Wolf Garten GTA 700 Original Operating Instructions

Kategorie
Zahradní nářadí
Typ
Original Operating Instructions
LI-ION POWER GTA 700
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 12
Notice d'instructions d'origine 18
Istruzioni per l'uso originali 24
Originele gebruiksaanwijzing 30
Originale driftsvejledning 36
Alkuperäinen käyttöohjekirja 42
Originale driftsanvisningen 48
Originalbruksanvisning 54
Originální návod k obsluze 60
Eredeti üzemeltetési útmutató 66
Oryginalna instrukcja obsugi 72
Originalna uputa za rad 79
Originálny návod na obsluhu 85
Izvirno navodilo za obratovanje 91
    97
    105
Instruciuni de funcionare originale 113
Orijinal iletme klavuzu 119
   125
LI-ION POWER GTA 700
2
LI-ION POWER GTA 700
F
1 Poignée centrale
2 Manche télescopique / Réglage
taille-bordures
3 Couteau
4 Arceau de protection
5 Touche de déverrouillage
6 Interrupteur
7 Accumulateur
8 Réglage Poignée centrale
9 Réglage inclinaison du manche
10 Bobine de fil
I
1 Impugnatura centrale
2 Manico telescopico / Regolazioni
bordi
3 Misuratore del filo
4
Staffa protezione piante
5 Tasto di sblocco
6 Interrutore per avviare
7 Batteria
8
Regolazione
Impugnatura
centrale
9
Regolazione inclinazione manico
10 Cassetta filo
n
1 Middelste handgreep
2 Telescoopsteel / Instelling edgen
3 Draadmes
4
Veiligheidsbeugel ter bescherming
van de planten
5 Ontgrendelings-knop
6 In- en uitschakelaar
7Accu
8 Instelling Middelste handgreep
9 Instelling stand van de steel
10 Draadspoel
d
1 Midtergreb
2 Teleskopskaft / Indstilling
kantning
3 Trådkniv
4
Plantebeskyttelsesbøjle
5 Udløsertaste
6 Strömbrytare start-stop
7Akku
8 Indstilling Midtergreb
9 Indstilling skafthældning
10 Trådkassette
f
1 Keskikahva
2 Teleskooppivarsi /
Reunanleikkuuasento
3 Lanka
4 Suojakaari
5 Vapautuspainike
6 Virtakytkin
7 Akku
8 Varren Keskikahva
9 Varren kallistuksensäätö
10 Lankakasetti
N
1 Midthåndtak
2 Teleskopstang / Kantinnstilling
3 Trådkniv
4 Bøyle for beskyttelse av planter
5 Frigjøringstast
6Bryter
7 Akku
8 Innstilling av Midthåndtak
9 Innstilling av stanghelning
10 Trådkassett
D
1Mittelgriff
2 Teleskopstiel / Einstellung
Kantenschnitt
3 Fadenmesser
4 Pflanzenschutzbügel
5 Entriegelungstaste
6 Ein -/Ausschalter
7 Akku
8 Einstellung Mittelgriff
9 Einstellung Stielneigung
10 Fadenkassette
G
1 Middle grip
2 Telescoping handle / Edge
adjustment
3 Cord cutter
4 Plant hoop guard
5 Release button
6 On-/Off-switch
7 Battery
8 Middle grip adjustment
9 Handle angle adjustment
10 Cord spool
1
9
6
7
8
10
5
2
3
4
3
S
1 Mitthandtag
2 Teleskopskaft / Inställning för
kantklippning
3 Trådkniv
4 Plantskyddsbygell
5 Upplåsningsknapp
6 Strömbrytare
7 Akku
8 Inställning av Mitthandtag
9 Inställning av skaftlutning
10 Trådkassett
C
1 støední držadlo
2 teleskopická násada / nastavení
okrajù
3 strunový nùž
4
ochranný tømen na rostliny
5 Odblokovací tlaítko
6 Spína
7 Akumulátor
8 nastavení støední držadlo
9 nastavení sklonu násady
10 kazeta s vlascem
H
1 középs fogantyú
2 teleszkópos nyél / a szélezés
beállítása
3 késél
4 növényvéd keret
5 reteszelgomb
6 be- / kikapcsoló
7 Akku
8 középs fogantyú állító
9 nyélmeredekség állító
10 szálkazetta
p
1 Uchwyt poredni
2 Trzonek teleskopowy /
Ustawienie Edgen
3 Nó ykowy
4 Ochrona rolin przed
uszkodzeniem
5 Przycisk odblokowania
6 Wcznik / wycznik
7 Akku
8 Regulacja Uchwyt poredni
9 Regulacja nachylenia trzonka
10 Szpulka z yk
h
1 Srednja ruka
2 Teleskopsko držalo /
Podešavanje seenje ivica
3 Nož niti
4
Zengija za zaštitu bilja
5 Tipka za otkljuavanje
6 Sklopka ukljui/iskljui
7 Baterija
8 Podešavanje Srednja ruka
9 Podešavanje nagiba držala
10 Kazeta niti
s
1 Stredný držiak
2 Teleskopická násada /
Nastavenie Edgen
3 Strunový nôž
4 Chráni rastlín
5 Tlaidlo na odblokovanie
6 Vypína ZAP / VYP
7 Batéria
8 Nastavenie Stredný držiak
9 Nastavenie sklonu násady
10 Strunová kazeta
O
1 Srednji roaj
2 Teleskopski roaj / Nastavitev
navpinega rezanja (Edge)
3 Nož za rezanje nitke
4
Streme za zašito rastlin
5 Tipka za odpahnitev
6 Stikalo za vklop/izklop
7Akumulator
8 Nastavitev Srednji roaj
9 Nastavitev naklona držaja
10 Kaseta za nitko
b
1  
2
   
/
  
3   
4   

5  
6 / 
7 
8

 
9
   
10   
R
1  
2   /
  
3
 
4    
5  
6  / 
7 
8   
9   
10   
o
1 Mâner median
2 Tij telescopic / Reglare tiere
lâng muchii
3 Fir de tiere
4 Arc pentru protecia plantelor
5 buton deblocare
6 Comutator pornit/oprit
7 Acumulator
8 Reglare Mâner median
9 Reglare înclinare tij
10 Caseta firului
T
1 Orta sap
2 Teleskop kol / Dikey kesme
ayarý
3 Kesici misina
4 Bitki koruma maþasý
5 Kilit açma dümesi
6 Açma/Kapama düðmesi
7Akü
8 Orta sap ayarý
9 Kol eðimi ayarý
10 Misina kaseti
g
1  
2   /
  
3  
4
  
5  
6   /

7  
8   
9   
10  
4
5
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhalt
Bedeutung der Symbole . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . 11
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedeutung der Symbole
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, und machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richti-
gen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungen und
Brandgefahr, nachstehende Sicherheits-
hinweise zu beachten. Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle mit anderen
Personen oder deren Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Per-
sonen, die die Gebrauchsanweisung
nicht kennen, das Gerät benutzen. Ju-
gendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche
Bestimmungen können das Mindestalter
des Benutzers festlegen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbe-
triebnahme die Gebrauchsan-
weisung!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Augenschutz tragen!
Nicht dem Regen
aussetzen!
Werkzeug läuft
nach!
Originalbetriebsanleitung
7
D
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
z
Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege von
Rasenkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflä-
chen im privaten Bereich vorgesehen. Dieser
Trimmer sollte nicht in öffentlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten, an Straßen usw. sowie in der
Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
z Wegen körperlicher Gefährdung des Benut-
zers darf der Rasentrimmer nicht gebraucht
werden:
zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern;
zum Schneiden von Blumen;
zum Zerkleinern im Sinne der Kompostie-
rung.
z Aus Sicherheitsgründen dürfen Jugendliche
unter 16 Jahren sowie Personen, die mit der
Handhabung nicht vertraut sind, diesen Ra-
sentrimmer nicht benutzen.
z
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen weren,
wenn sich Personen (insbesondere Kinder) oder
Tiere in unmittelbarer Nähe befinden; Sie sind für
die Schäden verantwortlich.
z Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschi-
ne, wenn Personen, vor allem Kinder oder
Haustiere in der Nähe sind.
z Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung.
z Den Trimmer nur bei trockenem Wetter benut-
zen und nicht im Regen liegenlassen.
z Montieren Sie nie metallische Schneidelemen-
te.
Vor dem Einsatz
z Säubern Sie den Rasen von Fremdkörpern
wie Äste, Steine, Draht usw. Achten Sie auch
während des Trimmens auf Fremdkörper.
z Benutzen Sie niemals ein Gerät mit beschä-
digten Schutzeinrichtungen oder Abdeckun-
gen.
z Aus Sicherheitsgründen sind nur Originaler-
satzteile oder vom Hersteller freigegebene
Teile zu verwenden. Beim Austausch Einbau-
hinweise beachten!
z Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes
das Gerät ausschalten und den Akku entfer-
nen.
Beim Arbeiten
z Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn
Sie den Motor einschalten.
z Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an
jede Einrichtung, die zum Abschneiden der
Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen
eines neuen Fadens halten Sie die Maschine
immer in ihrer normalen Arbeitsposition, bevor
sie eingeschaltet wird.
z Den Rasentrimmer beim Einschalten parallel
zum Rasen halten, da sonst Verletzungsge-
fahr gegeben ist.
z Auch beim Arbeiten Sicherheitsabstand zum
rotierenden Faden einnehmen. Nicht in den
rotierenden Faden greifen.
z Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung;
keine weite Kleidung etc. die vom Schneid-
werkzeug erfasst werden kann. Festes Schuh-
werk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B.
durch lange Hosen).
z Augenschutz tragen!
z Beim Transport zu den einzelnen Arbeitsstel-
len, ist der Motor abzustellen.
z Üben Sie besondere Vorsicht beim Rück-
wärtsgehen. Stolpergefahr!
z Bei Arbeitsunterbrechungen lassen Sie den
Trimmer nie unbeaufsichtigt liegen. Bitte an ei-
nem sicheren Ort aufbewahren.
z Die am Gerät installierten Schalteinrichtungen
dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. durch Anbinden des Tastschalters am
Griff).
z Die Fadenbox nicht auf den Boden stoßen und
nicht an Mauerkanten anschlagen. Hat die Fa-
denbox einmal einen starken Stoß erlitten, ist
auf eine verstärkte Vibration am Griff zu ach-
ten. Wenn dies der Fall ist, muss das Gerät
von einer Kundendienstwerkstatt überprüft
werden.
Nach dem Arbeiten
z Beim Abstellen: Achtung, Gefahr! Schneid-
werkzeug läuft nach!
z Immer den Stillstand des Schneidwerkzeuges
abwarten.
8
D
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät,
sowie das Abnehmen der Schutzeinrichtun-
gen oder der Austausch der Fadenkassette,
dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abge-
schaltetem Schneidwerkzeug und nur, wenn
der Akku abgezogen ist, vorgenommen wer-
den. Nur Original-WOLF-Garten-Fadenkas-
setten verwenden, Einbauhinweise beachten!
z Der Fadenschneider darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck
gereinigt werden.
z Reparaturen am Gerät dürfen nur von WOLF-
Garten-Service-Stationen und autorisierten
Werkstätten vorgenommen werden.
z Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von
Verschmutzungen sind.
z Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite
von Kindern.
Ladegerät
z Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen
verwendet werden.
z Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch
Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte
Kabel und Stecker beschädigen und die elekt-
rische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleis-
tet.
z Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch
äußerliche Einwirkungen beschädigt sind.
Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fach-
werkstatt.
z Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät.
Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine
Fachwerkstatt.
z Verwenden Sie zum Aufladen des Akku nur
geeignete Wolf-Garten Ladegeräte. Bei Ver-
wendung anderer Ladegeräte können Defekte
auftreten oder ein Brand ausgelöst werden.
Akkus
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
z Bei beschädigtem und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akku-Packs können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
1 Brandgefahr!
z Akkus nie in Umgebung von Säuren und
leicht entflammbaren Materialien laden.
z Akku nur zwischen 5 °C bis 45 °C laden.
Nach starker Belastung Akku erst ab-
kühlen lassen.
1 Explosionsgefahr!
z Gerät vor Hitze und Feuer schützen.
z Nicht längerer Zeit starker Sonnenein-
strahlung aussetzen.
z Gerät nur in einer Umgebungstempera-
tur zwischen 5 °C bis 45 °C verwenden.
1 Kurzschlussgefahr!
z Bei Entsorgung, Transport oder Lage-
rung muss der Akku verpackt werden
(Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontak-
te müssen abgeklebt sein.
z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet wer-
den.
Akkus umweltgerecht entsorgen
z WOLF-Garten Akkus sind nach
aktuellem Stand der Technik
zur Energieversorgung strom-
netzunabhängiger Elektroge-
räte am besten geeignet. Li-
Ion-Zellen sind umweltschäd-
lich, wenn Sie mit anderem
Hausmüll entsorgt werden.
z WOLF-Garten Akkus sind Li-
Ion Akkumulatoren und daher
entsorgungspflichtig. Defekte
Akkus vom Fachhandel entsor-
gen lassen. Akkus müssen aus
dem Gerät entfernt werden,
bevor es verschrottet wird.
9
D
Entsorgung
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtli-
chen Ordnungsbehörde.
Laden
1 Achtung! Ladegerät nur in trockenen
Räumen anwenden.
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca. 1,2
Stunden aufgeladen werden.
Verwenden Sie nur das Original WOLF-Garten La-
degerät (Teil-Nr. 41A30--E650)!
1. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät .
2. Stecken Sie den Akku in das Ladegerät
.
3. Schließen Sie das Ladegerät an die Netzspan-
nung an (LED leuchtet grün auf).
3 Hinweise zum Ladegerät :
z LED leuchtet rot: Akku wird geladen
z LED leuchtet grün: Ladevorgang ab-
geschlossen
z LED blinkt rot: Störung (z. B. Akku zu
heiß)
1 Selbstentladung der Akkus! Entnehmen
Sie den Akku aus dem Ladegerät, sobald
er voll geladen ist.
3 Allgemeine Hinweise zum Akku:
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten:
z Bei geringer Akku-Spannung schaltet
das Gerät automatisch ab. In diesem Fall
muss der Akku geladen werden.
z Der Lithium-Ionen-Akku muss vor lan-
gen Pausen z. B. vor der Lagerung im
Winter aufgeladen werden.
z Die Ladezeit beträgt bei vollständig ent-
ladenem Akku 1,2 Stunden.
z
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem
Ladezustand geladen werden und die
Ladung kann jederzeit unterbrochen
werden, ohne dem Akku zu schaden
(kein Memory-Effekt).
Arbeitswinkel
Der Rasentrimmer verfügt über einen 3-fach ver-
stellbaren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie pro-
blematische und schwer zugängliche Stellen im
Garten bequem erreichen.
1. Drücken Sie den Arretierknopf .
2. Stellen Sie den gewünschten Arbeitswinkel
ein (der Stiel rastet spürbar ein).
3 Während des Arbeitens sollte der
Schneidkopf leicht nach vorne geneigt
sein.
Mittelgriff einstellen
z Stellen Sie die Höhe und den Winkel des Mit-
telgriffs je nach Wunsch gemäß den Abbildun-
gen ein.
z WOLF-Garten möchte das um-
weltfreundliche Verhalten der
Verbraucher fördern. In Zu-
sammenarbeit mit Ihnen und
den WOLF-Garten Fachhänd-
lern garantieren wir die Rück-
nahme und die
Wiederaufbereitung ver-
brauchter Akkus.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Ver-
packung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
10
D
Griffhöhe einstellen
1. Lösen Sie die Gewindehülse .
2. Ziehen Sie den Teleskopstiel auseinander, bis
die ideale Griffhöhe erreicht ist .
3. Drehen Sie die Gewindehülse fest .
Arbeitsstellung
Freischneiden
1. Halten Sie das Gerät am Ober- und Mittelgriff
.
2. Schwingen Sie das Gerät halbkreisförmig vor
dem Körper (ohne Bodenkontakt).
3 Hinweis
Der optimale Arbeitswinkel für das Frei-
schneiden beträgt ca. 30°.
3 Pflanzenschutzbügel
Der Pflanzenschutzbügel schützt Sträu-
cher, Bäume und Beetpflanzen.
z Klappen Sie den Pflanzenschutzbügel
bei Bedarf nach unten.
Kantenschnitt
Die Funktion des Kantenschnitts ermöglicht ein
präzises Trimmen entlang der Rasenkante.
1. Ziehen Sie die Hülse nach oben .
2. Drehen Sie den Stiel um 180°, bis er spürbar
einrastet .
3. Halten Sie das Gerät am Ober- und Mittelgriff
.
4. Führen Sie das Gerät entlang der Rasenkante
(ohne Bodenkontakt).
Starten
Einschalten
1. Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter .
3. Lassen Sie die Enriegelungstaste los .
Ausschalten
1 Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
z Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los .
3 Tipps zum Trimmen
z Höheres Gras langsam und stufenweise
schneiden.
z Sie erhöhen die Lebensdauer Ihres
Trimmers, wenn Sie vor oder nach je-
dem Trimmen, die Lüftungsschlitze reini-
gen und die Unterseite des Gerätes von
Grasresten säubern.
z Um die volle Akkukapazität zu nutzen,
sollten Sie den Rasentrimmer nicht un-
nötig oft ein,- bzw. ausschalten.
z Wird durch Verschleiß der Schneidfaden
zu kurz, das Gerät einfach ausschalten.
Der Faden stellt sich dann automatisch
nach.
z Bei jedem Ein- und Ausschalten stellt
sich der Faden automatisch 5 mm nach.
Häufiges An- und Abschalten ohne
Grund führt daher zu erhöhtem Faden-
verschleiß.
Wartung
Fadenkassette austauschen
1 Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
z Vor allen Arbeiten am Gerät Akku entfer-
nen!
1. Spulendeckel an beiden Rastnasen gleichzei-
tig kräftig zusammendrücken und ab-
ziehen .
2. Fadenspule entnehmen.
3. Eventuelle Verschmutzungen entfernen.
4. Fadenspule ins Gehäuse einlegen .
5. Fadenende durch die Öse der Fadenbox fä-
deln .
3 Um ein unbeabsichtigtes Abspulen zu
vermeiden, Faden der neuen Fadenkas-
sette vor dem Einlegen nicht aus den
Halteschlitzen nehmen .
6. Spulendeckel so auf die Fadenspulen-Aufnah-
me aufsetzen, dass die beiden Rastnasen
spürbar einrasten.
1 Vor dem Einschalten: Rasentrimmer par-
allel zum Boden halten, da sonst Verlet-
zungsgefahr besteht.
G
L
J
H
L
H
H
L
K
M
N
M
M
N
N
N
11
D
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantie-
bestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem
Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-
sache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
käufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
Problem Ursache Abhilfe
Automatische
Fadennachstel-
lung funktioniert
nicht
Spule leer Fadenkassette austauschen.
Schneidfaden ist abgerissen und in
die Fadenbox eingezogen.
Schneidfaden hat sich auf der Spu-
le verklemmt.
Fadenspule entnehmen, ggf. Faden mit
leichtem Zug neu aufwickeln und Spule
einlegen.
Schneidfaden ist auf der Spule ver-
schweißt.
Verschweißten Fadenteil entfernen, ggf.
Faden mit leichtem Zug neu aufwickeln
und Spule einlegen.
Faden reißt zu
häufig ab
Fadenkontakt zu feststehenden Ob-
jekten z. B. Zäune, Bäume etc.
Pflanzenschutzbügel verwenden.
Gerät schaltet ab
Akku zu heiß (über 45°C) Akku abkühlen lassen
Akku entladen Akku aufladen
Gerät lässt sich
nicht einschalten
Akku entladen Akku aufladen
Akku defekt Akku austauschen
Ladegerät:
kein Ladevorgang
(rotes Dauerlicht)
Akkutemperatur außerhalb von 5
°C bis 45 °C
Akku abkühlen lassen, bzw. erwärmen
Akku defekt Akku austauschen
Ladegerät:
Störung
(rotes Blinklicht)
Kontakte verschmutzt Kontakte reinigen
Akku defekt Akku austauschen
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
1 Trimmer vor jeder Prüfung, Reinigung oder Arbeiten an der Spule abstellen und Akku ent-
fernen.
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
092.61.022 Fadenspule
41A20--L650 LI-ION POWER Pack 5 Akku 18 V / 1,5 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ladegerät
Lieferung über Ihren Händler
12
G
G Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Contents
Meaning of the symbols . . . . . . . . . . 12
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Faults and how to remedy . . . . . . . . . 17
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Meaning of the symbols
Please read the instructions carefully
and familiarize yourself with the different
control elements and how to operate the
device properly. Attention! When using
power tools it is important to observe the
following safety advice in order to protect
yourself against electrical shock. The op-
erator is responsible for accidents involv-
ing other persons and/or their property.
Never let children or other persons who
have not read these instructions use the
device. Persons younger than 16 must
not use the device. Local regulations may
determine the minimum age for users.
Warning! Read the operating ins-
tructions before placing in ser-
vice!
Keep bystanders away!
Wear protective goggles!
Do not expose to
moisture!
Tool is coasting!
Original operating instructions
13
G
Safety instructions
General
z
This trimmer is ideal for trimming lawn edges and
small lawn areas in private gardens. The trimmer
should not be used in public gardens, parks, sports
grounds, streets etc. and in farming and forestry.
z Because of possible accidents the trimmer
must not be used for:
trimming of bushes and hedges
cutting of flowers
cutting garden by-products for composting
z For safety reasons, the trimmer is not for use
by persons below 16 years of age and persons
who are not familiar with its handling.
z
Make sure that no persons (in particular children)
or pets are in the vicinity of the working area. You
are responsible for damages.
z Never operate the unit in the presence of indi-
viduals (particularly children) or animals.
z Only operate the unit in daylight hours or if
adequate artificial lightning is available.
z Use trimmer when the weather is dry and do
not leave it outside when it rains.
z Use a residual current device (RCD) rated for
a residual current not greater than 30 mA.
z Never install metal cutting elements.
Before operating
z Before starting the trimmer, clear all string,
wire etc. away from the area to be cut. Whilst
cutting look out for foreign objects.
z Tool must not be used when the safety device
or the covering is damaged.
z
For safety reasons only original WOLF-Garten
spare-parts or parts appointed by the manufac-
turer shall be used. Please note the installation
instructions!
z
Before cleaning or adjusting the device, switch it
off and remove the battery.
Working
z
Always keep hands and feet well clear of the cut-
ting mechanism, particularly when starting the
unit.
z
Avoid injury from each of the components
which serve to cut the line length. After pulling
out a new length of line, always hold the unit in
its normal operating position before starting it.
z
When starting the trimmer hold its base parallel
to the lawn area in order to avoid accidents.
z Keep your hands away from the moving cord.
z Wear eye protection!
z Always wear appropriate working clothes and
sound footwear when using the trimmer.
z Before carrying the trimmer to the next lawn
area to be cut, switch it off.
z
Be careful when you go backwards. You may stum-
ble!
z Never leave the trimmer without supervision.
Store it in a safe place.
z
The switches installed shall not be removed or
bridged over, e. g. by binding the switch to the hand-
le.
z
Do not allow the cord spool to strike the ground
or edges of working area. If the cord spool re-
ceives a hard knock, this will cause a strong vi-
bration on the handle. If this occurs, the
trimmer should be checked by a qualified ser-
vice centre.
After operating
z When switching off the trimmer: Attention: the
cutting tool does not stop immediately!
z Always wait for the cutting tool is stop.
z Before examining or cleaning the tool or befo-
re removing the safety device or the cord
spool, switch off and disconnect the trimmer
from the battery. Only use original WOLF-Gar-
ten cord spools and note the installation inst-
ructions!
z The cutting knife should not be cleaned under
running water or under high-pressure.
z Faults shall only be repaired by appointed ser-
vice centres or by the manufacturer.
z Make sure all air holes are free of dirt.
z Do not store the unit within reach of children.
14
G
Charger
z The charger may only be used in dry rooms.
z Unplug cable connections only by pulling on
the plug. Pulling on the cable could damage
cable as well as plug and electrical safety
could not be guaranteed.
z Never use the charger if cable, plug, or the de-
vice itself have been damaged through exter-
nal influence. Bring the charger to the nearest
repair shop.
z Under no circumstances should you open the
charger. In case of a malfunction take the de-
vice to a repair shop.
z Charge the battery only with a suitable WOLF
Garten charger. The use of other chargers
might cause a fire or damage to the battery.
Battery
z As a result of incorrect use, fluid can leak from
the rechargeable battery. Avoid contact with
the fluid. In case of accidental contact, rinse
with water. In case of fluid contact with the
eyes, seek medical aid. Leaking battery fluid
can cause irritation of the skin or burns.
z In the event of improper use of the battery
pack, there is a risk of escaping hazardous va-
pours. Always ensure proper ventilation and
immediately consult a doctor, if you feel un-
well. The vapours might irritate the respiratory
track.
1 Danger of fire!
z Never charge batteries in the vicinity of
acids or easily flammable materials.
z Charge battery only at a temperature
between 5 °C to 45 °C. After a heavy
load, first allow the battery to cool.
1 Danger of explosion!
z Protect the device from direct exposure
to heat and fire.
z Do not place on heating units or expose
to strong sunlight for an extended period.
z Operate the device only at temperatures
between 5 °C to 45 °C.
1 Risk of short circuit!
z For disposal, transport or storage, pack
the battery in a plastic bag or a card-
board box, or isolate the contacts with
adhesive tape.
z Do not open the battery pack.
Safe disposal of batteries
Disposal
z WOLF-Garten batteries are de-
signed according to the latest
state of technology and opti-
mized for the use in electric
tools. Lithium ion cells contain
hazardous substances and
may therefore not be disposed
off with normal household was-
te.
z WOLF-Garten batteries are li-
thium ion cells and are therefo-
re subject to special disposal
regulations. Bring defective
batteries to your specialist dea-
ler. Before disposing of the
tool, remove the battery.
z WOLF-Garten wishes to en-
courage users to act in an envi-
ronmentally friendly manner. It
therefore guarantees to take
back and recycle old batteries
that are returned to WOLF-
Garten dealers.
Do not dispose of electrical equip-
ment in domestic waste. Recycle
equipment, accessories and pa-
ckaging in an environment-friendly
manner.
15
G
Operation
Operating times
z Please check noise abatement regulations
prevailing in your country.
Charging
1 Attention! Only use battery charger in
dry places.
Before first use, the battery needs to be charged
for about 1,2 hours.
Use only the original WOLF-Garten charger
(part no. 41A30--E650)!
1. Remove the battery from the device .
2. Insert the battery into the charger .
3. Connect the charger to the mains voltage
(LED lights up green).
3 Notes on charger :
z LED lights up red: Battery is charging
z LED lights up green: Charging com-
pleted
z LED blinks red: Fault (e.g., battery is
too hot)
1 Self-discharge of batteries! Remove the
battery from the charger once it is fully
charged.
3 General instructions:
regarding the battery In order to maintain
the long service life of the battery, always
follow the instructions below:
z The lawn trimmer are automatically swit-
ched off when the battery voltage is low.
The battery must then be recharged be-
fore the shears can be used again.
z
Always recharge the lithium-ion battery
prior to any prolonged period of non-use,
i.e. before storing the shears away in au-
tumn.
z
The charging time is
1,2
hours for a battery
that is completely empty
.
z
The lithium-ion rechargeable battery can
be charged at any charge level and char-
ging can be interrupted at any time without
damaging the battery (no memory effect)
Working angle
The trimmer has 3-adjustable working angles. This
allows you to easily reach hard to reach areas in
your garden.
1. Press the lock button .
2. Adjust to the desired working angle (the
handle noticeably snaps into place).
3 While working, the cutting head should
be tilted forwards slightly.
Adjusting the middle grip
z Adjust the height and angle of the middle grip
as desired according the figures.
Adjusting the grip height
1. Unscrew the threaded sleeve .
2. Pull apart the telescope handle until the ideal
grip height is reached .
3. Tighten the threaded sleeved .
Working position
Free-cutting
1. Hold the device at the upper and middle
grips .
2. Swing the device in semicircles in front of the
body (without touching the ground).
3 Note
The optimal working angle for cutting is 30°.
3 Plant protector
The plant protector protects shrubs trees
and bedding plants.
z Fold the plant protector downwards, if
necessary.
Edge-cutting
The edge-cutting function allows for precise trim-
ming along the lawn edge.
1. Pull the sleeves upwards .
2. Turn the handle 180° until it clicks into
place .
3. Hold the device at the upper and middle
grips .
4. Run the device along the lawn edge (without
touching the ground).
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
G
L
J
H
L
H
H
L
16
G
Start
Turning on
1. Press and hold the unlock button .
2. Press the power ON/OFF button .
3. Release the unlock button .
Turning off
1 Attention! Rotating string!
Tool is still running!
z Release the ON/OFF button .
3 Tips on trimming
z Cut high grass slowly, step by step.
z You can prolong the life of your trimmer
by removing grass from the ventilation
slots and the bottom of the trimmer be-
fore or after each use.
z In order to take full advantage of the bat-
tery capacity, you should not switch the
trimmer on and off unnecessarily.
Maintenance
Replacing the cord spool
1 Attention! Rotating string!
Tool is still running!
z Always remove battery before perfor-
ming any work on the trimmer!
1. Press both locking tabs of spool cover simulta-
neously and remove .
2. Remove cord spool
3. Clean, if necessary
4. Insert cord spool into housing .
5. Thread the end of the wire through the eye of
the wire box .
3 To avoid inadvertent unwinding, do not
take wire on the new spool out through
the support holes before
inserting .
6. Place the spool cover on the cord spool holder
so that the two locking tabs lock into place.
1 Before switching on: Hold trimmer paral-
lel to the ground; otherwise, there is dan-
ger of injury.
K
M
N
M
N
N
N
17
G
Faults and how to remedy
Spare parts
Warranty
The warranty rules issued by our company or the
importer apply to every country. As part of the war-
ranty, we remedy malfunctions on your appliance
free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect.
In the event of a warranty claim, please turn to your
dealer or the nearest branch office.
Problem Cause Remedy
Automatic line
feed mecha-
nism is not
working.
Spool is empty. Fit new spool.
Line is torn and stuck inside spool.
Remove spool, check tightness of winding
and replace spool in the usual way.
Line is „welded“ to itself or to spool
through heat build-up.
Remove welded line section, check tight-
ness of winding and replace spool in the
usual way.
String breaks
too frequently
String in contact with fence posts,
trees, etc.
Use plant guard.
Secateurs
switch off inad-
vertently
Battery overheating (temperature ex-
ceeding 45°C)
Allow battery to cool down
Battery flat Recharge battery
Secateurs can-
not be swit-
ched on
Battery flat Recharge battery
Battery defective Replace battery
Charger: No
charging (red
LED constantly
on)
Battery temperature below 5 °C or
above 45 °C
Allow battery to cool down or heat up
Battery defective Replace battery
Charger: Mal-
function (red
LED flashes)
Contacts dirty Clean contacts
Battery defective Replace battery
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
1 Switch off the trimmer and disconnect the battery before inspecting, cleaning or working on
the thread.
Ordering Number Designation of the item Description of the item
092.61.022 Cord spool
41A20--L650 LI-ION POWER Pack 5 Battery 18 V / 1,5 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Charger
Supplied by your dealer
18
F
F Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Sommaire
Signification des symboles . . . . . . . . . 18
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 19
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comment remédier aux pannes . . . . . . 23
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Signification des symboles
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de com-
mande et l'usage correct de l'appareil.
Attention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité ci-
dessous doivent être respectées afin
d'éviter tout risque d'électrocution, de
blessure et de brûlure. L'utilisateur est
responsable de tout accident impliquant
des tiers ou leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des
personnes non informées du mode d'em-
ploi utiliser l'appareil. L'usage de l'appa-
reil est interdit aux personnes de moins
de 16 ans. L'âge minimum d'utilisation
peut être déterminée par des disposi-
tions locales.
Attention! Lisez le mode d‘emploi
avant la mise en service!
Eloignez les tiers de la zone dan-
gereuse!
Portez des protections pour les
yeux!
Ne pas exposer à la
pluie!
L‘outil marche à vi-
de!
Notice d'instructions d'origine
19
F
Consignes de sécurité
En général
z
L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de
pelouses et de petites pelouses privées. Cette ton-
deuse apparaat uitzetten en de stekker eruit halen.
à fil WOLF-Garten n’est pas à utiliser dans les jar-
dins publics, les parcs, les stades étc. et même
pas dans l’agriculture et activité forestière.
z A cause d’accidents possibles, l’appareil ne
doit pas être utilisé:
pour tondre des buissons, haies et des arb-
risseaux;
pour découper des fleurs;
pour couper des résidus jardinières en mor-
ceaux.
z Ne laissez pas utiliser cet appareil par des jeu-
nes de moins de 16 ans et par des personnes
qui ne se sont pas familiarisés avec l’opération
de cette tondeuse.
z
Arrèter l’appareil, lorsque des personnes, mais
surtout des enfants ou des animaux domes-
tiques, se trouvent à procimité.
z
Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulièrement
des enfants) a proximité immédiate de l’appareil
en action. Vous êtes responsable.
z N’utiliser l’appareil qu’à la lumière du jour ou à
luminosité artificielle èquivalente.
z Ne l’utilisez pas quand l’herbe est mouilleé et
ne le laissez pas dehors quand il pleut.
z Ne jamais monter d’éléments de coupe métal-
liques.
Avant la mise en marche
z
Enlevez tous les corps étrangers (ficelles, fils de
fer étc.) de la surface à tondre et même pendant
la tonte regardez bien s’il n’en reste pas.
z N’utilisez jamais l’appareil lorsque l’écran de
protection ou le dispositif de sécurité est en-
dommagé.
z Pour des raisons de sécurité n’utilisez que des
pièces d’origine ou agrées par WOLF-Garten.
Observez les instructions de montage.
z Avant de régler ou de nettoyer l‘outil élec-
trique, il faut l‘éteindre et en sortir la pile re-
chargeable..
L’appareil en opération
z Ne pas mettre les mains et les pieds à proximi-
té du dispositif de coupe, surtout pour démar-
rer le moteur.
z Veiller à ne pas se blesser au niveau du dispo-
sitif de découpe du fi l coupe-bordures. Après
avoir tiré une nouvelle longueur de fi l, tenir
l’appareil dans sa position de travail avant de
le mettre en marche.
z Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de
la mise en marche.
z N’approchez pas la main ou le pied du fi l en
rotation.
z Porter des lunettes de protection!
z Portez toujours des vêtements adéquats et
des chaussures fermées pour tondre.
z Pour transporter la tondeuse jusqu’à l’autre
pelouse à tondre, coupez toujours le moteur.
z Toujours surveiller la tondeuse. Gardez l’ap-
pareil dans une bonne place.
z Les parties élèctriques installées ne doivent
pas être enlevées. N’attachez jamais l’inter-
rupteur à la poignée.
z Ne frappez pas la cassette de fi l contre le sol
ou ne la cognez pas contre un mur. Si malgré
toutes vos précautions, la cas-sette reçoit un
solide coup et que vous constatez de fortes vi-
brations dans la poignée, faites vérifi er l’ap-
pareil par une des nombreuses stations
service WOLF-Garten.
Après l’opération
z Attention! Le système de coupe continue à
tourner quelques instants après la rupture de
courant!
z Toujours attendre l’arrêt complèt du système
de coupe.
z
Avant d’éffectuer une réparation, un entretien
ou un nettoyage quelconque de l’appareil et
avant d’enlever l’écran de protection ou de rem-
placer la cassette de fi l, coupez toujours le mo-
teur et attendez l’ârret du système de coupe.
Retirez la Accumulateur de la prise de courant!
N’utilisez que des cassettes de fi l d’origine
WOLF-Garten. Observez les conseil du mode
d’emploi.
20
F
z Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à
haute pression.
z Les réparations doivent être éffectuées par
une des nombreu-ses stations service WOLF-
Garten ou des ateliers agrées.
z
Les orifi ces de ventilation doivent rester propres.
z Remiser l’appareil hors de portée des enfants.
Chargeur
z Le chargeur ne doit être utilisé que dans des
locaux secs.
z
Débranchez les câbles en tirant sur la prise. Tirer
sur le câble peut endommager le câble et la prise
et la sécurité électrique pourrait ne plus être ga-
rantie.
z N‘utilisez jamais le chargeur si le câble, la pri-
se ou l‘appareil lui-même sont endommagés
par des influences extérieures. Amenez le
chargeur à l‘atelier spécialisé le plus proche.
z N‘ouvrez en aucun cas le chargeur. En cas de
panne, amenez-le dans un atelier spécialisé.
z Pour recharger la pile, utiliser uniquement des
chargeurs Wolf-Garten adéquats. L‘utilisation
d‘autres chargeurs peut entraîner des défauts
ou provoquer un incendie..
Batterie
z En cas de mauvaise utilisation, un liquide peut
s‘écouler de la batterie. Eviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact, rincer avec
de l‘eau. En cas de contact avec les yeux, con-
sultez en outre un médecin. Le liquide qui
s‘écoule de la batterie peut provoquer des irri-
tations de la peau ou des brûlures.
z L‘utilisation abusive d‘une pile rechargeable
endommagée peut générer des vapeurs. Veil-
ler à une bonne aération et consulter le méde-
cin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent
provoquer des irritations des voies respira-
toires.
1
Risque d‘incendie !
z Ne jamais charger la batterie dans un
environnement comportant des acides
ou des matériaux facilement inflammab-
les.
z Charger la batterie uniquement entre 5
°C et 45 °C. Lorsque la batterie a été
fortement sollicitée, commencer par la
laisser refroidir.
1 Risque d‘explosion !
z Protéger la cisaille à batterie de la cha-
leur et du feu.
z Ne pas la poser sur des radiateurs et ne
pas l‘exposer trop longtemps aux forts
rayons du soleil.
z Utiliser la cisaille à batterie uniquement
si la température ambiante se situe entre
5 °C et 45 °C.
1 Risque de court-circuit.
z La pile rechargeable doit être emballée
(boîte en carton ou sachet en plastique)
ou ses contacts recouverts d‘un ruban
adhésif avant élimination, transport ou
stockage.
z Il est interdit d‘ouvrir la pile rechargeable
.
Éliminez les piles rechargeables en
respectant l'environnement
z Les piles rechargeables
WOLF-Garten sont conçues
suivant l'état actuel de la tech-
nique et conviennent parfaite-
ment pour alimenter des outils
électriques sans fil. Les cellu-
les Li-Ion vont polluer l'environ-
nement si vous les jetez avec
les ordures ménagères.
z Les piles rechargeables
WOLF-Garten sont des accu-
mulateurs à ions de lithium (Li-
Ion) et leur élimination est donc
soumise à la législation. Rap-
portez les piles rechargeables
défectueuses au commerce
spécialisé qui se chargera de
les éliminer. Il faut également
sortir la pile rechargeable de
l'outil avant de jeter celui-ci à la
ferraille.
z WOLF-Garten souhaite encou-
rager le comportement respec-
tueux de l'environnement des
consommateurs. En coopérati-
on avec vous et avec les re-
vendeurs WOLF-Garten, nous
vous garantissons la reprise et
le recyclage de vos piles re-
chargeables usagées.
1 / 1

Wolf Garten GTA 700 Original Operating Instructions

Kategorie
Zahradní nářadí
Typ
Original Operating Instructions