Master B35-150 CEG,CEGT,CEL,CED Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
CZ
DŮLEŽITÉ: PŘEČÍST A POCHOPIT TUTO OPERATIVNÍ PŘÍRUČKU
PŘED MONTÁŽÍ, UVEDENÍM DO PROVOZU ANEBO ÚDRŽBOU
TOHOTO GENERÁTORU. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ MŮŽE
ZAPŘÍČINIT VÁŽNÁ PORANĚNÍ. UCHOVÁVAT TUTO PŘÍRUČKU
PRO BUDOUCÍ KONZULTACE.
1. INFORMACE O
BEZPEČNOSTI
UPOZORNĚ
!
DŮLEŽITÉ: Tento přístroj není určen
k použití ze strany osob (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými ane-
bo mentálními vlastnostmi, anebo osob
nezkušených, pokud nejsou pod přímým
dohledem osoby, která je odpovědná za
jejich bezpečnost. Děti musejí být kon-
trolovány, aby si s přístrojem nehrály.
!
NEBEZPEČÍ: As xie kysličníkem
uhelnatým může být fatální.
První příznaky as xie kysličníkem
uhelnatým se podobají chřipce, s bolestmi
hlavy, točením hlavy a/anebo nucením
k zvracení. Tyto příznaky můžou být
zapříčiněny nesprávným fungováním
generátoru. V PŘÍPADĚ VÝSKYTU TĚCHTO
PŘÍZNAKŮ OKAMŽITĚ VYJÍT VEN NA
OTEVŘENÉ PROSTRANSTVÍ a nechat
opravit generátor technickou servisní
službou.
1.1 NATANKOVÁNÍ:
1.1.1. Personál pověřený natankováním
musí být kvali kován a obeznámen s
pokyny výrobce a s platnými předpisy,
vztahujícími se k bezpečnému plně
generátorů.
1.1.2. Používat výhradně typ paliva,
který je speci kován na identi kačním
štítku generátoru.
1.1.3. Před natankováním generátor
vypnout a počkat, dokud nevychladne.
1.1.4. Cisterny pro uskladn
ění pohonné
látky se musejí nacházet v oddělených
strukturách.
1.1.5. Všechny nádrže na palivo
se musejí nacházet v minimální
bezpečnostní vzdálenosti od generátoru
v souladu s předpisy.
1.1.6. Palivo musí být uskladněno v
prostorech, kterých podlaha neumožňuje
jeho prosakování anebo kapání na
případný otevřený oheň, způsobujíc tak
jeho vznícení.
1.1.7. Uskladnění paliva musí být v
souladu s platnými předpisy.
1.2 BEZPEČNOST:
1.2.1. Nikdy nepoužívat generátor v
místnostech, kde se nachází benzin,
ředidla pro barvy anebo jiné vypařující
se látky, které jsou vysoce vznětlivé.
1.2.2. Během používání generátoru
dodržovat všechny místní předpisy a
platné normy.
1.2.3. Generátory používané v blízkosti
plachtovin, závěsů anebo jiných
materiálů, sloužících pro přikrytí,
musejí být umístěny v bezpečnostní
vzdálenosti. Doporučuje se používat
materiály pro přikrytí, vyrobeny z látek
nehořlavého typu.
1.2.4. Používat pouze v dobře větraných
prostorech. Postarat se o zabezpečení
adekvátního otvoru, v souladu s
předpisy, pro přívod čerstvého vzduchu
z vnějšího prostředí.
1.2.5.
Napájet generátor výhradně
proudem s napětím a frekvencí
odpovídajícím údajům uvedeným na
identi kačním štítku generátoru.
1.2.6. Používat výhradně prodlužovací
šňůry se třemi vodícími dráty, příslušně
zapojené k uzemnění.
1.2.7. Doporučované minimální
vzdálenosti mezi generátorem a
hořlavými látkami jsou: přední výstup =
2,5 m; zboku, nahoře a vzadu = 1,5 m.
1.2.8. Umístit teplý generátor, anebo
generátor ve funkci na rovnou a stabilní
plochu, aby se vyhnulo rizikům požáru.
1.2.9. Udržovat zvířata v bezpečnostní
vzdálenosti od generátoru.
CZ
1.2.10. Pokud se generátor nepoužívá,
odpojit jej ze sítě.
1.2.11. Je-li generátor kontrolován
termostatem, může se zapnout v
kterémkoliv momentu.
1.2.12. Nikdy nepoužívat generátor v
místnostech, kde se často zdržují osoby,
a též v ložnicích.
1.2.13. Nikdy neblokovat nasávací otvor
vzduchu (zadní část) anebo odvádě
otvor vzduchu (přední část) generátoru.
1.2.14. Je-li generátor teplý, zapojen do
elektrické sítě anebo ve funkci, nesmí se
nikdy přemísťovat, doplňovat palivem
anebo provádět na něm jiné údržbářské
zásahy.
1.2.15. Neusměrňovat jak vstupní tak i
výstupní vzduch generátoru.
1.2.16. Dodržovat adekvátní vzdálenost
od hořlavých předmětů, anebo předmětů
citlivých na teplotu (včetně napájecího
kabelu) od teplých částí generátoru.
1.2.17. Je-li napájecí kabel poškozený,
musí být vyměněn servisní technickou
službou, aby se vyhnulo jakémukoliv
riziku.
2. ROZBALENÍ
I°. Odstranit všechny materiály, které byly
použity pro zabalení a dodání generátoru a
likvidovat je podle platných předpisů.
II°. Vytáhnout všechny části z balení.
III°. Zkontrolovat eventuální škody, vzniklé
během přepravy. Zdá-li se generátor
poškozený, okamžitě informovat prodejce,
u kterého byl zakoupen.
3. MONTÁŽ (29-44 kW)
(VIZ OBR. 1) Tyto modely jsou vybaveny
kolečky a rukojetí v závislosti od typu modelu.
Tyto komponenty, spolu s příslušnými šrouby,
se nacházejí v krabici spolu s generátorem.
4. PALIVO
UPOZORNĚNÍ: Generátor funguje pouze
s NAFTOU anebo PETROLEJEM.
Používat pouze naftu anebo petrolej, aby se
vyhnulo rizikům požáru anebo výbuchu. Nikdy
nepoužívat benzin, surovou naftu (ropu),
ředidla pro barvy, alkohol a jiné palivové
vysoce vznětlivé látky.
V případě použití v podmínkách s nízkou
teplotou používat netoxické přídavky proti
zamrznutí.
5. PRINCIPY FUNGOVÁNÍ
(VIZ OBR. 2)
A. Spalovací komora a hlava, B. Rotor,
C. Motor, D. Kompresor, E. Nádrž.
Kompresor (D) uvedený do funkce motorem
(C) tlačí vzduch, který prostřednictvím
rozprašovací trysky nasává palivo z nádrže
(E) díky “VENTURI ÚČINKU”. Rozprašované
palivo při kontaktu se zapalovačem se vznítí
uvnitř spalovací komory (A). Produkty
spalování se míchají se vzduchem,
nasávaným z okolního prostředí za pomoci
otáčení rotoru (B) a jsou pak vytlačovány
generátorem do vnějšího prostředí.
Fotoelektrický odpor, zapojený na kontrolní
elektronickou kartu, neustále sleduje správné
fungování generátoru a v případě anomálie jej
okamžitě zastaví.
CZ
6. FUNGOVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ: Pozorně si přečíst
“INFORMACE O BEZPEČNOSTI”, před
zapnutím generátoru.
6.1 ZAPNUTÍ GENERÁTORU:
I°. Dodržovat všechny bezpečnostní
pokyny.
II°. Zkontrolovat přítomnost paliva v nádrži.
III°. Zavřít uzávěr nádrže.
IV°. Zapojit napájecí zásuvku do elektrické
sítě (POZŘI NAPĚTÍ V “TABULCE
TECHNICKÝCH ÚDAJŮ”).
V°. Uvést vypínač “ON/OFF” do polohy
“ON” (|) (VIZ OBR. 3-4). Generátor by
se měl zapnout během několika vteřin.
Pokud se generátor nezapne, konzultovat
odstavec “11. URČENÍ PROBLÉMU”.
VI°. U modelech s termostatem prostředí
zkontrolovat polohu kno íku (VIZ OBR. 5-
6).
POZN.: V PŘÍPADĚ VYPNUTÍ GENERÁTORU
V DŮSLEDKU SPOTŘEBOVÁNÍ PALIVA
DOPLNIT PALIVO A RESETOVAT
GENERÁTOR (VIZ ODST. 6.2).
6.2 RESETOVÁNÍ GENERÁTORU:
U modelech s automatickou funkcí ”RESET”
vypnout a opětovně zapnout generátor (VIZ
OBR. 3-4)
, zatímco u modelech s manuální
funkcí “RESET” stisknout až na doraz kno ík
obnovení (VIZ OBR. 7-8).
6.3 VYPNUTÍ GENERÁTORU:
I°. Uvést vypínač “ON/OFF” do polohy
“OFF” (0) (VIZ OBR. 3-4).
7. REGULACE
TLAKU
KOMPRESORU
(VIZ OBR. 9)
OPOTŘEBOVÁNÍM GENERÁTORU MŮŽE
BÝT POTŘEBNÉ OPĚTOVNĚ NASTAVIT
TLAK KOMPRESORU.
I°. Najít v “TABULCE TECHNICKÝCH
ÚDAJŮ správný tlak (Bar - PSI - kPa)
vašeho generátoru.
II°. Odstranit šroub/uzávěr na přípojce
manometru (A).
III°. Namontovat manometr (není v dotaci,
pozři “PŘÍSLUŠENSTVÍ”).
IV°. Zapnout generátor.
V°. Působit na regulační šroub jeho
otáčením ve směru hodin pro zvýšení tlaku
a v protisměru hodin pro jeho snížení (B).
VI°. Odstranit manometr a opětovně nasadit
šroub/uzávěr (A).
8. ČIŠTĚNÍ FILTRU
NÁDRŽE (VIZ OBR. 10)
V ZÁVISLOSTI OD POUŽÍVANÉHO PALIVA
MŮŽE BÝT ZAPOTŘEBÍ PROČIŠTĚ
FILTRU NÁDRŽE.
I°. Odstranit uzávěr (A) nádrže.
II°. Vytáhnout ltr (B) z nádrže.
III°. Vyčistit ltr (B) čistým palivem, dávat
pozor, aby nedošlo k jeho poškození.
IV°. Opětovně namontovat ltr (B) do
nádrže.
V°. Zavřít uzávěr (A).
9. UCHOVÁNÍ A
PŘEPRAVA
PRO CO NEJLEPŠÍ UCHOVÁNÍ
A PŘEPRAVU GENERÁTORU SE
DOPORUČUJE DODRŽOVAT NÁSLEDUJÍCÍ
POKYNY:
I°. Vyprázdnit palivo z nádrže (některé
modely jsou vybaveny vypouštěcím
uzávěrem na spodní části nádrže. V
takovém případě odstranit vypouště
uzávěr a vyprázdnit nádrž od paliva).
II°. Pokud se uvnitř nacházejí nečistoty,
naplnit nádrž čistým palivem a pak ji
opětovně vyprázdnit.
III°. Zavřít uzávěr nádrže a/anebo
vypouštěcí uzávěr a zlikvidovat použité
palivo odpovídajícím způsobem podle
platných norem.
IV°. Pro co nejlepší uchovávaní generátoru
se doporučuje udržovat jej ve vyvážené
poloze, aby nedocházelo k eventuálnímu
unikání paliva, uchovávat jej na suchém
místě, chráněném před možnými vnějšími
vlivy.
CZ
UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVEDENÍM JAKÉKOLIV ÚDRŽBY ANEBO OPRAVY ODPOJIT
NAPÁJECÍ KABEL ZE SÍTĚ A UBEZPEČIT SE, ŽE GENERÁTOR JE STUDENÝ.
10. PROGRAM PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY
KOMPONENT FREKVENCE ÚDRŽBY PROCEDURA ÚDRŽBY
Nádrž na palivo Vyprázdnit a opláchnout nádrž čistým
palivem každých 150-200 provozních
hodin
Vyprázdnit a opláchnout nádrž
čistým palivem (VIZ ODST. 9)
Filtry pro odsávaní
vzduchu a proti
prachu
Čistit anebo vyměnit podle potřeby Obrátit se na servisní službu
Filtr pro nasávaní
vzduchu
Čistit anebo vyměnit každých 500
provozních hodin anebo podle potřeby
Obrátit se na servisní službu
Filtr paliva Čistit anebo vyměnit dvakrát za
provozní sezónu anebo podle potřeby
Obrátit se na servisní službu
ZapalovačČistit anebo vyměnit každých 1000
provozních hodin anebo podle potřeby
Obrátit se na servisní službu
Lopatky rotoru Čistit anebo vyměnit podle potřeby Obrátit se na servisní službu
11. URČENÍ PROBLÉMU
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ
Generátor se
nespustí
1. Generátor je zablokován
2. Vypínač zapnutí v poloze
“OFF” (0)
3. Chybí napě
4. Napájecí kabel přerušený
5. Kontrolní karta
zablokovaná
6. Chybné nastavení
termostatu prostředí (kde
je přítomný)
1. Resetovat generátor (VIZ ODST. 6.2)
2. Uvést vypínač zapnutí do polohy “ON” (|)
(VIZ OBR. 3-4)
3. Správně zapojit napájecí kabel do
zástrčky elektrické sítě
4. Obrátit se na servisní službu
5A. Resetovat generátor (VIZ ODST. 6.2)
5B. Obrátit se na servisní službu
6. Působit na termostat prostředí a nastavit
jej na teplotu vyšší jako je teplota
provozního prostředí (VIZ ODST. 5-6)
Motor se spustí,
ale plamen se
nezapálí
1. Chybí palivo
2. Chybný tlak pumpy
3. Zapalovač znečiště
4. Filtr paliva znečiště
5. Tryska znečiště
6. Přítomnost cizích těles v
nádrži
7. Zařízení pro kontrolu
plamene poruchové
1. Doplnit palivo a eventuálně resetovat
generátor
2. Regulovat tlak kompresoru (VIZ ODST. 7)
3. Obrátit se na servisní službu
4. Obrátit se na servisní službu
5. Obrátit se na servisní službu
6. Vyprázdnit a opětovně naplnit nádrž
čistým palivem (VIZ ODST. 9)
7. Obrátit se na servisní službu
Rotor je
zablokován nebo
se otáčí pomalu
1. Rotor pumpy zablokován
2. Motor poruchový
1. Obrátit se na servisní službu
2. Obrátit se na servisní službu
UPOZORNĚNÍ: V MOMENTU OPĚTOVNÉHO SPUŠTĚNÍ JE ZAPOTŘEBÍ SE UJISTIT,
BYL-LI GENERÁTOR RESETOVÁN PROSTŘEDNICTVÍM PŘÍSLUŠNÉHO TLAČÍTKA. (VIZ
ODST. 6.2)
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e com-
ponenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, signi ca che il prodotto è tutelato dalla Diretti-
va Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differen-
ziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei nor-
mali ri uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare
possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product
it means the product is covered by the European Directive 2002/96/
EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen
hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden
können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rol-
len auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von
der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektro-
produkte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre
Altgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Ent-
sorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher
negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y
reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un
producto, esto signi ca que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/
96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados
tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su
producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela
signi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/
96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en
materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt
kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen
op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de
Europese Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke
inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte
apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e
componentes da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados
e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
-
Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e
recolha de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se
desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a
evitar conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde
humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet,
som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter
ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og
folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista
materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien
tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen
auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten
terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av
gamle apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren
av avfallshåndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SE - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter
av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem
för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter
tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din
gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej
jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie
użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania
Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się dział
anie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze.
Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych
negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie
ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые можно
утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/
EC.
- Ознакомьтесь с местной системой
раздельного сбора
электрических и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды
и человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená
to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s
běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže
zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a
lidské zdraví.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Master B35-150 CEG,CEGT,CEL,CED Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze