prosím přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické změny jsou vyhrazeny!
MAGYAR oldaltól 79
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
PУCCKИЙ Страница 86
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
72 ČESKY
Content
Stránky
1 Upozornění k bezpečnosti .................................................................................................. 73
1.1 Vymezení účelu použití ..................................................................................................... 73
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................................................................................... 73
2 Technické údaje .................................................................................................................. 74
3 Funkce zařízení ................................................................................................................... 74
3.1 Popis zařízení ................................................................................................................... 74
3.2 Návod k obsluze ............................................................................................................... 75
3.2.1 Uvedení do provozu ......................................................................................................... 75
3.2.2 Opatření pro přípravu svařování ....................................................................................... 75
3.2.3 Svařovací postup .............................................................................................................. 76
3.2.4 Výroba segmentových oblouků ......................................................................................... 76
3.2.5 Odstavení z provozu ......................................................................................................... 77
3.3 Všeobecné požadavky...................................................................................................... 77
3.4 Důležité pokyny k parametrům svařování ......................................................................... 77
4 Péče a údržba ...................................................................................................................... 77
4.1 Péče o stroj a o nástroje ................................................................................................... 77
5 Příslušenství ....................................................................................................................... 78
6 Likvidace ............................................................................................................................. 78
Značky obsažené v textu:
Výstraha!
Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu.
Varování!
Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního
prostředí.
Výzva k provedení úkonu
ČESKY 73
1 Upozornění k bezpečnosti
1.1 Vymezení účelu použití
ROWELD P 110 je nutné použít pro výrobu svarových spojů trubek PE, PVDF a PP a tvaro-
vaných dílů s vnějším průměrem 20 -110mm.
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechny tyto pokyny, než budete používat toto elektrické nářadí, a dobře tyto
bezpečnostní pokyny uložte.
Obsluha a údržba:
1 Pravidelné čištění, údržba a mazání. Před každým seřizováním, údržbou nebo opravou
vytáhněte síťovou zástrčku.
2 Opravy svěřujte výhradně specializovaným opravnám, které mají k dispozici
originální náhradní díly. Zajistíte tak dlouhodobou provozní bezpečnost přístroje.
Bezpečná práce:
1 Pracovní plochu udržujte v pořádku. Nepořádek na pracovní ploše může vést ke
zraněním.
2 Mějte na zřeteli vnější vlivy. Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepoužívejte elektrické
nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Postarejte se o dobré osvětlení pracovní plochy.
Nepoužívejte elektrické nářadí tam, kde hrozí nebezpečí požáru nebo nebezpečí výbuchu.
3 Chraňte se před úrazem elektrickým proudem. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými díly
(např. trubkami, radiátory, elektrickými sporáky, chladicími jednotkami).
4 Udržujte ostatní osoby v bezpečné vzdálenosti. Nenechejte další osoby, obzvlášť děti,
dotýkat se elektrického nářadí nebo kabelů. Udržujte je v bezpečné vzdálenosti od pracovní
plochy.
5 Bezpečně ukládejte nepoužívané elektrické nářadí. Nepoužívané elektrické nářadí musí
být uloženo na suchém, vysoko položeném nebo uzavřeném místě, mimo dosah dětí.
6 Nepřetěžujte elektrická nářadí. Pracují lépe a bezpečněji ve stanoveném rozsahu výkonů.
7 Používejte správné elektrické nářadí. Na těžké práce nepoužívejte žádné stroje o malém
výkonu. Nepoužívejte elektrické nářadí pro takové účely, pro které není určeno. Např.
nepoužívejte ruční okružní pilu pro řezání větví nebo polen.
8 Noste vhodný oděv. Nenoste žádné oblečení nebo šperky, které by mohly být zachyceny
pohyblivými díly. Při práci na volném prostranství se doporučuje používat obuv odolnou proti
skluzu. Na dlouhé vlasy používejte síťku.
9 Používejte ochrannou výbavu. Používejte ochranné brýle. Při prašných pracích používejte
ochrannou masku.
10 Připojte odsávací zařízení. Pokud jsou k dispozici přípojky na odsávání prachu a jímací
zařízení, ujistěte se, že jsou připojené a správně používané.
11 Nepoužívejte kabel pro účely, pro které není určen. Nepoužívejte kabel na vytahování
zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
12 Zajistěte opracovávaný kus. Používejte upínací zařízení nebo svěrák, aby opracovávaný
kus pevně držel. Tak je držen spolehlivěji než rukou.
13 Vyvarujte se nenormálního postoje. Stůjte na stabilním povrchu a udržujte si neustále
rovnováhu.
14 Pečlivě se starejte o nářadí. Řezací nářadí udržujte ostré a čisté, aby mohlo pracovat lépe
a spolehlivěji. Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu nástrojů. Pravidelně kontrolujte
přípojné vedení elektrického nářadí a poškození nechejte opravit zkušeným specialistou.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací vedení, a když jsou poškozená, vyměňte je. Rukojeti
udržujte v suchu a čistotě, aby nebyly znečištěné mazivem a olejem.
74 ČESKY
15 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pokud nepoužíváte elektrické nářadí, před údržbou a při
výměně nástrojů jako např. pilového kotouče, vrtáku, frézy.
16 Nenechávejte nasazený žádný klíč. Před zapnutím zkontrolujte, že je odstraněn klíč a
seřizovací nářadí.
17 Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Při zasunutí zástrčky do zásuvky se ujistěte, že je
vypínač vypnutý.
18 Používejte prodlužovací kabel pro venkovní použití. Venku používejte pouze k tomu
vhodný a odpovídajícím způsobem označený prodlužovací kabel.
19 Buďte opatrní. Všímejte si, co se děje. Pracujte s rozumem. Nepoužívejte elektrické nářadí,
když nejste soustředění.
20 Zkontrolujte elektrické nářadí na možné poškození. Před dalším použitím elektrického
nářadí musí být bezpečnostní zařízení nebo lehce poškozené díly pečlivě zkontrolovány na
bezvadnou funkci a daný účel. Zkontrolujte, že pohyblivé díly fungují bezvadně a nezadírají
se, nebo že díly nejsou poškozené. Veškeré díly musí být správně namontovány a všechny
podmínky splněny, aby byl zajištěn bezvadný provoz elektrického nářadí.
Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí být podle účelu opraveny ve specializované
dílně nebo vyměněny, pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak. Poškozený vypínač
musí být vyměněn v servisní dílně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, u kterého se nedá vypínač zapnout a vypnout.
21 Pozor. Použití jiných nástrojů a jiného příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí
úrazu.
22 Elektrické nářadí nechejte opravit specializovaným elektrikářem. Toto elektrické nářadí
odpovídá příslušným bezpečnostním směrnicím. Opravy smí být prováděny pouze
elektrikářem, a smí být použity pouze originální náhradní díly; jinak se může uživateli stát
úraz.
2 Technické údaje
Oblast svařování Ø (mm) .........................
20 - 110
Tlakový rozsah ........................................
řady SDR viz sešit parametry přiložených
Max. dráha pojezdu (mm) .......................
165
Topné těleso:
Elektrické připojení ..................................
230V AC / 115V AC, 50/60Hz, 800W
Velikost topné desky (mm) .......................
180 x 130
Třída ochrany / způsob ochrany ...............
I / IP20
Hmotnost (kg) ..........................................
2,6
Hmotnosti:
kompletního stroje (kg) ............................
11,3
S přepravní bednou (kg) ..........................
43,0
Rozměry:
Stroj v dopravní bedně (mm) ...................
540 x 345 x 355 (D x Š x V)
3 Funkce zařízení
3.1 Popis zařízení
ROWELD P 110 je kompaktní, lehká a přepravitelná svářečka topných článků natupo pro mo-
bilní použití na staveništích a v dílně. S tímto strojem se mohou bezpečně vyrábět domácí insta-
lace, sanace komínů a systémy odvodňování střech z PE, PP a PVDF trubek s vnějšími
průměry od 20 do 110 mm.
Stroj se skládá hlavně z:
základního stroje s jedním pevným a s jedním pohyblivým vodicím dílem, držáku stroje,
frézovacího zařízení, elektronicky regulovatelného topného článku, svěracího kusu stolu, sady
základních upínacích čelistí Ø 110 mm pro trubku, širokých redukčních upínacích vložek,
ČESKY 75
základních upínacích čelistí Ø 110 mm pro fitinky, úzkých redukčních upínacích vložek a přep-
ravní bedny.
Při svařování přivařovacích nákružků je nutné použít čtyřčelisťovou upínací desku, kterou lze
obdržet jako příslušenství (Zboží č. 55199).
3.2 Návod k obsluze
Svářečka smí být obsluhována pouze odbornými pracovníky, kteří jsou k tomuto
oprávněni a kteří jsou přiměřeně kvalifikováni dle DVS 2212 díl 1!
Stroj smí používat pouze vyškolení a autorizovaní operátoři!
3.2.1 Uvedení do provozu
Prosím, přečtěte si pozorně provozní návod před uvedením svářečky natupo
do provozu!
Topný prvek nepoužívejte v prostředí, kde hrozí výbuch a zabraňte jeho styku
se snadno hořlavými látkami!
Buď našroubovat držák stroje s přiloženými šrouby na pracovní stůl a upevnit v něm
základní stroj nebo upnout stroj ve stávajícím svěráku.
Svěrací kus stolu upevnit na pracovním stole a vsunout topný článek s úložnou drážkou do
svěracího kusu stolu.
Síťovou zástrčku topného článku připojit k napájení proudem v souladu s údaji uvedenými
na typovém štítku.
Svítí červená dioda „Pohotovostní stav“ na topném článku, což znamená: je připojeno napětí.
Zapněte topný článek pomocí velkého tlačítka na rukojeti (svítícího zeleně) a nastavte
požadovanou teplotu pomocí tlačítka „+“ nebo „-“ (160 °C až 285 °C / 320 °F až 545 °F).
Zahřívání je signalizováno rozsvícením žluté diody na rukojeti. Současně se zobrazí vodorovné
pruhy na ukazateli teploty. Krátce před dosažením nastavené požadované teploty (tolerance +/-
3 °C / 5,4 °F) zhasne žlutá dioda a rozsvítí se zelená dioda. Po dalších 10 minutách je topný
článek připraven k použití. Upozornění: Při prvním dosažení požadované teploty může dojít ke
krátkodobému překročení nastavené hodnoty.
Teplotu kontrolujte pomocí externího přístroje k měření teploty. Při výskytu odchylek je nutno
provést novou kalibraci topného článku: Stiskněte současně tlačítka „+“ a „-“ a následně nastav-
te rozdíl pomocí tlačítka „+“ nebo „-“.
Zobrazí-li se chybové hlášení „Er1“, znamená to, že elektronika přístroje je vadná. V přípa
zobrazení chybového hlášení „Er2“ je vadný odporový teploměr nebo není připojen. Zašlete
ístroj servisní dílně autorizované společností ROTHENBERGER.
Nebezpečí popálení! Topné těleso může dosáhnout teploty cca. 290°C / 554°F!
3.2.2 Opatření pro přípravu svařování
U spojení trubka/trubka zůstávají obě široké základní upínací čelisti ve stroji.
U spojení trubka /fitink se musí vyměnit široké základní upínací čelisti za základní upínací čelisti
pro fiting vlevo.
U spojení fitink/fitink se musejí obě široké základní upínací čelisti vyměnit za základní upínací
čelisti pro fitinky.
Základní upínací čelisti pro fitink vpravo (Art. č. 55809) nejsou obsaženy ve standardním objemu
dodávky.
Uvolnit křídlatou rukojeť na základních upínacích prvcích a vykývnout ji dopředu. Horní up-
ínací čelisti otevřít dozadu.
U trubek, které jsou menší než maximální průměr 110 mm, který se má svařovat, se mají
použít redukční upínací vložky odpovídajícího průměru v základních upínacích čelistech a
připevnit se šrouby s rýhovanou hlavou.
76 ČESKY
Trubky z umělé hmoty nebo tvarovky, které se mají svařovat, vložit do upínacích zařízení.
Zavřít horní upínací čelisti, vykývnut křídlatou rukojeť, vyrovnat trubky nebo tvarovky a upn-
out s křídlatou rukojetí.
Zkontrolovat sjetím obrobků, zda jsou tyto pevně uložené v upínacím nářadí.
Rovněž je nutné překontrolovat, zda topné těleso dosáhlo provozní teploty. Ohřev je u-
končen, když žlutá dioda zhasne a zelená dioda svítí.
Aby bylo zaručeno rovnoměrné rozložení tepla po celé ploše topné desky, je
nezbytné, aby po světla zelená dioda byla, počkejte dobu asi. 10 minut (dle DVS).
Teplotu zkontrolujte vhodným zařízením pro měření teploty!
Vložit frézovací zařízení mezi svařované kusy trubek a aretovat ho s otočným knoflíkem.
S ručním kolem zajet konce obrobku citlivě proti frézovacím kotoučům. Frézovací kotouče
uvést ruční pákou do otáčení.
Jestliže se, na základě rozdílné kvality konců trubek nebo konce tvarovky, nemůže opracovávat,
mají se otočit dorazy pro jednostranné frézování na přední straně základního stroje na stranu,
která se nemá opracovávat.
Nebezpečí zranění! Během provozování frézy nesmíte zasahovat do pohyb-
ujících se nožů!
Poté, kdy se konce obrobku rovně vyfrézovaly, což se dá rozpoznat rovnoměrnou,
nepřerušenou třískou, se konce trubek pomalu rozjedou. Frézovací zařízení odblokovat
otočením otočného knoflíku a odebrat.
Sjet a zkontrolovat obrobky, zda jsou svařované plochy rovné, paralelní a axiální. Není-li
tomu tak, musejí se obrobky znovu seřídit a postup frézování se musí zopakovat.
Axiální osazení mezi obrobky (podle DVS) nesmí být větší než 10% síly stěny a mezera mezi
rovinnými plochami nesmí být větší než 0,5 mm. S čistým nástrojem (např. štětcem) odstranit
eventuálně vzniklé třísky v trubce.
Plochy, které byly ofrézovány a které jsou připraveny ke svařování, musí být
zbaveny všech nečistot a nesmíte se jich dotknout rukou!
3.2.3 Svařovací postup
Nebezpečí pohmožděnin! Při sjetí upínacích nástrojů a trubek k sobě je
zásadně nutné dodržovat bezpečný odstup od stroje. Nikdy nesahejte do
pracovního prostoru!
Zavést topný článek mezi oba obrobky.
Sjet konce trubek, vynaložit potřebnou sílu vyrovnání.
Ihned, jakmile se dosáhla potřebná výška zesílení na celém obvodu obou konců trubek,
odebrat sílu na odpovídající sílu zahřívání. Musí být zaručeno rovnoměrné přilehnutí kusů
obrobku na topné desce.
Po uplynutí doby zahřívání vyjet obrobky, odebrat topný prvek, opět sjet kusy obrobků a
zvýšit sílu na odpovídající sílu spárování. Spojovací síla musí být během celé doby ochla-
zování udržována.
Po uplynutí doby chlazení, odejmout sílu spojování. Uvolnit a odebrat svařené kusy trubek.
Celkové parametry ke svařování můžete vyčíst z přiložených svařovacích tabulek.
3.2.4 Výroba segmentových oblouků
Uvolnit šrouby s válcovou hlavou v patce základních upínacích čelistí, upínací čelisti otočit o
požadovaný počet stupňů a opět pevně utáhnout šrouby.
Odřezat trubky na požadované skosení a upnout do základních upínacích nástrojů.
Při frézování konců trubek dbát na to, aby se trubka uprostřed nacházela na frézovacích
kotoučích.
Možnost seřízení uvolněním šroubů s válcovou hlavou na spodní straně frézového držáku a
posunout uložení ložiska.
Použít tabulku svařování odpovídající obloukům.
ČESKY 77
Úhly se vztahují na celý oblouk jednotlivého segmentu, který se má svařovat, to znamená,
že každý základní upínací prvek je otočený o poloviční úhel.
Jinak postupovat jako při rovném svařování.
3.2.5 Odstavení z provozu
Topný prvek vypnout.
Vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Základní stroj a nástroje zabalit do přepravní bedny.
Topný prvek nechejte vychladnout, popř. jej uložte tak, aby se žádné sousední
látky nemohly vznítit!
3.3 Všeobecné požadavky
Protože povětrnostní vlivy a vlivy okolního prostředí mohou svařování ovlivnit rozhodující měrou,
je nezbytně nutné dodržet odpovídající předpisy v DVS – směrnice 2207 díl 1, 11 a 15. Mimo
území Německa platí příslušné národní směrnice.
Svářečské práce musí být neustále a pečlivě monitorovány!
3.4 Důležité pokyny k parametrům svařování
Všechny náležité parametry pro svařování, jako jsou teplota, tlak a čas, je nutné vyhledat v DVS
- směrnice 2207 díl 1, 11 a 15. Mimo území Německa platí příslušné národní směrnice.
Odkaz: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Düsseldorf
Postfach 10 19 65, 40010 Düsseldorf, Tel.: +49 (0) 211 / 15 91 0
Email: [email protected] internet: www.dvs-media.info
V jednotlivých případech je nezbytné si od výrobce trubek opatřit zpracovací parametry spe-
cifické pro daný materiál.
Parametry pro svařování, které jsou uvedeny v přiložených svařovacích tabulkách, jsou orien-
tační hodnoty, za které firma ROTHENBERGER nepřebírá záruku!
4 Péče a údržba
Aby byla uchována funkčnost stroje, je nezbytné dodržovat následující body:
Vodící tyče musí být udržovány čisté. Jestliže bude povrch vodících tyčí poškozen, je nutné
je vyměnit.
Topný článek smí být provozován pouze s napětím uvedeným na typovém štítku.
Aby jste získali bezvadné výsledky svařování, je nezbytné, aby jste udržovali topné těleso v
čistotě. V případě poškození povrchu musí být topné těleso znovu povrstveno popř.
vyměněno. Zbytky materiálu na topném zrcadle snižují protiadhezivní vlastnosti a měly by
být odstraněny pomocí papíru neuvolňujícího vlákna a pomocí lihu (pouze když je topné
těleso studené).
Frézovací zařízení je vybaveno dvěma oboustranně nabroušenými noži. V případě
zhoršujícího se řezného výkonu mohou být nože otočeny popř. vyměněny za nové.
Je nezbytné neustále dbát na to, aby konce trubek popř. částí určených k opracování
obzvláště čelní plochy byly zbaveny nečistot, protože v opačném případě se životnost nožů
rapidně snižuje.
Doporučuje se, aby opravy prováděla servisní dílna nebo výrobce!
4.1 Péče o stroj a o nástroje
(Dodržujte bod 4 předpisy pro údržbu!)
Ostré a čisté nástroje vytváří lepší pracovní výsledky a jsou bezpečnější.
Tupé, zlámané nebo ztracené díly musí být neprodleně vyměněny. Překontrolujte, zda je
příslušenství se strojem bezpečně spojeno.
Při údržbářských pracích používejte pouze originální náhradní díly. Opravy smí provádět pouze
odborný kvalifikovaný personál.
78 ČESKY
V případě nepoužívání, před údržbářskými pracemi a před výměnou součástí příslušenství od-
pojte stroje od elektrické rozvodné sítě.
Před opětovným připojením k elektrické rozvodné síti je nutné zajistit, aby stroj a příslušenství
byly vypnuté.
Při používání prodlužovacích kabelů je nutné překontrolovat, zda jsou bezpečné a funkční.
Používány smí být pouze kabely schválené pro venkovní použití.
Stroje a nástroje nesmí být používány tehdy, když kryt nebo rukojeti, obzvláště z umělé hmoty,
jsou prasklé popř. zdeformované.
Nečistota a vlhkost v takovýchto prasklinách vedou elektrický proud. Toto může vést k úderu el-
ektrickým proudem, když se na nástroji popř. na stroji vyskytne poškození izolace.
Poznámka: Dále pak poukazujeme na bezpečnostní předpisy.
5 Příslušenství
Název příslušenství
Číslo dílu ROTHENBERGER
Čtyřčelisťovou upínací desku
55199
Přepravní bedny
55832
Imbusový klíčSW 6 DIN 911
321216
Imbusový klíčSW 8 DIN911
321218
Sady základních upínacích čelistí široký (2 ks.)
55807
Základních upínacích čelistí úzký, vlevo
55808
Základních upínacích čelistí úzký, právo
55809
Náhradní díly
www.rothenberger.com
6 Likvidace
Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K
tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste
mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický
šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.
Pouze pro země EU:
Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské směrnice 2012/19/EG o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle jejího převedení
do národního práva musejí být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a ode
vzdány do ekologicky šetrného zpracování.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Rothenberger Zubehör ROWELD P110 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro