Ferm MMM1007 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
1. Multimetr nic neukazuje.
Baterie je vybitá.
- Vyměnit baterii.
Měřený proud nebo napětí bylo příliš vysoké a
multimetr se i přes bezpečnostní prvky poškodil.
- V případě problémů se spojte se servisním
střediskem.
2. Multimetr neukazuje žádnou měřenou
hodnotu.
Přepálila se pojistka.
- Vyměnit pojistku.
Jeden nebo více kabelů je vadných.
- Vyměňte kabely přístroje.
Měřený proud nebo napětí bylo příliš vysoké a
multimetr se i přes bezpečnostní prvky poškodil.
- V případě problémů se spojte se servisním
střediskem.
VÝMŰNA POJISTKY
1. Přepínač nastavte do polohy OFF (vypnuto).
2. Povolte šrouby zadního panelu multimetru a
panel sejměte.
POZOR! Před otevřením krytu multimetru
musí být přístroj vypnut a kabely vyjmuty.
3. Vadnou pojistku vyjměte a nahraďte ji pojistkou
na touž proudovou zátěž a se stejnou
přerušovací charakteristikou (250 V~
F200mAL).
13. VÝMĚNA BATERIE
1. Když je baterie téměř vybita, objeví se na displeji
její symbol.
2. Otočný knoflík nastavte do polohy OFF
(vypnuto).
3. Povolte šrouby zadního panelu multimetru a
panel sejměte.
POZOR! Před otevřením krytu
multimetru musí být přístroj vypnut a
kabely vyjmuty.
4. 9-voltovou baterii vyměňte za novou baterii typu
6F22; je také možno použít typy 6R61 / 6LR61 /
6LF22.
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento
MMH-600
je ve shodě s následujícími normami a
normovanými dokumenty:
EN61010-1, IEC61010-031
EN55022, EN61000-4-2, EN61000-4-3
v souladu s předpisy:
73/23/EEC, 89/336/EEC
01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně
zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez předchozího
upozornění specifikaci výrobku změnit.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
The Netherlands
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(
CZ
)
62 Ferm
Nunca toque las partes metálicas descubiertas
de los cables de conexión.
2. El multímetro es muy sensible. Protéjalo de
cualquier vibración y no lo deje caer en ningún
momento.
3. Si el multímetro no se va a usar durante un
tiempo, APÁGUELO para evitar un gasto
innecesario de las baterías.
4. Si el multímetro no se va a utilizar durante un
periodo largo de tiempo, retire la batería para
evitar que se vierta su contenido.
5. No someta el dispositivo a humedad o
temperaturas elevadas.
6. Mantenga el multímetro alejado de campos
magnéticos fuertes.
7. Retire los cables de conexión inmediatamente si
percibe un olor de material aislante quemado.
8. Utilice el multímetro exclusivamente si la
carcasa está cerrada.
9. Utilice el multímetro exclusivamente para
efectuar mediciones de la clase I o II.
No utilice el multímetro para efectuar
mediciones de la clase III o IV.
5. PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Se aconseja la recuperación de la materia prima en
lugar del vertido de los residuos. Para evitar daños
durante el transporte, el dispositivo se debe enviar
con un embalaje sólido fabricado principalmente
con material reciclable como papel, pasta o
madera. Por este motivo le recomendamos que
recicle el embalaje en la medida de lo posible.
El multímetro funciona con baterías.
Deshágase de las baterías gastadas
según el modo indicado.
Para recibir instrucciones sobre el cambio de las
baterías, véase el capítulo 13 "Cambio de las
baterías".
6. SERVICIO POST-VENTA
Por favor, conserve el embalaje original. Si necesita
volver a transportar el dispositivo, el riesgo de
daños durante dicho transporte disminuirá si utiliza
el embalaje original. Si se realiza una reclamación
de garantía, el dispositivo debe enviarse embalado
lo mejor posible, preferentemente con el embalaje
original. Todos los productos de Ferm se someten a
exámenes exhaustivos antes de salir de la fábrica.
En caso de que se detecte un problema en su
dispositivo, el primer paso debe ser ponerse en
contacto con su distribuidor local.
7. ANTES DE PONER LA
HERRAMIENTA EN MARCHA
1. En caso de que el voltaje o la corriente que se va
a medir sean desconocidas, coloque el mando
giratorio en la escala de medición mayor.
Si la precisión del mando giratorio no es
suficiente, ponga una escala inferior y así
sucesivamente.
2. Si el dispositivo se va a utilizar sólo en algunas
ocasiones, ponga el mando giratorio en la
posición de APAGADO.
3. La conexión del multímetro es diferente para
medir voltajes y para medir corrientes. Se utiliza
una conexión paralela para la medición de
voltajes y una conexión en serie para la
medición de corrientes. En éste último caso, un
conductor situado en el circuito de potencia que
se va a medir debe ser interrumpido.
4. Nunca conecte una fuente de alimentación o
voltaje al multímetro en caso de que el
interruptor de FUNCIÓN se encuentre en la
posición o .
5. Nunca conecte un voltaje superior a 600 V de
CC o 600 V al dispositivo de medición.
8. BREVE SINOPSIS REFERENTE A
LAS MEDICIONES
El multímetro es adecuado para medir:
Tensión continua (VCC, voltaje del acumulador
o batería, por ejemplo)
Corriente continua (CA/CC)
Voltaje alterno (VCA, voltaje de la entrada de
energía eléctrica de un dispositivo, por ejemplo)
Resistencia ( , Ohmios)
Diodos y mediciones del transistor hFE
Un objeto de medición puede estar sometido a
voltaje. Para medir dicho voltaje, conecte el
multímetro en paralelo.
Si se va a medir la fuerza de la corriente, incluya el
multímetro en el circuito (conexión en serie). El
circuito de alimentación para medir la corriente
debe estar necesariamente aislado porque la
corriente debe fluir a través del multímetro.
No debe conmutar el multímetro durante la
medición de la corriente, por ejemplo si está
midiendo el voltaje. Si en tal caso ocasiona un
cortocircuito, podría ocasionar daños irreparables
al multímetro.
9. FUNCIONAMIENTO (VÉASE
FIGURA 1).
A. Pantalla LCD de 3, 5 dígitos (pantalla máx.:
1999. Se visualizan la coma decimal, la
polaridad, la indicación de la carga y descarga
de la batería.
B. Interruptor de FUNCIÓN: El interruptor giratorio
para fijar la escala.
C. Medición del transistor hFE
D. Conexión positiva de 10 A para mediciones de
corriente de más de 200 mA hasta un máximo de
10 A.
E. COM. Conexión negativa.
F. V mA. Conexión positiva para las mediciones de
voltaje y resistencia (0-200mA).
Ferm 23
ROZSAH PŘESNOST ROZL.
Ochrana proti přetížení 0,2 A/250-V odpojení,
rozsah 10 A chráněn není.
NÁVOD:
1. Pokud je proudovou úroveň neznáte, nastavte
přepínač FUNCTION na nejvyšší měřicí rozsah
a postupně jej podle potřeby případně snižujte..
2. Pokud se nyní na displeji objeví číslice „1“, leží
měřená hodnota mimo nastavený rozsah.
Přepínač FUNCTION je třeba přepnout na
rozsah vyšší.
3. Rozsah 10 A není pojistkou chráněn; neměřte
proto déle než 10 sekund.
10.4 Měření odporu ( Ohm)
1. ČERNÝ kabel připojte na zdířku „COM“,
ČERVENÝ na zdířku „V mA“. (Pozn.: Polarita
červeného kabely je nyní „+“.)
2. Přepínač FUNCTION nastavte na požadovaný
měřicí rozsah „ “.
ROZSAH PŘESNOST ROZL.
Ochrana proti přetížení 250 V ss nebo ef. stříd. po
dobu maximálně 15 sekund
3. Měřicí hroty přiložte na proměřovanou
komponentu. Dbejte, aby tato komponenta
nebyla spojena s žádnou jinou. Měřicích hrotů
se nedotýkejte, abyste hodnotu odporu
neovlivnili.
4. Odečtěte naměřenou hodnotu v ohmech ( ).
5. Při měření odporu se používá proud z vnitřní
baterie. Spotřeba tohoto proudu se mění podle
nastaveného měřicího rozsahu.
NÁVOD:
1. Pokud je měřená hodnota vyšší než horní mez
zvoleného měřicího rozsahu, zobrazí se na
displeji číslice „1“. Přepněte na měřicí rozsah
vyšší.
Jestliže je odpor zhruba 1 M nebo vyšší, může
se měřená hodnota ustalovat i několik sekund -
to je při měření vysokých hodnot odporu
normální.
2. Pokud není vstup zapojen, například je-li
elektrický obvod přerušen, ukazuje displej číslici
„1“. To ukazuje, že měřená hodnota leží mimo
rozsah.
3. Jestliže je měřený odpor součástí elektrického
obvodu, je třeba před započetím měření odpojit
napětí a zajistit, aby byly všechny kondenzátory
vybity.
10.5 Měření diod (napětí ve vodivém stavu)
1. ČERNÝ kabel připojte na zdířku „COM“,
ČERVENÝ na zdířku „V mA“. (Pozn.: Polarita
červeného kabely je nyní „+“.)
2. Nastavte přepínač FUNCTION na rozsah a
měřicí hroty připojte na proměřovanou diodu. Při
měření diod nebo tranzistorů určuje polarita
měřicích hrotů, zda se měří ve vodivém nebo
závěrném směru. Zobrazená hodnota odpovídá
napěťovému poklesu ve vodivém stavu.
- Spouštěcí proud činí 0,8 mA.
- Pokud jsou měřicí hroty k diodě připojeny
nesprávně (v závěrném směru) nebo vůbec ne,
zobrazí se na displeji číslice 1.
10.6 Měření hFE-tranzistorů
1. Sundejte měřicí kabel.
2. Přepínač nastavte na hFE.
3. Zjistěte, zda se jedná o tranzistor NPN nebo
PNP a zapojte kabely emitoru (e), báze (b) a
kolektoru (c) do příslušných zdířek rozvodného
panelu na čelní straně.
4. Na displeji se zobrazí (přibližná) hodnota hFE
pro základní proud 10 mA, V CE 2,8 V.
11. SERVIS
UPOZORNĚNÍ
Před každou servisní činností a čištěním
multimetru vyjměte z přístroje baterii. K čištění
nikdy nepoužívejte vodu ani žádnou jinou
tekutinu.
Kabely přístroje a vlastní multimetr udržujte v
čistotě. Některé čisticí prostředky a
rozpouštědla (benzín, ředidla apod.) však
mohou naleptávat nebo rozpouštět plastové
díly. Tyto produkty obsahují benzen,
trichlorethan, chlor, čpavkovou vodu apod.
Pravidelně, nejlépe po každém použití, čistěte
kryt měkkým hadříkem.
Ulpělé nečistoty odstraňte vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako je
benzín, alkohol, čpavkový roztok apod., mohly
by se poškodit plastové díly.
12. PROBLÉMY
Pokud multimetr řádně nefunguje, může to mít
některou z těchto příčin:
200
2000
20K
200K
2000K
0,1
1
10
100
1k ± 1% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 3 digit
± 1% of rdg ± 2 digit
± 1,5% of rdg ± 2 digit
200µA
2000µA
20mA
200mA
0,1µA
1µA
10µA
100µA
± 3% of rdg ± 2 digit10A 10mA
Ferm 61
G. Tecla Hold
Cuando se pulsa esta tecla, la última lectura y el
símbolo "H" aparecerán en la pantalla de cristal
líquido (LCD) hasta que vuelva a pulsarla.
10. MEDICIONES
10.1 Medición del voltaje continuo (V CC)
1. Conecte el cable NEGRO al enchufe conector
"COM" y el cable ROJO al enchufe conector
"V mA".
2. Coloque el interruptor de FUNCIÓN en el ajuste
"V" deseado y conecte los cables al generador
de voltaje o a los puntos de medición para
medirlo. Observe si la polaridad es la correcta
(rojo es + y negro es -); en caso contrario un
signo menos (-) aparecerá en la pantalla delante
del valor.
3. Anote el valor medido en Voltios.
ESCALA PRECISIоN RESOL.
Resistencia de entrada de 10 M
Protección contra la sobrecarga de 600 V de CC ó
600 V de CA en valor real
(fuera de la escala de 200-mV con un valor máximo
de 250 V en valor real).
CONSEJOS:
1. En caso de desconocer la escala de voltaje,
debe poner el interruptor de FUNCIÓN en la
escala de medición más elevada y luego reducir
la escala de forma gradual si es necesario.
2. En caso de que aparezca el número "1" en la
pantalla, la cantidad sometida a medición queda
fuera de la escala fijada. El interruptor de
FUNCIÓN debe colocarse en una escala mayor.
3. El voltaje de entrada máximo es de 600 V de CC.
No pueden medirse voltajes más elevados.
4. Proceda con una seguridad máxima a la
medición de los voltajes de alta tensión.
10.2 Medición del voltaje alterno (V CA)
1. Conecte el cable NEGRO al punto de conexión
"COM" y el cable ROJO al punto de conexión
"V mA".
2. Coloque el interruptor de FUNCIÓN en el ajuste
"V" deseado y conecte los cables al generador
de voltaje o a los puntos de conexión para
medirlo. La polaridad de las sondas de medición
no es relevante.
3. Anote el valor medido en Voltios.
ESCALA PRECISIоN RESOL.
Resistencia de entrada de 10 M
Escala de frecuencia de 40.....400 Hz.
Protección contra la sobrecarga de 600 V de CA en
valor real ó 600 V de CC valor máximo
(constantemente en todas las escalas).
Pantalla:El punto central corregido se
corresponde con el valor real en una forma
sinusoidal).
CONSEJOS:
1. En caso de desconocer la escala de voltaje,
debe poner el interruptor de FUNCIÓN en la
escala de medición más elevada y luego reducir
la escala de forma gradual si es necesario.
2. En caso de que aparezca el número "1" en la
pantalla, la cantidad sometida a medición queda
fuera de la escala fijada. El interruptor de
FUNCIÓN debe colocarse en una escala mayor.
3. El voltaje de entrada máximo es de 600 V de CA
en valor real. No pueden medirse voltajes más
elevados.
4. Proceda con una seguridad máxima a la
medición de los voltajes de alta tensión.
10.3 Medición de la corriente continua (CA/CC)
1. Conecte el cable NEGRO al enchufe conector
COM. Conecte el cable ROJO al enchufe
conector "V mA" . Para medidas entre 200mA y
10A, quite la toma de alimentación de color rojo
del enchufe de conexión de 10A.
2. Coloque el interruptor de FUNCIÓN en el ajuste
"A" deseado y conecte los cables en serie al
circuito de alimentación para medirlo. Observe
si la polaridad es la correcta (rojo es + y negro es
-); en caso contrario, un signo menos (-)
aparecerá en la pantalla delante del valor. La
dirección técnica de la corriente desde el cable
ROJO hacia el cable NEGRO se muestra junto
con la fuerza de la corriente.
3. Anote el valor en (mili) Amperios.
ESCALA PRECISIоN RESOL.
Protección contra la sobrecarga de corte de 0,2 A. /
250, escala de 10-A no protegida.
± 1% of rdg ± 2 digit
± 1,5% of rdg ± 2 digit
200µA
2000µA
20mA
200mA
0,1µA
1µA
10µA
100µA
± 3% of rdg ± 2 digit10A 10mA
± 1,2% of rdg ± 10 digit
200V
600V
100mV
1V
± 0,5% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 2 digit
200mV
2000mV
20V
200V
600V
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
24 Ferm
Má-li se měřit velikost proudu, zapojuje se multimetr
do obvodu (sériově). Elektrický obvod pro měření
proudu musí být izolován, protože proud má
protékat multimetrem.
Při měření napětí nesmíte multimetr přepnout na
měření proudu (Current), došlo by ke zkratu a
přístroj by se mohl nenávratně zničit.
9. PRÁCE S MULTIMETREM (viz obr. 1)
A. 3,5-číslicový LCD displej (maximální zobrazení:
1999. Zobrazení desetinné tečky, polarity,
přetížení a vybité baterie).
B. Funkční přepínač (FUNCTION): Otočný
přepínač rozsahů
C. Měření hFE-tranzistorů
D. 10 A. Kladná zdířka pro měření proudu nad 200
mA až po maximální hodnotu 10 A.
E. COM. Záporná zdířka.
F. V mA. Kladná zdířka pro měření napětí a
odporu.
G. Tlačítko Přidržet (Hold)
Po stisknutí tohoto tlačítka zůstane na displeji
zobrazeno poslední načtení a na LCD se až do
dalšího stisknutí tlačítka Hold zobrazí symbol
„H“ (0-200mA).
10. MĚŘENÍ
10.1 Měření stejnosměrného napětí (V DC)
1. ČERNÝ kabel připojte na zdířku „COM“ a
ČERVENÝ kabel na zdířku „V mA“.
2. Přepínač FUNCTION nastavte na požadovaný
rozsah „V“ a kabely připojte k měřenému
napěťovému zdroji nebo měřicím bodům.
Dbejte na správnou polaritu (červený kabel je +,
černý je -), jinak se na displeji objeví před
číselnou hodnotou znaménko minus.
3. Odečtěte měřenou hodnotu ve voltech.
ROZSAH PŘESNOST ROZL.
Vstupní odpor 10 M
Ochrana vůči přepětí ss 600 V nebo stř. 600 V ef.
(mimo rozsah 200 mV s nejvyšší hodnotou 250 V
ef.).
NÁVOD:
1. Pokud napěťovou úroveň neznáte, nastavte
přepínač FUNCTION na nejvyšší měřicí rozsah
a postupně jej podle potřeby případně snižujte.
2. Pokud se nyní na displeji objeví číslice „1“, leží
měřená hodnota mimo nastavený rozsah.
Přepínač FUNCTION je třeba přepnout na
rozsah vyšší.
3. Maximální měřitelné vstupní napětí je 600 V ss;
vyšší napětí se měřit nedá.
4. Při měření vysokého napětí postupujte s
mimořádnou opatrností.
10.2 Měření střídavého napětí (V AC)
1. ČERNÝ kabel připojte na zdířku „COM“, červený
na zdířku „V mA“.
2. Přepínač FUNCTION nastavte na požadovanou
hodnotu „V“ a kabely připojte k měřenému
napěťovému zdroji nebo k měřicím bodům. Na
polaritě měřicích hrotů nezáleží.
3. Odečtěte měřenou hodnotu ve voltech.
ROZSAH PŘESNOST ROZL.
Vstupní odpor 10 M
Frekvenční rozsah 40 - 400 Hz.
Ochrana proti přepětí stř. 600 V ef., ss. 600 V
(špičková hodnota) (konstantní pro všechny
rozsahy).
Displej: Korigovaný střední bod (odpovídá
efektivní hodnotě na sinusoidě).
NÁVOD:
1. Pokud napěťovou úroveň neznáte, nastavte
přepínač FUNCTION na nejvyšší měřicí rozsah
a postupně jej podle potřeby případně snižujte.
2. Pokud se nyní na displeji objeví číslice „1“, leží
měřená hodnota mimo nastavený rozsah.
Přepínač FUNCTION je třeba přepnout na
rozsah vyšší.
3. Maximální vstupní střídavé napětí je 600 V ef.;
vyšší napětí se měřit nedá.
4. Při měření vysokého napětí postupujte s
mimořádnou opatrností.
10.3 Měření stejnosměrného proudu (ADC)
1. ČERNÝ kabel připojte na zdířku COM,
ČERVENÝ kabel na zdířku „V mA“. Pro měření
mezi 200 mA a 10 A sejměte ČERVENÝ vodič
na zdířce “10A”.
2. Přepínač FUNCTION nastavte na požadovaný
rozsah „A“ a kabely zapojte s proměřovaným
obvodem do série. Dbejte na správnou polaritu
(červený kabel je +, černý je -), jinak se na
displeji zobrazí před číselnou hodnotou
znaménko minus. Současně se zobrazí
technický směr proudu od ČERVENÉHO kabelu
k ČERNÉMU s hodnotou proudu.
3. Odečtěte hodnotu proudu v (mili-)ampérech.
± 1,2% of rdg ± 10 digit
200V
600V
100mV
1V
± 0,5% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 2 digit
200mV
2000mV
20V
200V
600V
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
60 Ferm
CONSEJOS:
1. En caso de desconocer previamente la escala
actual, debe poner el interruptor de FUNCIÓN
en la escala de medición más elevada y luego
reducir la medición de forma gradual si es
necesario.
2. En caso de que aparezca el número "1" en la
pantalla, la cantidad sometida a medición queda
fuera de la escala fijada. El interruptor de
FUNCIÓN debe colocarse en una escala de
medición mayor.
3. La escala de 10 A no está protegida con un
fusible. Por lo tanto, no mida durante más de 10
segundos.
10.4 Medición de la resistencia ( Ohmios)
1. Conecte el cable NEGRO al enchufe conector
"COM" y el cable ROJO al enchufe conector
"V mA". (Consejo: La polaridad del cable rojo es
por lo tanto "+").
2. Coloque el interruptor de FUNCIÓN en la escala
de medición " " deseada.
ESCALA PRECISIоN RESOL.
Protección contra la sobrecarga de 250 V de CC o
CA en valor real, durante un máximo de 15
segundos
3. Conecte las sondas de medición a los
componentes que se van a medir. Asegúrese de
que el componente no esté conectado con los
otros. No toque las sondas de medición para no
variar los valores de resistencia.
4. Anote el valor medido en (Ohm).
5. Mientras mide las resistencias, se está
utilizando corriente de la batería interna. Este
consumo de corriente varía según la escala de
medición elegida.
CONSEJOS:
1. En caso de que la medición sea superior al valor
mayor de la escala de medición fijada, en la
pantalla aparecerá "1". Seleccione una escala
de medición mayor. Si la resistencia tiene
aproximadamente un valor de 1 M o un valor
mayor, el dispositivo de medición puede tardar
un par de segundos hasta estabilizarse. Este
hecho es normal en casos de medición de
resistencias altas.
2. Si la entrada no está conectada, por ejemplo, a
un circuito de alimentación abierto, en la
pantalla aparecerá "1". Esto significa que la
medición está fuera de la escala.
3. En caso de que la resistencia que se vaya a
medir esté conectada al circuito de potencia,
debe apagarse el voltaje antes de continuar con
la medición y ver que todos los condensadores
estén descargados.
10.5 Medición de los diodos (voltaje del
volumen conductor)
1. Conecte el cable NEGRO al enchufe conector
"COM" y el cable ROJO al enchufe conector
"V mA". (Consejos: La polaridad del cable rojo
es por lo tanto "+").
2. Coloque el interruptor de FUNCIÓN en la escala
y conecte las sondas de medición al diodo
que se deba medir. En la medición de diodos o
transistores, la polaridad de las sondas de
medición determina si se ha medido la dirección
hacia adelante o la de bloqueo. El valor
visualizado es la caída de voltaje del volumen
conductor.
- La corriente de desconexión es de 0,8 mA.
- En caso de que las sondas de medición no estén
conectadas o estén conectadas de forma
incorrecta al diodo, es decir, en una dirección de
bloqueo, la pantalla mostrará el número 1.
10.6 Medición del transistor hFE
1. Retire el cable de medición.
2. Coloque el interruptor en el ajuste hFE.
3. Descubra si se trata de un transistor NPN o PNP
y conecte el cable Emisor (e), básico (b) y
colector (c) al enchufe adecuado en el panel
delantero del aparato eléctrico.
4. La pantalla mostrará el valor hFE (aproximado)
para una corriente básica de 10 µA, V de
elemento de conexiones de 2,8 V.
11. MANTENIMIENTO
CUIDADO
Retire siempre la batería antes de realizar una
operación de mantenimiento y limpieza del
multímetro. Nunca utilice agua u otros líquidos
para limpiar el dispositivo.
Mantenga siempre limpios tanto los cables de
conexión como el propio multímetro. Algunos
métodos de limpieza y disolventes (gasolina,
disolvente, etc.) pueden pegar o disolver el
plástico. Estos productos contiene, benzol,
tricloroetano, cloro, amoniaco en solución
acuosa, etc.
Limpie la carcasa de forma regular, si es posible
después de cada uso, empleando un paño
suave.
Retire la suciedad resistente utilizando un paño
húmedo. No utilice disolventes como gasolina,
alcohol, amoniaco, etc. Estas sustancias dañan
las piezas de plástico.
12. PROBLEMAS
Un funcionamiento incorrecto del multímetro puede
deberse a una de estas causas:
200
2000
20K
200K
2000K
0,1
1
10
100
1k ± 1% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 3 digit
Ferm 25
Jakákoliv změna nebo úprava přístroje by mohla
úroveň bezpečnosti snížit. Záruka na přístroje by
pozbyla platnost.
Na místě, kde s přístrojem pracujete, zajistěte
pořádek.
- Nepořádek může být příčinou nehody.
- Na místě si také zajistěte dostatečné
osvětlení.
Věnujte pozornost vlivům prostředí.
Ve vlhkém prostředí multimetr nepoužívejte.
Chraňte jej před deštěm a vlhkostí.
Nedovolte dětem na přístroj sahat.
Do pracovního prostoru nedovolte přístup jiným
osobám a dbejte, aby se multimetru nikdo
nedotýkal.
Přístroj uchovávejte na bezpečném místě.
Pokud se multimetr po určitou dobu nepoužívá,
uchovávejte jej na vhodném suchém místě.
Multimetr nepřetěžujte. Používejte jej ve
vyznačeném pracovním rozsahu - je to lepší a
bezpečnější. Na škody způsobené přetížením
se záruka nevztahuje.
Dbejte, abyste správně používali kabely
přístroje. Přístroj za kabely nenoste a
nevytahujte za ně zástrčku; vytahujte vždy
zástrčku samu.
Udržujte multimetr s péčí.
Udržujte multimetr v čistotě. Práce s ním je pak
snazší a přispívá to i k jeho bezpečnosti. Dbejte,
aby multimetr nepřišel do styku s vlhkostí, oleji a
tuky.
Pokud se multimetr nepoužívá, kabely z něj
vyjměte.
Kontrolujte, zda není přístroj poškozen.
Než začnete s přístrojem pracovat, vždy se
přesvědčte, že přístroj i kabely jsou v dobrém
stavu a správně fungují.
4. SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ
PŘEDPISY
1. POZOR!Měření vysokých napětí a proudů je
životu nebezpečné. Nikdy se nedotýkejte
odkrytých kovových součástí kabelů přístroje.
2. Multimetr je citlivý. Chraňte jej před vibracemi a
dávejte pozor, aby vám nespadl.
3. Pokud nebudete multimetr po nějakou dobu
používat, vypněte jej (poloha OFF), abyste šetřili
baterii.
4. Pokud nebudete multimetr používat po delší
dobu, vyjměte z něj baterii, aby do přístroje
nevytekla.
5. Nevystavujte přístroj vysoké vlhkosti ani
vysokým teplotám.
6. Uchovávejte multimetr mimo dosah silných
magnetických polí.
7. Pokud ucítíte pach pálící se izolace, kabely
okamžitě sundejte.
8. Multimetr používejte pouze s uzavřeným
krytem.
9. Používejte multimetr pouze pro měření třídy I
nebo II, nikoli pro měření třídy III nebo IV.
5. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Suroviny je lepší regenerovat než likvidovat jako
odpad. Aby se předešlo poškození při dopravě,
dodává se výrobek v pevném obalu, sestávajícím
většinou z recyklovatelných materiálů, jako je papír,
lepenka a dřevo. Proto doporučujeme obal v
maximální míře recyklovat.
Multimetr má v sobě baterii. Vybité baterie
likvidujte podle předpisů.
Výměna baterie je popsána v části 13, „Výměna
baterie“.
6. POPRODEJNÍ SERVIS
Původní obal laskavě uschovejte. Pokud by totiž
bylo třeba přístroj opět přepravit, je nebezpečí jeho
poškození při dopravě minimalizováno, pokud se
zašle v původním obalu. Při reklamaci je třeba
výrobek zabalit co nejbezpečněji, nejlépe právě v
původním obalu. Všechny výrobky firmy Ferm jsou
před expedicí ze závodu důkladně testovány, ale
kdyby se přesto u vašeho výrobku vyskytla závada,
spojte se laskavě nejprve se svým servisním
střediskem na uvedené adrese.
7. PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
1. Pokud velikost měřeného napětí či proudu
předem neznáte, nastavte otočný knoflík na
nejvyšší měřicí rozsah. Jestliže je přesnost na
otočném knoflíku nedostatečná, nastavujte
postupně na nižší rozsahy.
2. Jestliže se přístroj nebude určitou dobu
používat, nastavte otočný knoflík do vypnuté
polohy (OFF).
3. Pro měření napětí a pro měření proudu se
multimetr zapíná různě: pro měření napětí
paralelně, pro měření proudu sériově. V
posledně uvedeném případě musí být v okruhu
přerušen jeden vodič.
4. Na multimetr nikdy nepřipojujte zdroj či napětí,
je-li přepínač FUNCTION v poloze nebo .
5. Na měřicí přístroj nikdy nepřipojujte napětí vyšší
než 600 V ss nebo 600 V.
8. STRUČNÝ PŘEHLED PRO MĚŘENÍ
Multimetr je vhodný pro měření:
stejnosměrného napětí (VDC, například napětí
akumulátoru nebo baterie)
stejnosměrného proudu (ADC)
střídavého napětí (VAC, například na síťovém
vstupu nějakého zařízení)
odporu ( , Ohm)
diod a hFE tranzistorů
Proměřovaný předmět může být pod napětím. K
měření tohoto napětí připojte multimetr paralelně.
Ferm 59
1. El multímetro no muestra nada en pantalla.
La batería está vacía.
- Cambie la batería.
La corriente o el voltaje medido fueron
demasiado altos y el multímetro ha resultado
dañado a pesar de los dispositivos de
seguridad.
- Si tiene problemas, póngase en contacto
con el Centro de Servicios.
2. El multímetro no muestra los valores
medidos.
El fusible se ha fundido.
- Reemplácelo.
Uno o más cables se han estropeado.
- Reemplace los cables de conexión.
La corriente o el voltaje medido fueron
demasiado altos y el multímetro ha resultado
dañado a pesar de los dispositivos de
seguridad.
- Si tiene problemas, póngase en contacto
con el Centro de Servicios.
CAMBIO DEL FUSIBLE
1. Coloque el interruptor en la posición de
APAGADO.
2. Retire el panel trasero del multímetro aflojando
los tornillos.
¡ATENCIÓN! El dispositivo debe
apagarse y retirarse los cables antes de
abrir la carcasa del multímetro.
3. Retire el fusible defectuoso y reemplácelo con
un fusible del mismo amperaje y características
de desconexión (250 V~ F200mAL).
13. CAMBIO DE LA BATERÍA
1. Una batería aparece en la pantalla si está casi
agotada.
2. Coloque el mando rotativo en la posición de
APAGADO.
3. Retire el panel trasero del multímetro aflojando
los tornillos.
¡ATENCIÓN! El dispositivo debe
apagarse y retirarse los cables antes de
abrir la carcasa del multímetro.
4. Reemplace la batería de 9 voltios por una nueva
del tipo 6F22 o, alternativamente, 6R61 / 6LR61
/ 6LF22.
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad
que este
MMH-600
cumple las siguientes normativas o documentos
normativos:
EN61010-1, IEC61010-031
EN55022, EN61000-4-2, EN61000-4-3
De acuerdo con las directivas:
73/23/EEC, 89/336/EEC
01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
Es nuestra política mejorar continuamente
nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto
sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
Holanda
CE
ı
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(
E
)
26 Ferm
FIGYELEM! Mielőtt felnyitná a
mérőeszköz burkolatát, kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a vezetékeket.
3. Vegye ki a meghibásodott biztosítékot, és
tegyen be egy új, azonos ampererősségű és
megszólalási áramú biztosítékot (250 V~
F200mAL).
13. ELEMCSERE
1. Ha az elem kezd lemerülni, akkor a kijelzőn
megjelenik az elem szimbólum.
2. Állítsa a forgótárcsát OFF (kikapcsolt)
helyzetbe.
3. Csavarja ki a csavarokat és vegye le a
mérőeszköz hátsó paneljét.
FIGYELEM! Mielőtt felnyitná a
mérőeszköz burkolatát, kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a vezetékeket.
4. A 9 Volt-os elemet cserélje egy új, 6F22, vagy
6R61 / 6LR61 / 6LF22 típusú elemre.
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy
ez a
MMH-600
összhangban van az alábbi szabványokkal és
szabványosított dokumentumokkal:
EN61010-1, IEC61010-031
EN55022, EN61000-4-2, EN61000-4-3
Megfelel az alábbi előírásoknak:
73/23/EEC, 89/336/EEC
01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan
tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül –
megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle
Hollandia
Na výrobku jsou použity tyto symboly:
Nebezpečí úrazu nebo poškození
materiálu
V souladu s příslušnými základními
bezpečnostními normami evropských
směrnic.
Zařízení třídy II – dvojitá izolace
Pojistka 200 mA / 250 V
UpozorÀuje na nebezpeãí úrazu
(s moÏn˘m smrteln˘m následkem) nebo
po‰kození v˘robku, pokud by nebyly
dodrÏovány pokyny tohoto návodu.
1. TECHNICKÉ ÚDAJE
Výrobek: Digitální multimetr Ferm
Typ MMH-600, položka č. MMM1007
Ferm B.V, Zwolle, Nizozemí
- 3,5-číslicový LCD displej (maximální zobrazení:
1999);
- Provozní teplota: 0 - 40 °C (relativní vlhkost < 75
%);
- Zobrazovací interval: 2-3 / sekundy
- Maximální „napětí ve fázi“: 600 V ss.
- Skladovací teplota: -10 až +50 °C
Multimetr pracuje s 9-voltovou baterií typu 6F22;
použít lze též typy 6R61 / 6LR61 6LF22. Pokud je
baterie vybita, objeví se na displeji symbol " ".
Kalibrace: Tolerance jsou zaručeny po dobu
jednoho roku při teplotách 18 - 28 °C a relativní
vlhkosti < 80 %.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI LASKAVĚ
DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE!
2. S VÝROBKEM SE DOBŘE
SEZNAMTE
Než začnete multimetr používat, prostudujte si
tento návod a zejména dodržujte bezpečnostní
pokyny. Multimetr používejte podle pokynů, potom
bude fungovat bez problémů. Používejte multimetr
pouze tehdy, jste-li s jeho obsluhou obeznámeni.
Tento návod k použití a další dokumentaci k přístroji
si pečlivě uschovejte.
3. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
Při konstruování přístroje byla značná pozornost
věnována jeho bezpečnostním aspektům.
- +
CE
ı
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
(
H
)
58 Ferm
Os seguintes ícones aparecem nesta tarefa:
Risco de danificar o material e/ou
ferimentos físicos.
De acordo com as normas de segurança
aplicáveis e essenciais das Directivas
Europeias.
Classe II máquina - dupla insolação
Fusível 200 mA/250V
Aponta para o risco de ferimento, risco
de vida e possível danificação do
dispositivo, se as instruções do manual
operativo não forem seguidas.
1. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Producto: Multímetro Digital
Tipo MMH-600 - Item No. MMM1007
Ferm B.V, Zwolle, Netherlands
- 3,5- digit LCD indicador (max. indicador: 1999);
- Temperatura de trabalho 0….40 ºC (humidade
relativa<75%);
- Visualização de frequência: 2-3 / segundos
- Máximo "na fase voltagem"; 600V DC
- Temperatura de armazenamento -10….+50 ºC
O multímetro trabalha com um abateria de 9V do
tipo 6F22 ou alternativamente. 6R61 / 6LR61
6LF22. Se a bateria estiver descarregada o visor
mostra " ".
Calibragem: São garantidas tolerâncias por um
período de um ano a temperaturas de 18ºC – 28 ºC
e uma humidade relativa de 80%.
POR FAVOR LEIA AS INSTRUÇOES DE
TRABALHO CUIDADOSAMENTE!
2. TORNE-SE FAMILIAR COM O
PRODUTO
Por favor leia as instruções de uso atentamente
antes de colocar o multímetro a trabalhar, e em
particular os estipuladores de segurança. Faca as
revisões ao multímetro de acordo com as
instruções, de forma a trabalhar correctamente.
Utilize o multímetro somente quando estiver
familiar com as operações do dispositivo. Preserve
as instruções de uso e outros registos pertences ao
dispositivo, cuidadosamente.
3. REGRAS GERAIS DE SEGURANCA
Na elaboração deste dispositivo teve em grande
atenção ao aspecto segurança. Qualquer alteração
ou extensão no dispositivo podem comprometer a
segurança. Isto anulará a garantia.
Assegure-se de organizar o local de trabalho.
- Um local de trabalho desorganizado origina
acidentes.
- Assegure-se de iluminar suficientemente o
local de trabalho.
Tenha em atenção os factores ambientais.
Não utilize o multímetro em zonas húmidas ou
molhadas. Proteja o multímetro da chuva e da
humidade.
Mantenha as crianças afastadas deste.
Mantenha outras pessoas longe do local de
trabalho e assegure-se de que não lhe tocaram.
Armazene o dispositivo num local seguro.
Multímetros que não são utilizados
regularmente devem ser armazenados numa
divisão sem humidade.
Não sobrecarregue o multímetro. Trabalhe
sempre entre a margem indicada. é melhor e
mais seguro. Danos causados pela sobrecarga
não serão considerados na garantia.
Não sobrecarregue o multímetro. Não utilize os
fios condutores do instrumento indevidamente.
Utilize o multímetro com cuidado.
Mantenha o multímetro limpo. Isto facilita o
trabalho e aumenta a segurança. Assegure-se
que o multímetro não entre em contacto com
humidade, óleo ou gordura.
Retire as tomadas do multímetro, quando este
estiver fora de uso.
Verifique se o dispositivo está danificado.
Antes de utilizar o dispositivo, verifique se o
dispositivo e os fios condutores do instrumento
estão a funcionar correctamente.
4. REGRAS ESPECIAIS DE
SEGURANCA
1. AVISO!Medir elevadas tensões e correntes
possuí risco de vida. Nunca entre em contacto
com partes metálicas dos fios condutores.
2. O multímetro é sensível. Proteja de vibrações e
não o deixe cair.
3. Quando não utilizar o multímetro desligue o
botão para posição OFF para evitar descarregar
as baterias.
4. Quando não utilizar o multímetro desligue o
botão para posição OFF para evitar descarregar
as baterias.
5. Não submeta o dispositivo a zonas de alta
humidade ou elevadas temperaturas.
6. Mantenha o multímetro afastado de fortes
campos magnéticos.
7. Retire imediatamente os fios condutores do
instrumento se lhe cheirar a queimado.
8. Somente se a armação estiver fechada poderá
utilizar o multímetro.
- +
Ferm 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Ferm MMM1007 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál