Redmond RMC-M10 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

96
Dříve než tento výrobek poprvé použijete, přečtěte
si pozorně návod kjeho použití a návod pak us-
chovejte k pozdějšímu nahlédnutí. Správné
používání přístroje výrazně prodlouží jeho
životnost.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Výrobce nenese odpovědnost za poškození
způsobená nedodržením požadavků na
bezpečnostní opatření a pokynů kpoužívání
přístroje.
Dané elektrické zařízení je multifunkčním spo-
třebičem pro přípravu jídel za životních pod-
mínek a může být používan v bytech, rodinných
domech, hotelových pokojích, služebních míst-
nostech v prodejnách, v kancelářích nebo za
jiných podobných podmínek neprůmyslového
provozu. Průmyslonebo jiné necílové vyu-
žití tohoto zařízení bude pokládáno za poru-
šení podmínek řadného provozu výrobku. V
takovém případě výrobce nenese odpovědnost
za možné následky.
Před zapojením přístroje do elektřiny si ověřte,
zda napětí odpovídá jmenovitému napětí pří-
stroje (viz technická charakteristika nebo to-
vární štítek výrobku).
Použijte prodlužovací kabel, který vyhovuje
příkonu přístroje nevyhovující parametry by
mohly způsobit zkrat nebo vznícení kabelu.
Přístroj zapojujte pouze do zásuvek suzemně-
m je to základní ochrana před úrazem elek-
trickým proudem. Vpřípadě používání prodlu-
žovacího kabelu si ověřte, že také uzemnění.
POZOR! Plášť, nádoba a kovočásti přístroje
se při jeho chodu zahřívají! Buďte opatrní!
Používejte kuchyňské chňapky. Při otvírání
víka přístroje se nad něj nenaklánějte, abyste
se neopařili horkou párou.
Po použití, při čištění nebo přemisťování pří-
stroj vytáhněte ze zásuvky. Elektrický kabel
vytahujte suchýma rukama, držte jej za zástrč-
ku, nikoli za šňůru.
Elektrickou šňůru nenatahujte skrz dveřní
otvor ani vblízkosti zdrojů tepla. Dbejte na
to, aby elektrická šňůra nebyla zamotaná
nebo pokroucená a aby se nedotýkala ost-
rých předmětů, rohů a okrajů nábytku.
97
CZE
RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
PAMATUJTE: případné poškození elektrického
kabelu může způsobit poruchy, na které se
nevztahuje záruka, a také úraz elektrickým
proudem. Poškozený elektrický kabel musí být
bezodkladně opraven vservisu.
Přístroj nepokládejte na měkký povrch, během
chodu jej nezakrývejte, aby nedošlo kjeho pře-
hřátí a poškození.
Je zakázáno používat přístroj ve venkovním
prostoru voda nebo cizí předměty padající
do zařízení jej mohou vážně poškodit.
Před čištěním přístroje se ujistěte, zda je od-
pojen od elektrické sítě a zda zcela vychladl.
Pečlivě dodržujte pokyny kčištění přístroje
na (str. 101).
JE ZAKÁZÁNO ponořovat plášť přístroje do
vody nebo jej dávat pod tekoucí vodu!
Toto zařízení není určeno pro použití osobami
(včetně dětí), které mají fyzické, nervové nebo
psychické odchylky nebo nedostatek zkuše-
ností a vědomostí, s výjimkou případu, kdy za
takovými osobami je stanoven speciální do-
hled nebo se provádí jejich školení o použití
tohoto zařízení osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost. Je třeba provádět dohled nad dět-
mi za účelem nepřipuštění her s zařízením, jeho
složkami, rovněž s továrním obalem. Očištění
a údržba zařízení nemají být provádeny dětmi
bez dohledu dospělých.
Je zakázáno opravovat přístroj svépomocí nebo
provádět konstrukčzměny. Veškerá údržba a
opravy musí být provedeny v autorizovaném
servisu. Oprava a údržba provedená nekvali-
kovanou osobou může vést k poškozeni pří-
stroje, úrazům a škodám na majetku.
98
OBSAH
I. NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT .........................................................98
II. POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍHO HRNCE ...................................................... 98
III. DODATEČNÉ MOŽNOSTI...............................................................................99
IV. DODATEČNÉ VYBAVENÍ ................................................................................. 99
V. RADY PŘI VAŘENÍ ..............................................................................................100
VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PŘÍSTROJE ...............................................................101
VII. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO.................................101
VIII. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY .................................................................................101
Technické charakteristiky
Model RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30
Příkon 500 W 800 W 900 W
Napětí 220–240 В, 50 Hz
Objem misky 3 l 5 l 6 l
Povrch misky nepřilnavý
Displej LED, digitální
Parní ventil snímatelný
Programy
1. RICE/GRAIN (RYŻ/KASZE)
2. PILAF (PILAW)
3. FRY (SMAŻENIE)
4. OATMEAL/DESSERT (KASZA NA MLEKU / DESERY)
5. YOGURT/DOUGH (JOGURT/CIASTO)
6. BAKE/BREAD (WYPIEKANIE/CHLEB)
7. STEW (DUSZENIE)
8. BEANS (STRĄCZKOWE)
9. SOUP (ZUPA)
10. STEAM/BOIL (PARA/GOTOWANIE)
Funkce
Automatické ohřívání ..................................................... je k dispozici, do 24 hod.
Ohřívání jídla ....................................................................je k dispozici, do 24 hod.
Opóźniony start ................................................................ je k dispozici, do 24 hod.
Kompletace
Multifunkční hrnec sinstalovanou dovnitř miskou .....................................1 ks.
Nádoba na vaření vpáře (pařák) ........................................................................1 ks.
Plochá lžička ............................................................................................................ 1 ks.
Naběračka .................................................................................................................1 ks.
Odměrný pohár ........................................................................................................1 ks.
Návod k použití .......................................................................................................1 ks.
Kniha “100 receptů“................................................................................................1 ks.
Servisní knížka.........................................................................................................1 ks.
Napájecí kabel .........................................................................................................1 ks.
Výrobce má právo provádět změny designu, komplektace a rovněž i změnu
tevhnických parametrů během zdokonalení své produkce bez předběžného
oznámení takových změn.
Složení multifunkčních hrnců RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 A1
A. Víko srukojetí pro přenášení
B. Snímatelný parní ventil
C. Miska
D. Těleso spotřebiče
E. Nádobka na kondenzát
F. LED displej
G. Ovládací panel
H. Nádoba na vaření vpáře (pařák)
I. Odměrný pohár
J. Naběračka
K. Plochá lžička
L. Napájecí kabel
Složení ovládacího panelu A2
1.
Indikátor vykonání automatického programu „RICE/GRAIN“ („RYŻ/KASZE“)
2. Indikátor vykonání automatického programu „PILAF“ („PILAW„)
3. Indikátor vykonání automatického programu „FRY“ („SMAŻENIE“)
4.
Indikátor vykonání automatického programu OATMEAL/DESSERT“
(„KASZA NA MLEKU / DESERY“)
5.
Indikátor vykonání automatického programu YOGURT/DOUGH“ („JO-
GURT/CIASTO“)
6.
Indikátor vykonání automatického programu „BAKE/BREAD („PEČENÍ/
CHLÉB“)
7.
Tlačítko „KEEP WARM / CANCEL („ODGRZEWANIE/ANULUJ“) zapnutí/
vypnutí funkce ohřívání, zastavení programu pro přípravu jídla, zrušení
zadaných nastavení
8.
Tlačítko TIMER“ („OPÓŹNIONY START“) zapnutí reřimu nastavení času
pro odložený start
9. Tlačítko „START“ zapnutí zadaného režimu vaření
10. Digitální displej
11.
Indikátor vykonání automatického programu „BEANS“ („STRĄCZKOWE“)
12. Indikátor vykonání automatického programu „SOUP“ („ZUPA“)
13.
Indikátor vykonání automatického programu „STEAM/BOIL („PARA/
GOTOWANIE“)
14. Indikátor fungování režimu „KEEP WARM“ („ODGRZEWANIE“)
15. Indikátor vykonání automatického programu „STEW („DUSZENIE“)
16. Tlačítko „MENU“ („WYBÓR PROGRAMU“) — výběr automatického pro-
gramu pro přípravu jídla
17. Tlačítko „COOK TIME“ („WYBÓR PROGRAMU“) — nastavění délky trvání
doby vaření
I. NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT
Přístroj opatrně rozbalte a vyjměte jej zkrabice, odstraňte obalový materiál
a reklamní nálepky, svýjimkou nálepky se sériovým číslem.
Není-li na přístroji sériové číslo, automaticky nemáte nárok na záruční servis.
Plášť přístroje otřete vlhkou utěrkou. Nádobu vymyjte teplou vodou se sa-
ponátem. Vše pečlivě osušte. Při prvním používání je možné, že ucítíte ne-
patřičný zápach – ten však není způsoben závadou na přístroji. Vtakovém
případě přístroj očistěte, (str. 101).
Upozornění! Je zakázáno přístroj používat, je-li na něm jakákoliv závada.
II. POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍHO HRNCE
Před prvním zapojením
Přístroj položte na pevný, rovný a vodorovný povrch tak, aby horká pára,
která vychází zparního ventilu, nedopadala na tapety, dekorační látky, elek-
tronické přístroje a jiné předměty či materiály, které by mohly trpět v-
sledku působení zvýšené vlhkosti a teploty.
Před vařením se ujistěte o tom, že vnější a viditelné vnitřní části multifunkč-
ního hrnce nejsou poškozeny, otlučeny či jinak poničeny. Mezi nádobou a
topnými tělesy nesmí být žádné cizí předměty.
Nastavení času vaření
Vmultifunkčních hrncích RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 si můžete samo-
statně měnit délku trvání doby vaření, která je automaticky nastavena pro
každý program. Postup zadání změn apřípadný rozsah zadávaného času
závisí na vybraném programu pro přípravu jídla.
Pro změnu času vaření:
1. Stlačením tlačítka „MENU“ vyberte žádoucí program pro přípravu jídla.
Na displeji uvidíte automaticky nastavenou délku trvání doby vaření
pro každý program.
2.
Stlačením tlačítka „COOK TIME“ si můžete měnit časové hodnoty doby
přípravy jídla v přípustném pro zvolený program rozsahu. Po každém stla-
čení tlačítka se tyto časové hodnoty budou zvětšovat. Po dosažení maxi-
mální hodnoty nastavení časových hodnot zase začne od začátku rozsahu.
Pro zrychlenou změnu časových hodnot přidržte odpovídající tlačítko.
POZOR! Při ručním nastavení času vaření je třeba mít na zřeteli případný rozsah
nastavení adodržovat postup nastavení, který je automaticky zadán zvoleným
Vámi programem vaření vsouladu stabulkou programů vaření (str. 101).
Funkce odloženého startu
Tato funkce umožňuje odložit start programu vaření do 24 hodin.
1. Stlačením tlačítka „MENU“ vyberte žádoucí program pro přípravu jídla.
2. Stlačte tlačítko TIMER“ časový spínač začne blikat.
3.
Stlačením tlačítka „COOK TIME“ nastavte časové hodnoty pro funkci
odloženého startu. Po každém stlačení tlačítka se tyto časové hodnoty
budou zvětšovat. Po dosažení maximální hodnoty nastavení časových
hodnot zase začne od začátku rozsahu. Pro zrychlenou změnu časových
hodnot doby přípravy jídla přidržte odpovídající tlačítko.
4. Stlačením tlačítka „MENU“ nastavte minutové hodnoty pro pro funkci
odloženého startu. Po každém stlačení tlačítka se tyto časové hodnoty
budou zvětšovat. Po dosažení maximální hodnoty nastavení časových
hodnot zase začne od začátku rozsahu. Pro zrychlenou změnu časových
hodnot doby přípravy jídla přidržte odpovídající tlačítko.
5.
Po ukončení nastavení časových hodnot doby přípravy jídla stlačte
tlačítko TIMER“.
6.
Zrušit vykonaná nastavení můžete stlačením tlačítka „KEEP WARM /
CANCEL. Potom znovu zadejte celý program pro přípravu jídla.
Nedoporučuje se pouřívat funkce odloženého startu, obsahuje-li recept rych-
le se kazící potraviny (vejce, čerstvé mléko, maso, sýr apod.).
V programu „FRY funkce odloženého startu není k dispozici.
Přístroj je vybaven energeticky nezávislou pamětí. V případě krátkodobého
výpadku napájení všechna nastavení budou uložena.
Funkce udržení teploty hotových jídel (automatické ohřívání)
Zapíná se automaticky hned po ukončení programu pro přípravu jídla a může
udržovat teplotu hotového jídla v rozpětí 70–75°С během 24 hodin. Na
displeji se zobrazí přímé odpočítávání doby fungování této funkce. Vpřípa-
dě potřeby můžete funkci automatického ohřívání vypnout stlačením tlačít-
ka „KEEP WARM / CANCEL. Indikátor režimu „KEEP WARM“ na displeji zhas-
ne. Tato funkce není v programu „YOGURT/DOUGH“ k dispozici.
99
CZE
RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
Funkce ohřívání jídel
Pro ohřívání studených jídel:
1. Přeložte potraviny do misky, umístěte misku do multifunkčního hrnce.
Přesvědčte se, že se miska těsně stýká stopným tělesem.
2.
Přikryjte víkem, až uslyšíte cvaknutí. Připojte zařízení do elektrické sítě.
3. Stlačte tlačítko „KEEP WARM / CANCEL. Rozsvítí se odpovídající indi-
kátor na displeji a spustí se ohřívání. Časový spínač začne přímý odpo-
čet doby fungování přístroje vtomto režimu. Přístroj ohřeje jídlo
70–75°С. Taková teplota se bude udržovat vprůběhu 24 hodin.
4. Vpřípadě potřeby stlačením tlačítka „KEEP WARM / CANCEL můžete
vypnout funkci ohřívání. Indikátory na displeji a tlačítku zhasnou.
POZOR! Nehledě na to, že multifunkční hrnec může udržovat potraviny
vzahřátém stavu až do 24 hodin, nedoporučuje se nechávat jídlo vtomto
režimu déle než 2–3 hodiny, protože občas to může způsobit změnu jeho
chuťových vlastností.
Všeobecný postup při použití automatických programů
1. Připravte (odměřte) potřební ingredience podle receptu a dejte to do
misky. Dbejte o to, aby se všechny ingredience, včetně tekutiny, nachá-
zely pod ryskou na vnitřním povrchu misky.
2.
Umistěte misku do kostry zařízení. Přesvědčte se, že se miska těsně
stýká stopným tělesem.
3.
Přikryjte víkem multifunkčního hrnce, uslyšíte cvaknutí. Připojte
zařízení do elektrické sítě.
4.
Stlačením tlačítka „MENU“ vyberte nutný program pro přípravu jídla
(na displeji se rozsvítí odpovídající indikátor programu a automaticky
nastavený čas).
5. Stlačením tlačítka „COOK TIME“ si můžete změnit automaticky nasta-
venou pro kařdý program délku trvání doby vaření.
6. Vpřípadě potřeby nastavte čas odloženého startu. Funkce odloženého
startu není v programu „FRY“k dispozici.
7. Stlačte tlačítko „START“. Začne proces vaření a začne zpáteční odpočí-
távání doby fungování programu.
8. Ukončení programu pro přípravu jídla Vám oznámí zvukový signál. V
závislosti na nastavení se dále zařízení přepne do režimu automatic-
kého ohřívání (rozsvítí se indikátor tlačítka „KEEP WARM / CANCEL“)
nebo se přístroj vypne (indikátor programu zhasne). Funkce odložené-
ho startu není v programu „YOGURT / DOUGH“ není k dispozici.
9. Pro přerušení procesu vaření, zrušení zadaného programu, či vypnutí
režimu automatického ohřívání stlačte tlačítko „KEEP WARM / CANCEL.
Program „RICE/GRAIN“
Doporučuje se pro příprav rýže, kaší a dětského menu. Předvolená doba
vaření vprogramu „RICE/GRAIN“ trvá 28 minut. Také si ho můžete nastavit
ručně vrozmezí od 5 minut až do 1 hodiny 30 minut spostupem nastavení
1 minuta.
Program „PILAF“
Program se doporučuje pro přípravu růžných druhů pilafu. Předvolená doba
vaření vprogramu „PILAF“ trvá 1 hodinu. Také si můžete nastavit délku tr-
vání doby vaření ručně vrozmezí od 5 minut do 2 hodin spostupem
nastavení 5 minut.
Program „FRY“
Doporučuje se pro smažení masa, zeleniny, drůbeže, darů moře. Předvolená
doba vaření vprogramu „FRY“ trvá 15 minut. Také si můžete nastavit délku
trvání doby vaření ručně vrozmezí od 5 minut до 1 hodiny spostupem na-
stavení 1 minuta.
Povoluje se smažení potravin i s otevřeným víkem přístroje. Vtomto progra-
mu není funkce odloženého startu k dispozici.
Program OATMEAL/DESSERT“
Doporučuje se pro přípravu mléčných kaší, zaveřeniny, džemů, ovocných želé
a různých dezertů. Předvolená doba vaření vprogramu OATMEAL / DESSERT“
trvá 33 minut. Také si můžete nastavit délku trvání doby vaření ručně vroz-
mezí od 5 minut до 1 hodiny 30 minut spostupem nastavení 1 minuta.
Program je určen k přípravě kaší s použítím pasterizovaného mléka smalou
tučností. Aby se mléko nevyvařilo a aby bylo dosaženo žádoucích výsledků,
doporučuje se:
důkladně umýt všechny celozrnné kroupy (rýže, pohanka, jáhly apod.),
až voda nebude čistá;
před přípravou jídla natřít misku multifunkčního hrnce máslem;
Přísně dodržovat poměry, odměřujíc složky podle doporučení z knihy
receptů (kuchařky), snižovat či zvyšovat množství ingrediencí přísně a
velmi úměrně;
používáte-li plnotučné mléko, je třeba ho rozředit pitnou vodou v po-
měru 1:1.
Program YOGURT/DOUGH“
Pomocí tohoto programu si můžete doma samostatně připravit různé chut-
a užitečné jogurty. Taky je vtomto programu možnost nakynutí těsta.
Předvolená doba vaření vprogramu „YOGURT/DOUGH“ trvá 8 hodin. Také si
můžete nastavit délku trvání doby vaření ručně vrozmezí od 5 minut до 12
hodin spostupem nastavení 5 minut.
Funkce automatickéhoohřívání není v tomto programu k dispozici.
Program „BAKE/BREAD
Program se doporučue při upečení piškotů, nákypů, kvasnicových koláčů a
přípravu lístového těsta, a taky pro pečení různých druhů chléba. Předvolená
doba vaření vprogramu „BAKE/BREAD trvá 1 hodinu. Také si můžete nasta-
vit délku trvání doby vaření ručně vrozmezí od 20 minut до 4 hodin spo-
stupem nastavení 5 minut.
Program „STEW“
Doporučuje se pro dušení zeleniny, masa, drůbeže, darů moře a taky přípra-
vu aspiku a huspeniny. Předvolená doba vaření vprogramu „STEW trvá 40
minut. Také si můžete nastavit délku trvání doby vaření ručně vrozmezí od
20 minut до 12 hodin spostupem nastavení 5 minut.
Program „BEANS“
Program je určen pro vaření luštěnin. Předvolená doba vaření vprogramu
„BEANS“ trvá 35 minut. Také si můžete nastavit délku trvání doby vaření
ručně vrozmezí od 5 minut do 2 hodin spostupem nastavení 5 minut.
Program „SOUP“
Program se doporučue pro přípravu různých vývarů a polévek, kompotů.
Předvolená doba vaření vprogramu „SOUP“ trvá 1 hodinu. Také si můžete
nastavit délku trvání doby vaření ručně vrozmezí od 15 minut do 8 hodin
spostupem nastavení 5 minut.
Program „STEAM/BOIL
Doporučuje se pro vpáře zeleniny, ryby, masa, dietních a vegetariánských
jídel, dětského menu a taky pro vaření zeleniny pro oblohy a saláty. Předvo-
lená doba vaření vprogramu „STEAM/BOIL trvá 15 minut. Také si můžete
nastavit délku trvání doby vaření ručně vrozmezí od 5 minut až do 2 hodin
spostupem nastavení 5 minut.
Pro vaření zeleniny a jiných potravin vpáře:
1. Nalejte do misky 500–600 ml vody. Umistěte nádobu na vaření v páře
(pařák) do misky.
2. Odměřte a připravte potraviny podle receptu, rovnoměrně je uložte do
nádobu na vaření v páře (pařáku).
3. Postupujte podle návodů z čl. 2–9 části “Všeobecný postup při použití
automatických programů”.
III. DODATEČNÉ MOŽNOSTI
Nakynutí těsta
Pečení chléba
Příprava fundue
Příprava tvarohu, sýrů
Pasterizace tekutých potravin
Příprava a ohřívání dětské výživy
Sterilizace nádobí a předmětů
osobní hygieny
IV. DODATEČNÉ VYBAVENÍ
Dodatečné vybavení pro multifunkční hrnec si můžete pořídit zvlášť. Ohled-
ně otázek sortimentu, pořízení a kompatibility stímto modelem multifunkč-
nío hrnce obraťte se naociálního dealera pro Vaši zemi.
RAM-CL1 kleště pro misku
Kleště jsou určeny na vhodné vytahování misky zmultifunkčního hrnce. Taky
je můžete používat spolu sjinými značkami multifunkčních hrnců.
RAM-G1 souprava skleniček na jogurty se speciálním označením na víkách
(4 ks.)
Souprava je určena na přípravu růžných jogurtů. Na skleničkách jsou ozna-
čena data, což umožňuje kontrolu doby spotřeby. Soupravau si můžete pou-
žívat sjinými značkami multifunkčních hrnců.
RHP-M01 — šunkovar, pro modely RMC-M20 a RMC-M30
Šunkovar je určen na přípravu šunky, rolád a jiných lahůdek zmasa, drůbeže
spřidáním různých koření a náplní. Šunkovar si můžete používat vmulti-
funkčním hrnci, troubě na pečení, aerogrilu nebo vobyčejném hrnci svyho-
vujícím objemem.
RB-А300 miska s nepřilnavým povrchem, pro model RMC-M10
Objem: 3 litry. Miská má vynikající nepřilnavé a teplovodní vlastnosti. -
žete používat té misky nejen pro multifunkční hrnec, ale taky pro uchovává-
ní potravin a přípravu jídla vtroubě na pečení (při teplotě do 260°С).
Misky skeramickým povrchem ANAT(Korea): RB-C302 (3 l, pro model
RMC-M10), RB-C502 (5 l, pro model RMC-M20), RB-C602 (6 l, pro model
RMC-M30)
Miská má keramický povrch, je odolná proti mechanickému poškození. -
žete používat té misky nejen pro multifunkční hrnec, ale taky pro uchovává-
ní potravin a přípravu jídla vtroubě na pečení.
RB-A503 — miska s nepřilnavým povrchem, výrobce DAIKIN® (Japonsko),
pro model RMC-M20
Objem: 5 litrů. Miska má keramický povrch, je odolná proti mechanickému
poškození. Miska je ideální na smažení, pečení, vaření mléčných kaší. Může-
te používat té misky nejen pro multifunkční hrnec, ale taky pro uchovávání
potravin a přípravu jídla vtroubě na pečení.
RB-S500 — oceli miska, pro model RMC-M20
Objem: 5 litrů. Miska má vysokou odolnost proti mechanickému poškození.
Doporučuje se pro přípravu různých polévek, kompotů, džemů a zavařeniny.
Je ideální na používání vmixéru ajiných kucyňských spotřebičů či pro
přípravu zeleninové a ovocných pyré nebo krémových polévek.
RB-A600 — miska s nepřilnavým povrchem, pro model RMC-M30
Objem: 6 litrů. Miská má vynikající nepřilnavé a teplovodní vlastnosti.-
žete používat té misky nejen pro multifunkční hrnec, ale taky pro uchovává-
potravin v ledničce a přípravu jídla vtroubě na pečení (při teplotě do
260°С).
100
V. RADY PŘI VAŘENÍ
Kuchařské chyby a způsoby, jak je odstranit
Vtéto kapitole jsou uvedeny typické chyby při přípravě pokrmů v multifunkčních hrncích, jejich možné příčiny a
způsoby, jak je odstranit.
POKRM JE NEDOVAŘENÝ
Možné příčiny Způsoby řešení
Zapomněli jste zavřít víko přístroje nebo jej nezavřeli řádně,
proto teplota při vaření nebyla dostatečně vysoká.
Během vaření neotevírejte víko přístroje, pokud to není nezbytně nutné.
Víko musí při zavírání cvaknout. Ujistěte se, že řádnému zavření víka přístroje
nic nebrání a že těsnicí guma na vnější části víka není zdeformovaná.
Nádoba a topný element nejsou řádně propojeny, proto teplo-
ta při vaření nebyla dostatečně vysoká.
Nádoba musí být vplášti umístěna rovně a musí pevně přiléhat dnem ktop-
nému kotouči.
Ujistěte se, že vpracovním prostoru multifunkčního hrnce nejsou cizí před-
měty. Topný kotouč udržujte čistý.
Nevhodná volba ingrediencí. Dané ingredience nejsou vhod-
né kúpravě vámi zvoleným způsobem nebo programem.
Ingredience jsou nakrájeny na příliš velké kousky nebo byly
do přístroje vloženy v nevhodných proporcích. Chybně jste
zvolili (vypočítali) dobu přípravy.
Recept, který jste vybrali, není vhodný pro přípravu vtomto
multifunkčním hrnci.
Je vhodné používat ověřené (pro tento typ přístroje přizpůsobené) recepty,
na které se můžete skutečně spolehnout.
Výběr ingrediencí, způsob jejich krájení, proporce vkládání, volba programu
a doby vaření musí odpovídat zvolenému receptu.
Při vaření v páře: vnádobě je příliš málo vody k tomu, aby byla
zajištěna dostatečná intenzita vývinu páry.
Vodu do nádoby nalijte vmnožství doporučeném vreceptu. Vpřípadě pochyb-
ností zkontrolujte hladinu vody během vaření.
Při smažení:
Do nádoby jste nalili příliš mnoho rostlinného oleje.
Nadměrná vlhkost v nádobě.
Při běžném smažení stačí, aby dno nádoby bylo pokryto tenkou vrstvou oleje.
Při smažení ve fritéze dodržujete pokyny uvedené vpříslušném receptu.
Víko multifunkčního hrnce při smažení nezavírejte, pokud to není uvedeno
vreceptu. Potraviny zmrazené vsyrovém stavu před smažením rozmrazte a
slijte znich vodu.
Při vaření: vyvařování šťávy při vaření potravin se zvýšenou
kyselostí.
Některé potraviny vyžadují před úpravou zvláštní ošetření: propláchnutí, pasí-
rování atd. Dodržujte pokyny uvedené ve zvoleném receptu.
Při pečení (těsto
se nepropeklo):
Těsto se při kynutí přilepilo kvnitřní straně
víka a překrylo ventil pro vypouštění páry.
Vkládejte do nádoby méně těsta.
Do nádoby jste vložili příliš mnoho těsta.
Vytáhněte těsto znádoby, obraťte jej a umístěte jej zpět do nádoby a pokrm
dopečte. Při příštím pečení vkládejte do nádoby méně těsta.
POKRM JE ROZVAŘENÝ
Zmýlili jste se při výběru typu potraviny nebo při volbě (výpo-
čtu) doby přípravy. Příliš malé kousky ingrediencí.
Vařte podle prověřeného (pro tento typ přístroje přizpůsobeného) receptu. Výběr
ingrediencí, způsob jejich nakrájení, proporce vkládání, volba programu a doby
přípravy musí odpovídat jeho doporučením.
Jídlo zůstalo po dokončení příliš dlouho v autoohřívání.
Dlouhé používání funkce autoohřívání není žádoucí. Pokud je u vašeho typu
multifunkčního hrnce možnost dočasného vypnutí této funkce, můžete ji využít.
POKRM PŘI VAŘENÍ VYKYPĚL
Při vaření mléčné kaše vykypí mléko.
Kvalita a vlastnosti mléka mohou být různé podle místa a podmínek jeho výroby.
Doporučujeme používat pouze ultrapasterizované mléko sobsahem tuku do 2,5
%. Vpřípadě nutnosti lze mléko mírně zředit pitnou vodou.
Ingredience nebyly před vařením upraveny nebo byly upra-
veny špatně (špatně omyty apod.).
Nebyly dodrženy proporce ingrediencí nebo byl vybrán
nesprávný typ potravin.
Vte podle prověřeného (pro tento typ přístroje přizpůsobeného) receptu.
Výběr ingrediencí, způsob jejich předběžné úpravy, proporce vkládání musí
odpovídat jeho doporučením.
Celozrnné kroupy, maso, ryby a mořské plody vždy důkladně omývejte, dokud
není voda čistá.
POKRM SE PŘIPALUJE
Nádoba byla po předchozím vaření špatně umyta.
Antiadhezní povrch nádoby je poškozen.
Před začátkem vaření se ujistěte, že nádoba je dobře umytá a antiadhezní povrch není
poškozen.
Celkový objem vložených potravin je menší, než je
doporučeno vreceptu.
Vařte podle prověřeného (pro tento typ přístroje přizpůsobeného) receptu.
Zvolili jste příliš dlouhou dobu vaření.
Zkraťte dobu vaření nebo se držte pokynů uvedených vreceptu, který je přizpůsoben pro
tento typ přístroje.
Při smažení: Zapomněli jste do nádoby nalít olej;
připravovaný pokrm jste nemíchali nebo jste ho
pozdě obraceli.
Při běžném smažení nalijte do nádoby trochu rostlinného oleje – tak, aby vtenké vrstvě
pokrýval dno nádoby. Aby byl pokrm rovnoměrně prosmažen, je nutné jej pravidelně po
určitém čase míchat nebo obracet.
Při dušení: Vnádobě je málo tekutin. Do nádoby dávejte více tekutin. Během vaření zbytečně neotevírejte víko multifunkčního hrnce.
Při vaření: Vnádobě je příliš málo tekutin (nejsou
dodrženy proporce ingrediencí).
Dodržujte správný poměr tekutých a pevných ingrediencí.
Při pečení: Před vařením jste nevymazali povrch
nádoby tukem.
Před vložením těsta vymažte dno a stěny nádoby máslem nebo rostlinným tukem (do -
doby tuk nelijte!).
POKRM ZTRATIL TVAR
Příliš často jste pokrm vnádobě míchali. Při běžném smažení nemíchejte jídlo vnádobě častěji než po 5-7 minutách.
Nastavili jste příliš dlouhou dobu přípravy. Zkraťte dobu přípravy nebo dodržujete pokyny receptu přizpůsobeného pro tento typ přístroje.
TĚSTO ZŮSTALO PO PEČENÍ VLHKÉ
Byly použity nevhodné ingredience spříliš vysokým
obsahem vody (šťavnaté ovoce nebo zelenina, mraže-
né plody, smetana apod.).
Vybírejte ingredience podle příslušného receptu. Snažte se nevybírat ingredience s
příliš vysokým obsahem vody nebo je používejte co nejméně.
Hotový pokrm jste nechali příliš dlouho vmultifunkč-
ním hrnci.
Snažte se upečený pokrm vytáhnout zmultifunkčního hrnce ihned po upečení. Vpřípadě
nutnosti můžete pokrm vmultifunkčním hrnci krátkou dobu nechat při zapnutém režimu
autoohřívání.
TĚSTO NENABYLO
Vejce scukrem byly špatně ušlehané.
Vařte podle prověřeného (pro tento typ přístroje
přizpůsobeného) receptu. Výběr ingrediencí, způsob
jejich předběžné úpravy, proporce vkládání musí
odpovídat jeho doporučením.
Těsto skypřicím práškem dlouho stálo.
Neprosili jste mouku nebo špatně vymísili těsto.
Došlo kchybě při vkládání ingrediencí.
Recept, který jste zvolili, není vhodný pro pečení vdaném typu multifunkčního hrnce.
Vmodelové řadě multifunkčních hrnců REDMOND při programech „STEW“ a „SOUP“ se při nedostatku tekutin v nádobě
spouští systém ochrany před přehřátím přístroje. Vtakovém případě se program přípravy pokrmu zastavuje a multifunkč-
ní hrnec přechází do režimu autoohřívání.
Doporučená doba vaření v páře pro různé potraviny v páře
Produkt
Hmotnost, g
(množství)
Objem vody, ml
WYBÓR PROGRAMU, min
RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30
Vepřový let / hovězí let (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 35/45 35/40 30
Beraní let (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 35 35 30
Kuřecí let (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 35 30 30
Karbanátek/kotleta 180 (6 ks.) / 450 (3 ks.) 500 30/40 30/40 15/30
Ryba (let) 500 500 35 25 20
Salátové krevety (očištěné, vařené a mražené) 500 500 30 20 20
Brambory (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 40 35 40
Mrkev (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 35 35 40
Řepa (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 50 50 1 hod. 30 min.
Zelenina (čerstvě mražená) 500 500 35 30 30
Vejce 3 ks. 500 25 25 30
Je třeba brát vúvahu, že to jsou pouze všeobecné pokyny. Skutečný čas přípravy se může lišit od doporučených hodnot,
což závisí na kvalitě konkrétního potravinářského výrobku, stejně jako i na Vašich chuťových preferencích.
101
CZE
RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
Souhrnná tabulka programů vaření (výrobní nastavení)
Program Doporučení k použití
Předvolená doba
vaření
Rozsah času přípravy jídla,
vaření / postup nastavení
OPÓŹNIONY START,
hod.
Automatické ohřívání
RICE/GRAIN Příprava krup, obloh 28 min. 5 min. 1 hod. 30 min./ 1 min. + +
PILAF
Příprava růžných druhů pilafu (s masem, rybou, drůbeží,
zeleninou)
1 hod. 5 min. 2 hod. / 5 min. + +
FRY Smažení masa, ryby, zeleniny nebo vícesložkových jídel 15 min. 5 min. 1 hod. / 1 min. +
OATMEAL/DESSERT Příprava mléčných kaší, různých dezertů 33 min. 5 min. 1 hod. 30 min./ 1 min. + +
YOGURT/DOUGH Příprava klasického jogurtu, nakynutí těsta 8 hodin 5 min. – 12 hodin / 5 min. +
BAKE/BREAD
Upečení piškotů, nákypů, kvasnicových koláčů a přípravu
lístového těsta; pečení chléba
1 hod. 20 min. 4 hodiny / 5 min. + +
STEW
Dušení masa, ryby, zeleniny nebo vícesložkových jídel,
příprava aspiku
40 min. 20 min. 12 hodin / 5 min. + +
BEANS Vaření luštěnin 35 min. 5 min. 2 hodiny / 5 min. + +
SOUP
Příprava různých vývarů a zeleninových, studených po-
lévek, polévek se zavářkou
1 hod. 15 min. 8 hodin / 5 min. + +
STEAM/BOIL
Příprava masa, ryby, zeleniny a vícesložkových jídel,
dětské výživy
15 min. 5 min. 2 hodiny / 5 min. + +
VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Před čištěním přístroje přesvědčte se, že je odpojen od elektrické sítě aúplně vychladl. Používejte měkké tkaniny
anebrusné prostředky na mytí nádobí. Doporučujeme provádět čištění přístroje hned po používaní. Před prvním
použitím či pro odstranění zápachů po vaření doporučuje se během 15 minut vyvařit půlku citrónu v programu
„STEAM/BOIL.
Během čištění se zakazuje použití brusných prostředků, brusných hub a chemicky agresivních látek. Zakazuje se pono-
řovat kostru přístroje do vody respektive umývat ho pod proudem vody.
Kostru výrobku čistěte jen vpřípade potřeby. Vnitřní hliníkové víko je třeba čistit po každém použití přístroje.
Misku se doporučuje čistit po každém použití přístroje. Taky si ktomu můžete používat myčku nádobí. Po ukončení
čištění nasucho otřete vnější povrch misky.
Snímatelný parní ventil taky je třeba čistit po každém použití přístroje. V závislosti na typu modelu se ventil sundá-
vá zvnější či vnitřní strany víka.
Pro sejmutí ventilu zvnější strany víka opatrně,
lehce, bez speciálních úsilí zatáhněte ho směrem
ksobě. Úplně rozeberte ventil, pak ho důkladně
omyjte pod tekoucí vodou a vysušte. Montáž
proveďte se provádí v opačném pořadí a umistě-
te ventil na původní místo.
Pro sejmutí ventilu zvnitřní strany víka opatrně
otočte ho proti směru hodinové ručičky a vyndejte
ho z lůžka. Důkladně omyjte ventil pod tekoucí vodou
a vysušte, pak umistěte ho zpět do lůžka a opatrně,
otáčením směrem hodinové ručičky upevněte ho.
Nádobku na kondenzát, která je umístěna v kostře přístroje, je třeba čistit po každém použití multifunkčního hrnce.
Pro tento účel opatrně přitlačte dolní část nádobky na kondenzát či vezměte se za bočnice (v závislosti na typu
modelu), lehce zatáhněte směrem k sobě a odstraňte ji. Vylejte kondenzát, nádobku omyjte vodou a vraťte nádobku
zpět na místo.
Občas zbytek kondenzátu se může zhromaýďovat v speciální dutině vkostře zařízení okolo misky. Můžete ho snadně
odstranit pomocí ubrousku nebo ručníku.
VII. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO
Chybové hlášení
na displeji
Možné poruchy Odstranění chyby
Е1–Е4
Systémová chyba (možnost selhání elektronické
desky či termických snímačů), respektive víko je
nezavřeno důkladně
Důkladně zavřete víko. Pokud problém přetrvává, obraťte se na autori-
zované servisní středisko
Е5 Spustila se automatická ochrana proti přehřátí
Nezapínejte přístroj pokud je miska prázdná! Odpojte přístroj odelek-
trické sítě, nechte přístroj vychladnout během 10–15 minut, pak dolej-
te do misky vodu (vývar) a pokračujte vařit. Pokud problém přetrvává,
obraťte se na autorizované servisní středisko
Chyba Možná příčina Odstranění chyby
Nelze zapnout. Přístroj nemá elektřinu. Zkontrolujte napětí v elektrické síti.
Pokrm se připravuje příliš
dlouho.
Vynechávání elektrického napájení. Zkontrolujte napětí v elektrické síti.
Mezi nádobu a topné těleso se dostal cizí předmět. Odstraňte cizí předmět.
Nádoba je vplášti multifunkčního hrnce umístěna nakřivo. Umístěte nádobu rovně.
Topné těleso je ušpiněno.
Odpojte přístroj od elektrické sítě, nechejte jej vychlad-
nout. Očistěte topné těleso.
VIII. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek se vztahuje záruka po dobu 2 roky od data jeho zakoupení. Výrobce se zavazuje po dobu záruční
lhůty odstranit opravou, výměnou součástí nebo výměnou celého výrobku veškeré výrobní závady, které byly způso-
beny nedostatečnou jakostí materiálu nebo montáže. Záruka nabývá účinnosti pouze vpřípadě, že datum koupě je
potvrzeno razítkem prodejny a podpisem prodávajícího na originálním záručním listě. Tuto záruku lze uplatnit
pouze vpřípadě, že výrobek byl používán vsouladu snávodem kpoužití, nebyl opravován, nebyl rozmontován ani
nebyl poškozen vdůsledku nesprávné manipulace a zůstal kompletní. Tato záruka se nevztahuje na přirozené opo-
třebení výrobku a na spotřební materiál (ltry, žárovky, keramické a teonové povrchy, těsnění apod.).
Životnost přístroje stanovená výrobcem činí 5 let ode dne jeho zakoupení spodmínkou, že výrobek je používán
vsouladu stěmito pokyny a příslušnými technickými normami.
Obal, návod kpoužití a také samotný přístroj je nutno likvidovat v souladu smístním programem zpracování odpadu.
Tyto výrobky nevyhazujte společně s běžnýmkomunálním odpadem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Redmond RMC-M10 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro