Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7
Original operating manual/Spare parts list 12
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 16
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 21
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 26
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 31
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 36
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 40
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 44
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 48
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 52
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 57
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 62
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 66
LEX 2 125/3, 125/7
LEX 2 150/3, 150/7, 150/11
LEX 2 185/7
468008_008
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör
und Verbrauchsmaterial - REACh ist die seit
2007 in ganz Europa gültige Chemikalienver-
ordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“,
also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns
unserer Informationspfl icht unseren Kunden
gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neu-
esten Stand halten zu können und über mögliche
Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnis-
sen zu informieren, haben wir folgende Website
für Sie eingerichtet.
REACH for Festool products, their accessories
and consumables - REACh is a European Chemi-
cal Directive that came into effect in 2007. As
“downstream users” and product manufacturers,
we are aware of our duty to provide our custom-
ers with information. We have set up the fol-
lowing website to keep you updated with all the
latest news and provide you with information on
all the materials used in our existing products.
REACh pour les produits Festool, leurs accessoi-
res et les consommables - REACh est le nom de
la directive sur les produits chimiques applicable
à l’ensemble de l’Europe depuis 2007. En notre
qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence
de fabricant de produits, nous sommes tenus à un
devoir d’information vis-à-vis de notre clientèle.
Afi n de vous tenir systématiquement informés des
dernières nouveautés ainsi que des substances
susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats
et rentrant dans la composition de nos produits,
nous avons créé le site Internet suivant.
Normativa REACh para productos Festool,
incluyendo accesorios y material de consumo -
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda
Europa, regula el uso de productos químicos.
Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir,
como fabricantes de productos, somos conscien-
tes de nuestra obligación de mantener infor-
mados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle
siempre al día de nuestras novedades y de infor-
marle sobre las posibles sustancias utilizadas en
nuestros productos, hemos creado para usted la
siguiente página web.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il
materiale di consumo - REACh è l’ordinanza
sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa
dal 2007. Noi, in quanto „utenti fi nali“, ovvero in
quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli
del nostro dovere di informazione nei confronti
dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre ag-
giornati e per informarvi delle possibili sostanze
appartenenti alla lista di candidati e contenute
nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il se-
guente sito web per voi.
REACh voor producten, accessoires en verbruiks-
materiaal van Festool - REACh is de sinds 2007 in
heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening.
Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant
van producten, zijn ons bewust van onze informa-
tieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over
de meest actuele stand van zaken op de hoogte te
houden en over mogelijke stoffen van de kandida-
tenlijst in onze producten te informeren, hebben
wij de volgende website voor u geopend.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och
förbrukningsmaterial - REACh är den kemi-
kalieförordning som sedan 2007 gäller i hela
Europa. I egenskap av “nedströmsanvändare”,
dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om
den informationsplikt som vi har gentemot våra
kunder. För att hela tiden hålla kunderna upp-
daterade och informera om eventuella ämnen i
våra produkter som återfi nns på den sk kandi-
datlistan, har vi tagit fram denna webbsida.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille
ja kulutusmateriaaleille - REACh on vuodesta
2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva
kemikaaleja koskeva asetus. Käytämme kemi-
kaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme
tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme asiakkail-
lemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten
seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa
viimeisimmät tiedot tuotteissamme mahdolli-
sesti käytettävistä aineista.
REACh til Festool produkter, tilbehør og for-
brugsmateriale - Kemikalieloven REACH trådte
i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa.
Som “downstream-bruger” af kemikalier, dvs.
producent af produkter, tager vi vores informati-
onspligt over for kunderne alvorligt. På følgende
hjemmeside fi nder du altid aktuelle informatio-
ner om de stoffer fra kandidatlisten, som vores
produkter kan indeholde.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og
forbruksmateriell - REACh har siden 2007 vært
gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa.
Som produsent av produkter som inneholder
kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt
overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde
deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige
stoffer i våre produkter som fi nnes på listen, har
vi opprettet følgende nettside.
REACh para produtos Festool, respectivos
acessórios e material de desgaste - REACh é,
desde 2007, o regulamento relativo a produtos
químicos, válido em toda a Europa. Nós, enquanto
“utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de
produtos, estamos conscientes do nosso dever
de informar os nossos clientes. Para o manter
sempre actualizado e para o informar sobre pos-
síveis materiais da lista de candidatos aos nossos
produtos, criámos o seguinte website para si.
REACh для изделий Festool, их оснастки и
расходных материалов - С 2007 года директива
REACh является регламентом по химическим
веществам, действующим на территории всей
Европы. Выступая в роли «привлекаемого участ-
ника» этого регламента, мы, как производители
изделий, принимаем на себя обязательство
предоставлять соответствующую информацию
нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе
последних событий и предоставлять информа-
цию о веществах, которые включены в список
вышеупомянутого регламента и которые могут
использоваться в наших изделиях, мы создали
специальный веб-сайт.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušen-
ství a spotřební materiál - REACh je nařízení
o chemických látkách, platné od roku 2007 v
celé Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako
výrobce výrobků jsme si vědomi své informační
povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli
vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných
látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vy-
tvořili jsme pro vás následující webovou stránku.
Rozporządzenie REACh dla produktów fi rmy
Festool, ich wyposażenia i materiałów eks-
ploatacyjnych - REACh jest to rozporządzenie
o substancjach chemicznych, które obowiązuje
w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako
„użytkownik końcowy“, a zatem jako producent
wyrobów jest świadoma obowiązku informowania
naszych klientów. W celu dostarczania naszym
klientom najnowszych informacji oraz informo-
wania o możliwych substancjach z listy kandy-
datów w wyrobach naszej fi rmy, utworzyliśmy
następującą stronę internetową.
www.festool.com/reach
62
Pneumatická excentrická bruska
Technické údaje
Prùmìr brusného talíøe
- LEX 2 125 125 mm
- LEX 2 150 150 mm
- LEX 2 185 185 mm
Pohon lamelový motor na stlaèený vzduch
Provozní tlak (plynulý tlak) 6 barù
Otáèky
- LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3,
LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 min
-1
- LEX 2 150/11 6000 - 7000 min
-1
Pracovní zdvih
- LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3,
LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 13000 - 16000 min
-1
- LEX 2 150/11 12000 - 14000 min
-1
Brusný zdvih
- LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 3 mm
- LEX 2 125/7, LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 7 mm
- LEX 2 150/11 11 mm
Spotøeba vzduchu pøi jmenovité zátìži 390 l/min
Váha
- LEX 2 125, LEX 2 150 1,3 kg
- LEX 2 185 1,4 kg
Uvedená vyobrazení se nacházejí na zaèátku návodu
k použití.
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny!
Nosit ochranu sluchu!
1 Ustanovené použití
Podle pøedpisù jsou pøístroje urèeny k broušení
døeva, umìlých hmot, kovù, kamene, sendvièových
materiálù, barev/lakù, tmelù a podobných materiálù.
Obrábìní materiálù, obsahujících azbest, je zaká-
záno.
Za škody a nehody pøi nedodržení ustano-
veného použití ruèí použivatel!
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Výstraha! Než budete toto pneumatické
nářadí instalovat, používat, opravovat,
provádět jeho údržbu nebo vyměňovat
příslušenství, je nutné, abyste si přečetli veške-
ré bezpečnostní pokyny a instrukce a pochopili
je. Chyby při dodržování varovných upozornění
a instrukcí mohou způsobit těžká poranění.
Všechny přiložené dokumenty uschovejte a dal-
ším osobám nářadí předávejte pouze s těmito
dokumenty.
Udržujte poøádek na pracovišti. a. Nepoøádek na
pracovišti mùže mít za následek úrazy.
Mìjte ohled na okolní vlivy. b. Pøístroje na tlakový
vzduch nevystavujte pùsobení deštì. Zajistìte si
správné osvìtlení. Pøístroje na tlakový vzduch ne-
používejte v blízkosti hoølavých kapalin a plynù.
Nepøipuste pøítomnost dìtí. c. Nepøipuste, aby
se jiné osoby dotýkaly pøístrojù na tlakový vzduch
nebo tlakových hadic. Nepøipuste pøítomnost
jiných osob na pracovišti.
Pøístroje na tlakový vzduch uchovávejte d.
bezpeèným zpùsobem. Nepoužívané pøístroje
na tlakový vzduch musí být uloženy na suchém,
výše položeném nebo uzavøeném místì mimo
dosah dìtí.
Používejte správné pøístroje na tlakový e.
vzduch. Pøístroje na tlakový vzduch nepoužívejte
pro úèely, pro které nejsou urèeny.
Noste vhodný pracovní odìv! f. Nenoste volný
odìv ani šperky, mohly by je zachytit pohyblivé
èásti strojku. Pøi práci venku doporuèujeme gu-
mové rukavice a obuv s protiskluzovou podráž-
kou. Na dlouhých vlasech noste síku.
Noste ochranné brýle. g. Pøi práci v prašném
prostøedí noste ochrannou masku.
Zapojte odsávací zaøízení. h. Zkontrolujte správné
pøipojení prachového odsávacího zaøízení a jeho
správné používání.
Dodržujte místní bezpečnostní předpisy pro
zdraví škodlivé prachy a páry.
Pneumatické nářadí používejte a jeho údrž-
bu provádějte podle doporučení uvedených
v tomto návodu a používejte příslušenství
a rozšiřující díly, které nabízí fi rma Festool,
abyste omezili uvolňování prachu a par na
minimální míru.
Výstupní vzduch odvádějte tak, aby bylo víření
prachu v prašném prostředí omezeno na mi-
nimální míru.
Tlakovou hadici nepoužívejte pro nespráv-i.
né úèely. Pøístroj na tlakový vzduch nikdy
nepøenášejte za tlakovou hadici. Tlakovou hadici
chraòte pøed pùsobením horka, oleje a ostrých
hran.
Proud vzduchu nikdy nemiřte proti sobě ani
jiným osobám.
Pøístroj vždy zajišujte. j. K upnutí obrobku pou-
žívejte upínací zaøízení nebo svìrák. Obrobek je
uchycen spolehlivìji než rukou - navíc máte obì
ruce volné k obsluze pøístroje.
63
Vyhnìte se neobvyklému držení tìla. k. Zajistìte
si stabilní polohu a vždy udržujte rovnováhu.
Peèujte peèlivì o náøadí. l. Náøadí mìjte vždy
ostré a èisté, bude se Vám lépe a bezpeènìji
pracovat. Dodržujte pokyny k údržbi a výmìnì
nástroje. Pravidelnì kontrolujte tlakovou hadici -
pøi jejím poškození ji nechte vymìnit odborníkem.
Rukojeti udržujte v èistotì a beze stop oleje a
tuku.
Tlakovou hadici odpojte od zdroje tlakového m.
vzduchu. Pøi nepoužívání pøístroje na tlakový
vzduch, pøed jeho údržbou a pøi výmìnì nástroje,
jako napø. pilového listu, vrtáku nebo frézy.
Nenechávejte nasazené nástrojové klíèe. n. Pøed
zapnutím si ovìøte, zda jsou odstranìny klíèe a
seøizovací náøadí.
Zabraòte mimovolnému rozbìhu. o. Pøístroje na
tlakový vzduch pøipojené ke zdroji stlaèeného
vzduchu nikdy nepøenášejte s prstem na vypínaèi.
Pøed pøipojením hadice k tlakovému vzduchu
zkontrolujte, zda je vypínaè pøístroje vypnut.
Buïte soustøedìný. p. Dbejte na to, co dìláte.
Pøistupujte k práci s rozvahou. Pøístroj na tlako-
vý vzduch nepoužívejte, pokud se nemùžete na
práci soustøedit.
Obsluha a personál provádějící údržbu musí
být fyzicky schopni ovládat velikost, hmotnost
a výkon nářadí.
Zkontrolujte, zda pøístroj na tlakový vzduch q.
není poškozen. Pøed dalším používáním pøístroje
na tlakový vzduch musí být peèlivì a ve smyslu
pøedpisù zkontrolována správná funkce ochran-
ných prvkù, pøípadnì také mírnì poškozených
dílù. Zkontrolujte správnou funkci pohyblivých
dílù, zda neváznou a nejsou poškozeny. Veš-
keré díly musí být správnì usazeny a musí být
splnìny všechny podmínky nutné k zajištìní
bezzávadného provozu pøístroje na tlakový
vzduch. Poškozené bezpeènostní zaøízení a díly
je tøeba nechat odbornì opravit nebo vymìnit
v kompetentní opravnì, pokud není v návodu k
používání uvedeno jinak. Poškozené vypínaèe
je tøeba nechat vymìnit v servisní dílnì. Nikdy
nepoužívejte takové pøístroje na tlakový vzduch,
které nelze vypínaèem vypínat a zapínat.
Pozor! r. Používejte pouze pøíslušenství nebo
pøídavné pøístroje uvedené v návodu k obsluze,
popø. ty, které jsou doporuèeny výrobcem (v ka-
talogu). Pøi používání jiných pøídavných nástrojù
a dalšího pøíslušenství mùžete být vystaveni
nebezpeèí úrazu.
Pøístroje na tlakový vzduch nechte opravovat s.
odborníkem. Tento pøístroj na tlakový vzduch
odpovídá pøíslušným bezpeènostním pøedpisùm.
Opravy smí provádìt pouze odborník, jinak je
obsluha vystavena nebezpeèí úrazu.
Toto pneumatické nářadí smí instalovat, na-t.
stavovat a používat pouze kvalifi kované a vy-
školené osoby. Bez kvalifi kace a školení hrozí
vysoké nebezpečí úrazu.
Na tomto pneumatickém nářadí se nesmí u.
provádět žádné změny. Změny mohou snížit
účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit ri-
zika pro obsluhu.
Držte nářadí správně. v. Buďte připraveni odo-
lat běžným nebo nečekaným pohybům - mějte
k dispozici obě ruce.
2.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
- Vznikají-li pøi broušení explozivní anebo
samovznìtitelné prachy, je tøeba bezpodmíneènì
dbát pokynù ke zpracování látek výrobce.
- Pokud by pøi broušení vznikal prach ohrožující
zdraví, musí být pøístroj pøipojen ke vhodnému od-
sávacímu zaøízení a souèasnì musí být dodržovány
všechny platné bezpeènostní pøedpisy vztahující
se na dotyèný opracovávaný materiál.
- Pracovní tlak nesmí pøesáhnout 6,5 barù.
- Používejte vhodné osobní ochranné pomùcky:
ochranu sluchu, ochranné brýle a prachovou
masku pøi èinnostech, kdy dochází ke vzniku
prachu a pracovní rukavice pøi opracovávání
hrubých materiálù anebo pøi výmìnì nástroje.
- Pøístroj smí být provozován pouze s brusným pa-
pírem.
Brusná tìlesa nebo øezací brusné kotouèe nejsou
pøípustné.
- Pracujte vždy pouze se správnì pøipraveným tla-
kovým vzduchem.
Tato podmínka je zaruèena pøi použití kompreso-
rové jednotky VE Festool.
- Používejte pouze originální pøíslušenství Festool.
- Přípustné otáčky příslušenství musí být mini-
málně tak vysoké, jako maximální otáčky uve-
dené na stroji. Díly příslušenství s vyššími než
přípustnými otáčkami mohou prasknout.
- V neznámém prostředí postupujte opatrně.
Mohou zde hrozit skrytá rizika v podobě elek-
trických nebo jiných vedení. Zajistěte, aby zde
nebyly žádné elektrické kabely, plynové trubky
atd., které by v případě poškození způsobeného
použitím nářadí mohly vést k ohrožení.
2.3 Zbývající rizika
I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou
vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:
64
odlétnutím částí obráběného kusu,
odlétnutím částí poškozeného nářadí,
• vznikajícím hlukem,
vznikajícím dřevním prachem.
2.4 Informace o hluku a vibraci
Hodnoty zjištìné dle EN ISO 15 744/EN ISO 8662
jsou typické a obnášejí:
Hladina tlaku zvuku 70 dB(A)
Hodnocené zrychlení
LEX 2 125/7, LEX 2 185/7 < 2,5 m/s²
LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 = 3,0 m/s²
LEX 2 150/11 = 4,0 m/s²
LEX 2 150/7 = 4,5 m/s²
Nepřesnost K = 1,5 m/s²
Pøi pracování mùže hladina hluku pøekroèit
85 dB(A).
Je nutné nosit ochranu sluchu!
Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti byly změřeny
podle zkušebních podmínek uvedených v EN ISO
15 744/EN ISO 8662 a slouží pro porovnání nářadí.
Jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatí-
žení vibracemi a hlukem při použití nářadí.
Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti se vztahují
k hlavnímu použití pneumatického nářadí. Při
jiném použití pneumatického nářadí, s jinými
nástroji nebo při nedostatečné údržbě se zatížení
vibracemi a hlukem může během celé pracovní
doby výrazně zvýšit.
Pro přesné posouzení během předem stanovené
pracovní doby je nutné zohlednit také dobu chodu
nářadí na volnoběh a vypnutí nářadí v rámci této
doby. Tím se může zatížení během celé pracovní
doby výrazně snížit.
3 Pøipojení tlakového vzduchu a uvedení
do provozu
Dbejte na to, aby pøi pøipojení tlakového
vzduchu byl pøístroj vypnut.
3.1 Dodávka tlakového vzduchu
Aby byla zajištìna dokonalá funkce pøístrojù na
tlakový vzduch Festool, musí se stále používat kom-
presor VE Festool.
Kompresor obsahuje filtr, regulátor, výtok konden-
zátu a olejovací jednotku, takže tlakový vzduch je
èistý, bez kondenzátu a s obsahem oleje.
Olejovací jednotka se nastaví tak, aby každých 7-10
minut byla do tlakového vzduchu pøidána 1 kapka
oleje.
Na škody zpùsobené nesprávnou dodávkou tlako-
vého vzduchu se nevztahuje záruka.
Pøi použití až dvou pøístrojù na tlakový vzduch Fes-
tool doporuèujeme, aby byl kompresor vybaven
koncovkou 3/8”.
Pro dodávku tlakového vzduchu je nutné zvolit kom-
presor dodávající alespoò 500 l/min. pøi provozním
tlaku 6 barù.
Tlakové vedení musí mít dostateèný prùøez (minimálnì
9 mm).
3.2 Pøipojení hadice IAS 2
Excentrická bruska je pøístroj na tlakový vzduch,
který se pøipojuje k systému Festool IAS 2. Tento
hadicový systém spojuje v jediné hadici tøi funkce:
- rozvod tlakového vzduchu (1.1),
- zpìtné vedení odpadního vzduchu (1.2),
- odsávání prachu (1.3).
Pøipojení a uvolnìní – viz obr. 3.
3.3 Uvedení do provozu
Stisknutím páky (2.1) se pøístroj na tlakový vzduch
uvede do èinnosti.
Pøi uvolnìní páky se pøístroj opìt vypne.
4 Nastavení na pøístroji
Pøed jakoukoliv èinností na pøístroji musí být
pøístroj nejdøíve odpojen od pøívodu tlako-
vého vzduchu.
4.1 Regulace otáèek
Otáčky lze plynule nastavovat kolečkem (2.2) v
rozsahu od 6500 do 8000 min-1resp.od 6000 do
7000 min-1 (LEX 2 150/11). Tím mùžete vhodnì
pøizpùsobit rychlost øezu použitému materiálu.
4.2 Odsávání
Brusný prach je odsáván odsávacími kanál-
ky v brusném talíøi pøímo na místì brouše-
ní.
Aby bylo zaruèeno dokonalé odsávání
prachu, doporuèujeme používat odsávací
pøístroje Festool s vypínací automatikou pro
pøístroje používající tlakový vzduch.
Aby se zabránilo poškození pneumatického
motoru, nesmí dojít v klidovém stavu pneu-
matického náøadí ke spuštìní odsávání.
4.3 Brusný talíø
Brusné talíøe mají podle svého prùmìru
rozdílnou hmotnost.
Použití nesprávné velikosti brusného talíøe
vede k nepøípustnì vysokým vibracím
pøístroje.
Používejte pouze brusné talíøe, u nichž není poško-
zen upínací povrch. Brusné talíøe se podle použití
dodávají ve tøech stupních tvrdosti:
- tvrdé: vysoká hranová pevnost, pro hrubé ubírání
65
na plochách a broušení pøes hranu;
- mìkké: univerzální pro hrubé i jemné broušení, s
elastickou strukturou pro rovné i vypuklé plochy;
- velmi mìkké: vysoká elasticita, pro citlivé, jemné
broušení na tvarových dílech, zakøiveních a zaob-
leních.
Nepoužívejte super měkký talíř s
Lex 2 150/11!
Nepoužívejte na hranách!
Nasazení - viz obr. 4. Dbejte na souhlasnou polo-
hu tvarové dosedací plochy brusného talíøe (4.1) a
pøístroje (4.2)!
4.4 Brusný prostøedek
Na brusné talíøe Stickfix lze upevòovat samoulpívající
brusné prostøedky, jako jsou brusné papíry Stickfix
a brusné pavuèinky.
Brusné prostøedky se jednoduše pøitlaèí na brusný
talíø a po použití se opìt sejmou.
Brusné prostøedky musí být upevnìny
soustøednì a jejich dìrování musí souhlasit
s otvory brusného talíøe.
5 Údržba a péèe
Pøed jakoukoliv èinností na pøístroji musí být
pøístroj nejdøíve odpojen od pøívodu tlako-
vého vzduchu.
Veškeré údržbáøské a opraváøské práce, ke kterým
musí být otevøený kryt motoru, smí být provádìné
pouze autorizovanou servisní dílnou.
5.1 Lamely
Asi po 500 provozních hodinách doporuèujeme
nechat vymìnit lamely motoru.
5.2 Brzda talíøe
Manžeta (5.1) se otírá o brusný talíø, a tím brání jeho
nekontrolovanému roztoèení.
Tím se manžeta èasem opotøebuje - pøi sníženém brz-
dicím úèinku musí být vymìnìna za novou. K tomu
je nutné sejmout brusný talíø. Potom lze manžetu
uvolnit ze zajištìní (5.2) a nahradit novou.
5.3 Mazání
Po delší neèinnosti, napø. po víkendu, je pøed
uvedením do provozu nutné nakapat do koncovky
tlakového vzduchu pøístroje (5.3) 1 až 2 kapky ma-
zacího oleje.
5.4 Výmìna tlumièe hluku
Aby byl zachován výkon pøístroje na tlakový vzduch,
musí být pravidelnì mìnìn tlumiè hluku u pøípojky
IAS 2 za nový.
5.5 Èištìní odsávacích kanálkù
Doporuèujeme jednou týdnì (zejména pøi broušení
tmelu z umìlé pryskyøice) èistit odsávací kanálky
pøístroje (5.4) malým lahvovým kartáèkem nebo
látkovým hadøíkem.
6 Pøíslušenství, nástroje
Používejte pouze originální příslušenství Festool
a spotřební materiál Festool určené pro toto nářadí,
protože tyto systémové komponenty jsou navzájem
optimálně sladěné. Při použití příslušenství a spotřeb-
ního materiálu od jiných výrobců je pravděpodobné
kvalitativní zhoršení pracovních výsledků a omezení
záruky. V závislosti na použití se může zvýšit opotře-
bení nářadí nebo vaše osobní zatížení. Chraňte tedy
sami sebe, své nářadí a záruku výhradním používá-
ním originálního příslušenství Festool a spotřebního
materiálu Festool!
7 Likvidace
Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu!
Nechte ekologicky zlikvidovat zařízení, příslušen-
ství a obaly! Dodržujte platné národní předpisy.
8 Záruka
Pro naše přístroje poskytujeme záruku na materiál-
ní nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení
dané země, minimálně však 12 měsíců. Ve státech
Evropské unie je záruční doba 24 měsíců (prokázání
fakturou nebo dodacím listem). Škody vyplývající z
přirozeného opotřebení, přetěžování, nesprávného
zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo
způsobené použitím v rozporu s návodem k ob-
sluze, nebo škody, které byly př
i nákupu známy,
jsou ze záruky vyloučeny. Rovněž jsou vyloučeny
škody, které byly způsobeny použitím neoriginálního
příslušenství a spotřebního materiálu (např. brusné
talíře). Reklamace mohou být uznány pouze tehdy,
pokud bude strojek v nerozebraném stavu zaslán
zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu
středisku Festool. Dobře si uschovejte návod k
obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních
dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální
záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou zmìny zde
uvádìných technických údajù vyhrazeny.
/