Rothenberger FF60150 Uživatelský manuál

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Uživatelský manuál
RODIADRILL Ceramic
RODIADRILL Ceramic ECO
RODIADRILL Ceramic
RODIADRILL Ceramic ECO
www.rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návodkpoužívání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίεςχρήσεως
RU Инструкцияпоиспользованию
ČESKY 93
Content
Stránky
1 Upozornění k bezpečnosti .................................................................................................. 94
1.1 Vymezení účelu použití ..................................................................................................... 94
1.2 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............................................................ 94
1.3 Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................... 95
2 Technické údaje .................................................................................................................. 96
3 Síťové připojení .................................................................................................................. 96
3.1 Zprovoznění spínače PRCD ............................................................................................. 96
4 Funkce zařízení ................................................................................................................... 97
4.1 Přehled (A) ....................................................................................................................... 97
4.2 Uvedení do provozu ......................................................................................................... 97
4.3 Obsluha ............................................................................................................................ 98
5 Péče a údržba ...................................................................................................................... 99
6 Příslušenství ....................................................................................................................... 99
7 Zákaznické služby ............................................................................................................... 99
8 Likvidace ............................................................................................................................. 99
Značky obsažené v textu:
Výstraha!
Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu.
Varování!
Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního
prostředí.
Výzva k provedení úkonu
94 ČESKY
1 Upozornění k bezpečnosti
1.1 Vymezení účelu použití
Vrtačka RODIADRILL Ceramic + ECO pro mokré vrtání diamantovými korunkami je vhodná k
volnému ručnímu vrtání otvorů do ø 67 mm a k vrtání prostřednictvím vrtacích stojanů RODIA-
CUT. Jako doplňkové příslušenství lze použít středící pomůcku ROTHENBERGER. Vytvořené
vyvrtané otvory mají hladné stěny. Při používání hmoždinek je nezbytné dodržovat platné
předpisy. Osoby mladší 16ti let nesmí zařízení používat.
1.2 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁ!
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry
zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického
úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a
chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje
nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný
pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím
rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných
pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
ČESKY 95
akumulátor. Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji
proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu.m můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny
a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený stroj. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze
zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat
osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí
je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a
nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce
stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů a tak, jak je to pro ten určitý speciální typ stroje předepsáno. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než
určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane
zachována.
1.3 Bezpečnostní pokyny
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Zásuvky v exteriérech musí být vybaveny ochrannými vypínači proti poruchovému proudu. Toto
vyžaduje instalační předpis pro vaše elektrozařízení. Prosím, respektujte toto při používání
zařízení.
Při práci se strojem noste vždy ochranné brýle. Doporučují se ochranné rukavice, pevná a pro-
tiskluzová obuv a zástěra.
Třísky nebo odštěpky nesmí být odstraňovány, když je stroj vchodu.
Prach vznikající při práci bývá často zdraví škodlivý a neměl by se proniknout do těla. Noste
vhodný protiprašný respirátor.
Před všemi pracemi na stroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Stroj připojujte do zásuvky pouze ve vypnutém stavu.
Přípojný kabel nikdy nepřibližujte k dosahu působnosti stroje. Kabel veďte vždy směrem dozadu
pryč od stroje.
Při pracích na zdi, stropu nebo podlaze dávejte vždy pozor na elektrické kabely, plynová a vo-
dovodní potrubí.
96 ČESKY
Stroj chraňte před stříkající vodou! Nepracuje nad hlavou!
2 Technické údaje
Jmenovitý příkon ..................................
800 W
1. Chod
2. Chod
Počet otáček ........................................
3600 min-1 ...........
6400 min-1
Průměr vrtání .......................................
Ø 25 67 mm .......
Ø 6 25 mm
Místo vrtání ..........................................
zdivo Ø 40 x 400 mm
beton Ø 35 x 150 mm
dlaždice Ø 6 67 mm
Upnutí nástroje ....................................
adaptér pro rychlou výměnu s upnutím G 1/2"
Hmotnost .............................................
ca. 3,4 kg; Ceramic ECO ca.3,2 kg
Typy vrtných korunek ...........................
High Speed Plus, No. FF44806 FF44868
SPEED STAR DX, No. FF00610 FF00665
Hladina akustického tlaku (L
pA
) ............
91 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Hladina akustického výkonu (L
WA
) ........
102 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Hladina hluku při práci může přesáhnout 85 dB (A). Je nutno nosit ochranu sluchu!
Naměřené hodnoty zjištěny v souladu s EN 60745-1.
Celková hodnota vibrací .........................................................
2,6 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřicích metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný
odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem
bude elektronářadí používat pro jiné práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je
nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se nepoužívá. To může zatíženi vibra-
cemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací,
jako je např. údržba elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
3 Síťové připojení
Připojujte pouze k jednofázovému střídavému proudu a pouze k síťovému napětí uvedenému na
výkonovém štítku.
3.1 Zprovoznění spínače PRCD
Pouze pro střídavý proud! Dodržet stanovené síťové napětí!
Před každým uvedením přístroje do provozu proveďte test spínače PRCD za použití
následujícího postupu:
1. Spojte zástrčku spínače PRCD se zásuvkou.
2. Stiskněte tlačítko RESET. Indikace se zobrazí ORANŽOVÁ (ZAPNUTO).
3. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Indikace se vypne.
4. Zopakujte kroky 1 a 2.
5. Stiskněte tlačítko TEST. Oranžová zobrazená indikace se vypne.
6. Stisknutím tlačítka RESET zapněte přístroj (ORANŽOVÁ indikace).
ČESKY 97
Toto ochranné zařízení zajišťuje ochranu proti chybám v připojeném přístroji, nikoli
však proti chybám v předcházejícím zařízení.
4 Funkce zařízení
4.1 Přehled (A)
1
Diamantová vrtná korunka pro mokré vrtání
9
Zásobník na vodu
2
Adaptér pro rychlou výměnu
10
Uzavírací matice
3
Posuvná objímka
11
Čerpadlo
4
Ventil regulující množství
12
Rukojeť
5
Spínací ventil
13
Kontrolní indikace
6
Uzavírací zátka pro externí připojení vody
14
Tlačítko ZAP/RESET
7
Řazení rychlostních stupňů
15
Tlačítko VYP/TEST
8
Spínač s regulační elektronikou
16
Upínací adaptér
4.2 Uvedení do provozu
Diamantová vrtačka pro mokré vrtání smí být provozována pouze s vypínačem
PRCD (Švýcarsko - ochranný vypínač proti poruchovému proudu). Vypínač
PRCD (Švýcarsko - ochranný vypínač proti poruchovému proudu) je povinně
předepsán pro mokré provozování, jinak vzniká nebezpečí života!
Upnutí adaptéru pro rychlou výměnu diamantových vrtných korunek pro mokré vrtání
(vyobr. B-1)
Přípojný závit G 1/2" pro vrtnou korunku pro mokré vrtání.
Vrtnou korunku (1) (rozvidlený klíč OK24) našroubujte před prvním použitím do adaptéru pro
rychlou výměnu (2) (rozvidlený klíč OK27).
Adaptér pro rychlou výměnu udržujte stále v čistotě!
Výměna vrtné korunky
Při výměně vrtné korunky noste ochranné rukavice! Vrtná korunka může být po
delším používání horká!
Posuvnou objímku (3) posuňte zpět na hnací hřídel a adaptér pro rychlou výměnu s
našroubovanou vrtnou korunkou vyjměte směrem dopředu.
Vyměňte za jinou vrtnou korunku s namontovaným adaptérem pro rychlou výměnu.
Za účelem nasazení vrtné korunky zasuňte zpět také posuvnou objímku a adaptér pro rych-
lou výměnu usaďte do správné polohy.
Překontrolujte, zda je uložení zajištěné!
Upozornění: Dbejte na to, aby do hnacího hřídele byl nasazován pouze adaptér pro rychlou
výměnu v čistém stavu.
Zásobování vodou RODIADRILL Ceramic
Přívod vody při vrtání je realizován ze zásobníku na vodu (9). Zásobník za účelem jeho naplně
vodou můžete otevřít otáčením uzavírací matice (10).
Tlakovou nádobu plňte vodou opatrně.
Maximální množství náplně by nemělo překročit 0,75 litru,viz značka na zásobníku s vodou
(9).
Voda nesmí stékat po stroji, případně používejte trychtýř. Při plnění používejte
pouze čistou vodu (vodu z vodovodu)!
Pomocí pístového čerpadla (11) je vytvářen nezbytný tlak pro přívod vody.
98 ČESKY
Nahuštění tlakové nádoby, cca. 10 zdvihů pístu.
Množství vody nastavte pomocí ventilu (4), poloha 1 znamená málo vody, poloha 2 hodně
vody.
Přivádění vody k vrtné korunce a k místu vrtání ovládejte ručně pomocí spínacího ventilu
(5).
Volitelný: Externí zásobování vodou
Ventil (4) nastavte na "0", tímto zavřete přívod vody z nádrže na vodu.
Odstraňte uzavírací zátku (6) a připojte vodní hadici (doplňkově, No. FF35301).
Pozor! Zkontrolujte těsnost připojení hadice pro vodu!
Zásobování vodou RODIADRILL Ceramic ECO
Zásobování vodou se děje přes zástrčnou rychlospojku, volitelnou výbavou je vodní tlaková
nádoba No. FF35026 nebo připojovací vodní hadice No. FF35302 na čerpadlo Gardena.
4.3 Obsluha
Otočným spínačem pro řazení rychlostních stupňů (7) nastavte vhodný počet otáček (viz
technických údajích).
Stroj držte pevně za rukojeť (12). Druhou rukou veďte stroj vpředu na krčku pod ventilovým
blokem.
Je bezpodmínečně nutné, abyste zaujali stabilní polohu. Nestůjte na vodičích
nebo na jiných pohyblivých dílech!
Stroj zapněte spínačem (8) (s funkcí "přidávání plynu") a ihned zrychlete na maximální
počet otáček.
Nasaďte vrtnou korunku a proveďte navrtání rovnoměrným lehkým tlakem. Před vrtáním se
doporučuje používat doplňkovou navrtávací pomůcku No. FF35750.
RODIADRILL Ceramic: Krátce stlačte ventil pro přívod vody.
RODIADRILL Ceramic ECO: Pustit přítok vody.
Lehkým navádějícím tlakem vrtejte dále, přitom stále opakovaně impulsně stlačujte ventil
pro přívod vody.
Pozor! Nes být viditelná tvorba prachu!
Korunku v intervalech odlehčujte a trochu s ní pohybujte zpět (oscilující pohyby), aby tak by-
lo možné vypláchnout vrtnou drť.
Při přechodu z obkladu popř. z přírodního kamene do nosného podkladu, který se pod nimi
nachází, je nutné pracovat s trvalým vyplachováním, aby tak z vrtáku byla co možná nejvíce
odstraňována vrtná drť!
Upozornění k docílení optimálních vrtných výsledků
Upřednostňujeme plynulý přívod vody k vrtací korunce, aby se zabránilo zaklínění vrtných
jader a zbytků vrtných jader.
Jestliže se všakesto vrtná korunka ucpe zbytky vrtných jader, popř. jestliže se průtok vody
vrtnou drtí sníží, musí být otvor v korunce proražen pomocí vhodných pomocných prostředků
(pomocí vyhazovače vrtných jader nebo vhodného drátu).
Po každém vrtání musí být přítomná vrtná jádra a zbytky vrtných jader ihned odstraněny z
vrtné korunky, dříve než dojde k připečení.
Pro plnění tlakového zásobníku používejte pouze čistou vodu (vodu z vodovodu).
Pozor! Z nádrže napřed vypusťte tlak!
Používejte pouze diamantové vrtáky prověřené v ROTHENBERGER.
ČESKY 99
Diamantové vrtné korunky od cizích výrobců, které jsou běžně k dostání, vykazují z části příliš
velké nepřesnosti při kruhovém pohybu. Tím vznikají problémy při aplikaci na citlivých površích,
kromě toho není možné vytvořit přesné otvory.
5 Péče a údržba
Po vrtacích pracích zařízení pečlivě vyčistěte a vyfoukejte stlačeným vzduchem. Šrouby a závit
lehce namažte tukem.
Vyplachovací hlava: vyprázdněte vodu, vyfoukejte a závit lehce naolejujte.
Z rukojeti odstraňte vodu a tuk.
Důležité! Veškeré údržbářské a opravářské práce smí provádět pouze instruovaný odborný
personál.
6 Příslušenství
Název příslušenství
Číslo dílu ROTHENBERGER
Transportní kufr RODIADRILL Ceramic
FF60140
Transportní kufr RODIADRILL Ceramic ECO
FF60150
Adaptér pro rychlou výměnu G 1/2“
FF35751
Freehand vrtání pomoc až do Ø 83 mm
FF35750
Freehand vrtání pomoc až do Ø 43 mm
FF35749
Kroužek odsávající vodu, rozdávat
FF35701
Náhradní čočky pro FF35701
FF35702
Speciální přípojka vody
FF35301
Přípojka vody Aqua-Stop
FF35302
Vodní tlaková nádoba 10 l
FF35026
Stojanové RODIACUT 150
FF30150
Stojanové RODIACUT 250
FF30250
7 Zákaznické služby
K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou
potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány
servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách).
Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného
prodejce nebo RoService+ online služeb:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8 Likvidace
Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K
tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste
mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický
šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.
Pouze pro země EU:
Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle jejího převedení
do národního práva musejí být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a ode
vzdány do ekologicky šetrného zpracování.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕU
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό το
προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
EU.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
RODIADRILL Ceramic:
2014/35/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
RODIADRILL Ceramic ECO:
2014/35/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer / authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 22.03.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Rothenberger FF60150 Uživatelský manuál

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Uživatelský manuál