Rothenberger Drill motor RODIADRILL Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

RODIADRILL 160 + 200
RODIADRILL 160 + 200
www.rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CS Návodkpoužívání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίεςχρήσεως
RU Инструкцияпоиспользованию
ČESKY 105
Content
Stránky
1 Upozornění k bezpečnosti ................................................................................................ 106
1.1 Vymezení účelu použití ................................................................................................... 106
1.2 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí .......................................................... 106
1.3 Bezpečnostní pokyny ..................................................................................................... 107
2 Technické údaje ................................................................................................................ 108
3 Síťové připojení ................................................................................................................ 108
3.1 Zprovoznění spínače PRCD ........................................................................................... 108
4 Funkce zařízení ................................................................................................................. 109
4.1 Přehled (A) ..................................................................................................................... 109
4.2 Uvedení do provozu (B) .................................................................................................. 109
4.3 Obsluha .......................................................................................................................... 110
5 Péče a údržba .................................................................................................................... 111
6 Příslušenství ..................................................................................................................... 111
7 Zákaznické služby ............................................................................................................. 112
8 Likvidace ........................................................................................................................... 112
Značky obsažené v textu:
Výstraha!
Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu.
Varování!
Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního
prostředí.
Výzva k provedení úkonu
106 ČESKY
1 Upozornění k bezpečnosti
1.1 Vymezení účelu použití
Diamantová vrtačka RODIADRILL 160 + 200 se používá pro mokré vrtání do železobetonu a
zdiva s odpovídající diamantovou vrtnou korunkou a přívodem vody.
Prostřednictvím montáže sacího rotoru (příslušenství) může být stroj používán také k suchému
vrtání s odpovídající diamantovou vrtnou.
1.2 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁ!
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry
zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického
úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a
chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje
nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostch hran nebo
pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný
pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím
rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných
pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
ČESKY 107
akumulátor. Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji
proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. m můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny
a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený stroj. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze
zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje,měnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat
osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí
je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a
nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce
stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokya tak, jak je to pro ten určitý speciální typ stroje předepsáno. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než
určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane
zachována.
1.3 Bezpečnostní pokyny
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Používejte přídavné rukojeti, které byly dodány společně se zařízením. Ztráta kontroly může
vést k poranění.
Zabudovaná kluzná spojka zareaguje pouze při trhavém blokování, proto vždy používejte přída-
vnou rukojeť.
Zásuvky v exteriérech musí být vybaveny ochrannými vypínači proti poruchovému proudu. Toto
vyžaduje instalační předpis pro vaše elektrozařízení. Prosím, respektujte toto při používání
zařízení.
Při práci se strojem noste vždy ochranné brýle. Doporučují se ochranné rukavice, pevná a pro-
tiskluzová obuv a zástěra.
Třísky nebo odštěpky nesmí být odstraňovány, když je stroj vchodu.
Prach vznikající při práci bývá často zdraví škodlivý a neměl by se proniknout do těla. Noste
vhodný protiprašný respirátor.
Před všemi pracemi na stroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Stroj připojujte do zásuvky pouze ve vypnutém stavu.
108 ČESKY
Přípojný kabel nikdy nepřibližujte k dosahu působnosti stroje. Kabel veďte vždy směrem dozadu
pryč od stroje.
Při pracích na zdi, stropu nebo podlaze dávejte vždy pozor na elektrické kabely, plynová a vo-
dovodní potrubí.
2 Technické údaje
RODIADRILL 160
RODIADRILL 200
Síťové napě ..................................
~ 230 V , 50/60 Hz .........................
~ 230 V , 50/60 Hz
Jmenovitý příkon ............................
2000 W ..........................................
2700 W
Chod ..............................................
1. ......................
2. .................
1. ...............
2. ...............
3.
Počet otáček (min
-1
) .......................
760 ....................
1570 ............
600 ............
1250 ..........
3200
Průměr vrtání (Ø mm) ....................
62162 ..............
1062 ..........
102250 ....
10262 ......
10-62
Místo vrtání ....................................
Beton
max. 132 mm ................................
Zdivo
max. 162 mm ................................
Beton
max. 200 mm
Zdivo
max. 250 mm
Hmotnost .......................................
cca. 6,7 kg ....................................
cca. 7,2 kg
Počet otáček elektronic ..................
ano ...............................................
ano
Upnutí nástroje .............................................
vnější 1.1/4“ UNC, vnitřní G 1/2“
Vibrace ...........................................
3,3 m/s
2
¦ K= 1,5 m/s2 ...................
4,5 m/s
2
¦ K= 1,5 m/s
2
Typy vrtných korunek .....................
SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, DX-HSP
Třída ochrany ................................
I .....................................................
I
Druh ochrany .................................
IP 20 ..............................................
IP 20
Hladina akustického tlaku (L
pA
) .......
91 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A) ..............
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Hladina akustického výkonu (L
WA
) ...
102 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A) ............
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Hladina hluku při práci může přesáhnout 85 dB (A). Noste ochranu sluchu!
Naměřené hodnoty zjištěny dle EN 60745-1:2010.
3 Síťové připojení
Připojujte pouze k jednofázovému střídavému proudu a pouze k síťovému napětí uvedenému na
výkonovém štítku.
3.1 Zprovoznění spínače PRCD
Pouze pro střídavý proud! Dodržet stanovené síťové napětí!
Před každým uvedením přístroje do provozu proveďte test spínače PRCD za použití
následujícího postupu:
1. Spojte zástrčku spínače PRCD se zásuvkou.
2. Stiskněte tlačítko RESET. Indikace se zobrazí ORANŽOVÁ (ZAPNUTO).
3. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Indikace se vypne.
4. Zopakujte kroky 1 a 2.
5. Stiskněte tlačítko TEST. Oranžová zobrazená indikace se vypne.
6. Stisknutím tlačítka RESET zapněte přístroj (ORANŽOVÁ indikace).
Toto ochranné zařízení zajišťuje ochranu proti chybám v připojeném přístroji, nikoli
však proti chybám v předcházejícím zařízení.
ČESKY 109
4 Funkce zařízení
4.1 Přehled (A)
1
Upnutí pro vrtací stojan
6
Přípojka vody
2
Indikace ochrany proti přetížení
7
Přípojka vody „Gardena“
3
Síťový kabel se spínačem PRCD
8
Hnací hřídel
4
Spínač Zap. - Vyp.
9
Rukojeť
5
Chod - volicí spínač
4.2 Uvedení do provozu (B)
Ruční nepodepřený provoz
Pracujte pouze s mžikovým spínačem, tzn. bez aretace spínače - Zap./Vyp.
Přídavná rukojeť (9) může být upevněna vlevo nebo vpravo.
Při vrtání s vrtnými korunkami vznikají vysoké točivé momenty, nikdy nepracujte
bez přídavné rukojeti.
Upnutí do vrtacího stojanu (obrázek 1)
Aretujte posuvné ústrojní na vrtacím stojanu.
RODIACUT 150: Motor nasaďte ze shora do upnutí vrtacího stojanu a upevněte pomo
šrouby (inbusovým klíčem vel. 6).
RODIACUT 250: Motor zasuňte ze shora do posuvné jednotky vrtacího stojanu až na doraz
a upevněte pomocí obou hvězdicových koleček.
Překontrolujte, zda je motor pevně uložen.
Za tímto účelem si přečtěte návod k obsluze vrtacího stojanu!
Výměna vrtné korunky (obrázek 2)
Při výměně vrtné korunky noste ochranné rukavice! Vrtná korunka může být po
delším používání horká!
Hnací hřídel (8) držte pevně rozvidleným klíčem (otvor klíče 36) a vrtnou korunku uvolněte a
odšroubujte (pravotočivý závit) rozvidleným klíčem (otvor klíče 24 pro korunky G 1/2"; otvor
klíče 41 pro korunky 1.1/4" UNC).
Upozornění: U vrtných korunek se závitovou přípojkou 1.1/4" UNC se doporučuje vložit měděný
kroužek (No. FF35190) mezi vrtací motor a vrtnou korunku. Vrtné korunky pak mohou být po
procesu vrtání jednodušeji odděleny od motoru a vyrovnávají nerovnosti mezi upnutím vrtné ko-
runky a hnacím hřídelem.
Mokré vrtání (obrázek 3)
Mokré vrtání je přípustné pouze s bezvadným osobním ochranným vypínačem
„PRCD“. Při mokrém vrtání nad hlavou pracujte vždy se zařízením odsávajícím
vodu! Hnací stroj chraňte před odstřikující vodou!
Zajistit přívod vody: Připojte přívod vody (6) k vodnímu ponornému čerpadlu (No. FF35029),
vodní tlakové nádrži (No. FF35026) nebo přímo k vodovodnímu potrubí prostřednictvím
vodní připojovací hadice Gardena (7) a dvojité zásuvné spojky.
(Musí být k dispozici minimálně takový vodní tlak, aby byl vznikající vrtný kal odváděn
zvrtaného otvoru (max. 4 bar!))
Provoz ve vrtacím stojanu: Obě ramena kroužku odsávajícího vodu (No. FF35700) upevněte
na podlahové desce pomocí seřizovacích šroubů. Do gumové desky vyřízněte otvor o tro-
chu větší než průměr vrtné korunky. Kroužek odsávající vodu připojte na odsávač vody (No.
FF35210).
Příslušné pokyny vyhledejte v návodu k obsluze vodního ponorného čerpadla, vodní tlakové
nádrži popř. vodního vysavače!
Optional: Suché vrtání (obrázek 4)
110 ČESKY
Sací rotor (No. FF40056) našroubovat na hnací hřídel (8).
Nasaďte hadicový adaptér a sací hadici.
Odsávač prachu (No. FF35148) připojte k síti.
Za tímto účelem si přečtěte návod k obsluze odsáve prachu!
4.3 Obsluha
Při provozu ve vrtacím stojanu si přečtěte a pochopte návod k obsluze vrtacího
stojanu!
Ochrana před přetížením
Při normálním provozu svítí zelená kontrolka. Při příliš silném tlaku na vrtnou korunku svítí čer-
vená kontrolka. Snižte přítlačnou sílu, zelená kontrolka bude zase svítit.
Elektronika stroj vypne při delším přetížení. Aby jste mohli dále pracovat, je nutné stroj vypnout
a zase zapnout. Při trhavém přetížení (např. zaseknutí vrtné korunky) přeruší kluzná spojka silo-
vý přenos.
Nastavení počtu otáček
Nastavte počet otáček odpovídající průměru a druhu materiálu, podle nálepky.
Změnu chodu provádějte pouze, když je stroj v klidu!
Mokré vrtání
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Při mokrém vrtání nad hlavou pracuj-
te vždy se zařízením odsávajícím vodu! Zařízení odsávající vodu musí být v
bezvadném stavu!
Pustit přítok vody a zapnout odsávání vody.
(Musí být k dispozici minimálně takový vodní tlak, aby byl vznikající vrtný kal odváděn zvrta-
ného otvoru (max. 4 bar!))
Ruční nepodepřený provoz-mokré sání: Vrtací korunku, která se nepohybuje, zasuňte do
ručně vedeného prstence pro odsávání vody po předchozím zkontrolování, zda se zařízení
pro odsávání vody přisálo ke stěně nebo ke dnu a pevně zde drží.
Pozor: Se středící pomůckou nikdy nevrtejte zespoda nahoru, aby jste tak mohli zabránit
nebezpečí úrazu v případě nechtěného uvolnění středící pomůcky. Zařízení pro odsává
vody se při navrtávání může uvolnit!
Spusťte motor.
Nasaďte diamantovou vrtnou korunku a rovnoměrným lehkým naváděcím tlakem vrtejte
dále.
Příležitostně vytáhněte vrtnou korunku lehce z otvoru, aby mohl být odstraněn vrtný kal
popř. vrtný prach.
Po dosažení požadované hloubky vrtání vypněte motor a z otvoru pomalu vytáhněte vrtnou
korunku.
Zastavit přítok vody a vypnout odsávání vody.
Jestliže už nebude prováděno žádné další vrtání, nechte motor ještě jednou běžet několik
sekund bez přítoku vody, aby tak byla zbytková voda vytlačena z vyplachovacího pouzdra
motoru.
Pokud nastane dření, znovu nastartujte motor vrtačky na nízké otáčky s chladicí
kapalinou a vrtnou korunku stáhněte zpět!
V případě nouze postup zopakujte popř. pomocí rozvidleného klíče SW 41 otáčejte
vrtnou korunkou. Pozor: Vypněte ochranný spínač PRCD!
Optional: Suché vrtání
Železobeton vrtejte jen na mokro!
ČESKY 111
Zapnout vysavač a motor.
Nasaďte diamantovou vrtnou korunku a rovnoměrným lehkým naváděcím tlakem vrtejte
dále.
Příležitostně vytáhněte vrtnou korunku lehce z otvoru, aby mohl být odstraněn vrtný kal
popř. vrtný prach.
Po dosažení požadované hloubky vrtání vypněte motor a z otvoru pomalu vytáhněte vrtnou
korunku.
Vypnout vysavač.
Odstranění vrtného jádra u průchozích otvorů
Učiňte všechna opatření, aby nedošlo k poranění osob a věcným škodám!
Vrtné jádro nechejte z korunky vypadnou.
Jestliže se jádro v korunce vzpříčí, tak ho vytlačte ven zezadu pomocí tyče!
Vyvarujte se poškození podkladu.
K uvolňování jádra v žádném případě neaplikujte údery kladivem nebo šroubovým
klíčem na vrtnou korunku z vnější strany. Trubka by mohla být zdeformována a
vrtné jádro by se pak už definitivně nedalo z korunky odstranit.
Odstranění vrtného jádra ze slepých otvorů
Šroubovákem, sekáčem nebo podobným nářadím zabodněte do vzniklé kruhové štěrbiny a
krátkým silným bočním trhnutím nebo úderem kladiva jádro zlomte a odstraňte.
Čím je vyvrtaný otvor hlubší, tím lehčeji lze jádra zlomit. Proto jsou dosahovány optimální
výsledky, když je hloubka vyvrtaného otvoru alespoň rovna průměru vrtné korunky.
5 Péče a údržba
Aby jste zabránili poškození zařízení a zaručili bezproblémovou práci, musí být všechny díly
pravidelně čištěny a mazány.
Stroj po každém vrtání otřete a vyfoukejte tlakovým vzduchem.
Jestliže očekáváte, že zařízení nebude používáno delší dobu, odmontujte z motoru vrtnou ko-
runku.
Jestliže toto neprovedete, může v nepříznivých případech v důsledku koroze dojít ke spojení
vrtné korunky shřídelem motoru.
Oba díly by pak bylo jen velmi těžké od sebe oddělit a současně by došlo k poškození!
Následně uvedené práce by měly být prováděny alespoň jednou týdně. Při intenzivnějších
pracích odpovídajícím způsobem častěji.
Kartáče překontrolujte popř. vyměňte každých cca. 250 provozních hodin,
prostor komutátoru vyčistěte jemným štětcem.
Důležité! Veškeré údržbářské a opravářské práce smí provádět pouze instruovaný odborný
personál.
6 Příslušenství
Název příslušenství
Číslo dílu ROTHENBERGER
Sací rotor RODIADUST, 1.1/4" UNC
FF40056
Sací rotor RODIADUST, M30x2
FF40057
Měděný kroužek 1.1/4"
FF35190
Středicí trn jako Spuštění pomoc, 300 mm
FF03300
Středicí trn jako Spuštění pomoc, 400 mm
FF03301
G 1/2" Vnější závit na 1.1/4" UNC Vnější závit
FF35080
112 ČESKY
Název příslušenství
Číslo dílu ROTHENBERGER
1.1/4" UNC Vnitřní závit na G 1/2" Vnitřní závit
FF35095
RODIA DRY CLEANER 1200
FF35148
RODIA CLEANER 1400
FF35210
Vodní tlaková nádoba
FF35026
Plovákové čerpadlo RODIAPUMP
FF35029
Vrták
www.rothenberger.com
Vrták rozšíření G 1/2“:
Efektivní délka 100 mm
FF35040
Efektivní délka 200 mm
FF35045
Efektivní délka 300 mm
FF35050
Efektivní délka 500 mm
FF35055
Vrták rozšíření 1.1/4“ UNC:
Efektivní délka 100 mm
FF35060
Efektivní délka 200 mm
FF35065
Efektivní délka 300 mm
FF35070
Efektivní délka 500 mm
FF35075
7 Zákaznické služby
K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou
potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány
servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách).
Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného
prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní linky našeho oddělení poprodejních služeb:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8 Likvidace
Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K
tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste
mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický
šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.
Pouze pro země EU:
Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské směrnice 2012/19/EG o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle jejího převedení
do národního práva musejí být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a ode
vzdány do ekologicky šetrného zpracování.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕU
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό το
προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
EU.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EC,
EN 60745-1, EN 61029-1, EN 61029-2-6,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer / authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 20.04.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Rothenberger Drill motor RODIADRILL Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro