cs hu
1 Spínač (krátkodobý/trvalý chod) Bekapcsológomb (rövid használat / tartós használat)
2 Kotoučový nůž Vágókés (körkés)
3 Uzávěr nože Késrögzítő zár
4 Zvedací rám Emelőkengyel
5 Saně pro krájený materiál Csúszka
5a Ochrana prstů Ujjvédő
6 Posuvný držák Előtoló
7 Výrobní štítek Típusjelzés
8 Stupnice tloušťky řezu Szeletvastagság-beállítási skála
9 Opěrná deska Ütközőlap
10 Pojistné tlačítko Kioldógomb
11 Jednotka pro seřízení tloušťky řezu Szeletvastagság-beállító egység
11a Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Szeletvastagság-beállító gomb
12 Pojistná páka Kioldókar
13 Záchytná miska pro krájený materiál Szeletgyűjtő tálca
pl sk
1 Włącznik (praca krótka / praca ciągła) Zapínač (krátkodobá prevádzka / dlhodobá prevádzka)
2 Nóż obrotowy Kotúčový nôž
3 Blokada noża Uzáver noža
4 Pałąk podnoszący Zdvíhací strmeň
5 Prowadnica produktów Posúvač rezanej suroviny
5a Osłona na palce Chránič prstov
6 Popychacz małych produktów Prítlačná doska
7 Tabliczka znamionowa Typový štítok
8 Skala regulacji grubości krojenia Rozsah nastavenia hrúbky narezania
9 Płyta oporowa Dorazová doska
10 Przycisk odblokowujący Odblokovacie tlačidlo
11 Jednostka regulacji grubości krojenia Nastavovacia jednotka hrúbky narezania
11a Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania
12 Dźwignia odblokowująca Odblokovacia páčka
13 Tacka na pokrojone produkty Zachytávacia miska odrezkov
sl ru
1 Stikalo (kratkotrajno/nepretrgano delovanje) Выключатель (кратковременный режим /
продолжительный режим)
2 Okrogli nož Дисковый нож
3 Zapiralo noža Предохранитель для ножа
4 Ročaj Ручка
5 Sani za živilo Направляющие
5a Zaščita prstov Предохранительная планка
6 Držalo živila Держатель для остатков
7 Tipska ploščica Маркировка
8 Nastavitvena skala debeline rezanja Градуированная шкала
9 Mejna plošča Упорная пластина
10 Tipka za sprostitev zapore Кнопка деблокирования
11 Nastavljalnik debeline rezanja Регулятор толщины нарезки
11a Gumb za nastavljanje debeline rezanja Колесико для регулирования толщины
нарезки
12 Sprostitvena ročica Рукоятка деблокирования
13 Prestrezna posoda za rezano živilo Поддон для разрезаемых продуктов
de
Gebrauchs- und Montageanleitung .................................3
en
Operating and assembly instructions ............................9
fr
Notice d'utilisation et de montage ................................14
it
Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ...........................19
es
Instrucciones de montaje y de uso................................24
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing ..................................29
no
Bruksanvisning og monteringsveiledning .................... 34
cs
Návod k montáži a obsluze.............................................39
hu
Használati és összeszerelési útmutató .........................44
pl
Instrukcja obsługi i montażu .........................................49
sk
Návod na použitie a montáž ...........................................54
sl
Navodila za uporabo in vgradnjo ...................................59
ru
Руководство по эксплуатации и инструкция
по сборке ........................................................................64
39
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
PŘEDPISY
Abyste zabránili poranění osob
nebo poškození přístroje, bez-
podmínečně dodržujte následují-
cí bezpečnostní pokyny:
Univerzální kráječ je určen jen
pro použití v domácnosti, nikoli
pro živnostenské podnikání.
Přístroj musí instalovat odborný
pracovník (viz pokyny na stra-
ně 43). Společnost ritterwerk
nenese zodpovědnost za
následky nepředpisové nebo
chybné montáže.
S přístrojem pracujte teprve
tehdy, až je odborně nainstalo-
ván.
Po každém použití přístroj
sklopte a zasuňte zásuvku.
Používejte výhradně příslušen-
ství dodané s přístrojem.
Napájení musí být přivedeno
tak, aby bylo možné přístroj
sklopit bez skřípnutí napájení.
Napájení musí být k systému
volně přivedeno z elektrické
zásuvky přímo do skříňky.
Na kabelu nevytvářejte smyčky.
Kabel neovíjejte kolem přístroje.
Tento přístroj mohou používat
i osoby s omezenými psy-
chickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi či
nedostatečnými zkušenostmi
nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístro-
je a chápou rizika z toho vyplý-
vající.
Děti si nesmějí s přístrojem
hrát.
V době, kdy přístroj není pod
dohledem, a před montáží,
demontáží nebo čištěním odpo-
jujte přístroj od napájení.
Tento přístroj nesmí používat
děti. Přístroj i napájecí kabel
uchovávejte mimo dosah dětí.
Přístroj připojujte výhradně ke
zdroji střídavého napětí 230 V.
Během provozu nenechávejte
přístroj bez dozoru.
Nekrájejte hluboce zmrazený
materiál, kosti, potraviny s vel-
kými jádry, pečeni v síti nebo
potraviny v obalu!
Přístroj nenechávejte běžet bez
přestávky déle než 5 minut.
Čeština
40
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem
Při poruchách provozu, před
každým čištěním a před del-
ší nečinností přístroje vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Tahejte přitom za vidli-
ci, nikoli za kabel.
Přístroj nikdy neponořujte do
vody. Přístroj nikdy nevystavuj-
te dešti nebo jinému působení
vlhkosti.
Pokud by přístroj přece jen
spadl do vody, vytáhněte nej-
prve síťovou vidlici ze zásuv-
ky a teprve potom vytahujte
přístroj z vody. Předtím, než
přístroj opět uvedete do pro-
vozu, jej nechejte přezkoušet
v autorizovaném servisu.
Přístroj neberte do vlhkých
rukou. Nepoužívejte jej, jestli-
že je mokrý nebo vlhký, nebo
když stojíte na mokré podlaze.
Přístroj nepoužívejte venku.
Při poškození součástí pří-
stroj ihned vyřaďte z provozu.
Kompletní přístroj odešlete do
zákaznického servisu ritter.
Pokud je poškozen síťový
kabel, musí být vyměněn
výrobcem, jeho zákaznickým
servisem nebo příslušně kvali-
kovanými osobami, aby nedo-
šlo k ohrožení.
Nebezpečí poranění
Tento přístroj nesmí být použí-
ván bez saní pro krájený mate-
riál nebo bez posuvného držá-
ku, pokud se nejedná o použití
pro velikost a tvar krájeného
materiálu, který je mimo jejich
meze.
Před výměnou příslušenství
nebo doplňků, které se za pro-
vozu pohybují, musíte přístroj
vypnout.
Kotoučový nůž je velmi ostrý.
Při provozu se v žádném pří-
padě nedotýkejte kotoučového
nože!
Před čištěním přístroj vypněte,
vytáhněte síťovou vidlici ze
zásuvky a kotouč pro seříze-
ní tloušťky řezu přestavte do
polohy „0“.
Kotoučový nůž po vypnutí
pohonu ještě určitou dobu dobí-
há.
Čeština
41
Odklopte přední a zadní obálku
s obrázky.
Před uvedením přístroje do
provozu si podrobně přečtěte
tento návod. Návod k obsluze
uschovejte a předejte jej dalšímu
uživateli spolu s přístrojem.
POUŽITÍ V SOULADU
S URČENÍM
Univerzální kráječ slouží ke
krájení běžných potravin v do-
mácnosti.
Použití v rozporu s určením
nebo nesprávná obsluha mohou
vést k závažným zraněním nebo
k poškození přístroje. V takovém
případě jsou vyloučeny veškeré
nároky na případné plnění ze
záruky.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Příprava
Před prvním uvedením do pro-
vozu nechejte přístroj odborným
pracovníkem nainstalovat do
vhodné zásuvky.
Než se přístroj dostane do
styku s potravinami, očistěte jej
(viz ČIŠTĚNÍ).
Umístění přístroje
Vytáhněte zásuvku s univerzál-
ním kráječem až po zarážku.
A
Zvedejte univerzální kráječ
oběma rukama ze zásuvky, až
zaklapne na místo.
B
Uchopte univerzální kráječ
za jednotku pro seřízení tloušťky
řezu (11) a vyklopte přístroj až
nadoraz.
C
Vyklopte ochranu prstů (5a).
D
Saně pro krájený materiál (5)
zasuňte mírnou silou do vodicí
drážky v přístroji, až uslyšíte
zacvaknutí.
E
Nasuňte na ochranu prstů
posuvný držák (6).
F
Zasuňte záchytnou misku pro
krájený materiál (13) do bočních
kolejnic.
KRÁJENÍ
G
Pomocí kotouče pro seřízení
tloušťky řezu nastavte požadova-
nou tloušťku řezu (11a).
Upozornění:
Stupnice pro seřízení tloušťky
řezu (8) je číslována v milimet-
rech. Polohu „0“ z bezpečnost-
ních důvodů zakrývá nůž.
H
Krájený materiál pokládejte
na saně pro krájený materiál (5).
Pomocí posuvného držáku (6)
jej mírně přitlačujte k opěrné
desce (9). Abyste si chránili ruce,
používejte vždy saně pro krájený
materiál a případně posuvný
držák.
I
Výjimka: nadměrná velikost
krájeného materiálu.
H
Pomocí spínače (1) zapněte
přístroj. Lze vybrat jeden ze
dvou druhů provozu, které jsou
k dispozici:
Krátkodobý provoz (poloha II):
Kotoučový nůž (2) se otáčí po
dobu, po kterou držíte tlačítko
stisknuté v této poloze.
Trvalý chod (poloha I):
Kotoučový nůž se otáčí, aniž
byste museli držet stisknuté
tlačítko, až do přepnutí spínače
do polohy „0“.
Upozornění:
Na trvalý chod nechávejte přístroj
pracovat maximálně 5 minut.
Když přístroj běží, přisunujte
krájený materiál mírným tlakem
proti kotoučovému noži.
Po dokončení krájení vyčkejte,
až se kotoučový nůž úplně
zastaví.
Po každém použití přestavte
kotouč pro seřízení tloušťky
řezu do polohy „0“, aby byl ostrý
kotoučový nůž zakryt a zabránili
jste poranění.
ČIŠTĚNÍ
Pozor:
Před čištěním přístroj vypněte,
vytáhněte síťovou vidlici ze
zásuvky a kotouč pro seřízení
tloušťky řezu (11a) přestavte do
polohy „0“.
Univerzální kráječ pravidelně čis-
těte, aby se v něm neusazovaly
rozkládající se zbytky. Kotoučový
nůž pravidelně čistěte podle
následujícího návodu, aby jeho
povrch nekorodoval.
Upozornění:
Zbytky potravin mohou po určité
době narušit materiál kotoučové-
ho nože a způsobit korozi.
Příprava
Odstraňte záchytnou misku pro
krájený materiál (13) a posuvný
držák (6).
K
Zatáhněte saně pro krájený
materiál (5) dopředu a zvedněte
je z vodicího roštu.
Demontáž kotoučového nože (2):
L
Na uzávěr nože (3) nasaďte
vhodnou minci a otočte jí ve
směru hodinových ručiček.
Kotoučový nůž uchopte ve
středu otáčení a vyjměte jej.
Po každém krájení
Skříň a všechny demontované
díly včetně kotoučového nože
otřete vlhkou utěrkou.
Občas
Demontované díly včetně
kotoučového nože důkladně očis-
těte v teplé vodě (nikoli v myčce).
Očistěte skříň za nožem
suchou utěrkou, příp. štětcem.
Upozornění:
Nepoužívejte abrazivní prostřed-
ky, houbičky s drsným povrchem
nebo tvrdé kartáče.
Všechny umyté díly vysušte.
Namažte ozubené kolo kotou-
čového nože trochou vazelíny.
Nasaďte kotoučový nůž na
místo.
Čeština
42
Čištění zásuvky
Sejměte posuvný držák (6)
a saně pro krájený materiál (5).
Zkontrolujte, zda je kotouč pro
seřízení tloušťky řezu (11a) v po-
loze „0“. Pokud tomu tak není,
nelze přístroj z bezpečnostních
důvodů sklopit.
M
Uchopte přístroj za opěrnou
desku (9) a druhou rukou stiskně-
te pojistné tlačítko (10).
Sklopte univerzální kráječ.
Vyjmutí univerzálního kráječe ze
zásuvky:
N
Zatlačte na pojistku (16a) ve
směru šipky.
O
Vyklopte úchyt (16) nahoru.
Posuňte univerzální kráječ ve
směru šipky.
Vyjměte univerzální kráječ
směrem nahoru.
Podle pokynů výrobce kuchyň-
ského nábytku vyčistěte zásuvku.
Vložení univerzálního kráječe do
zásuvky:
U
Nasaďte univerzální kráječ na
spojovací svorky zásuvky.
V
Zasuňte univerzální kráječ ke
spojovacím svorkám nadoraz.
W
/
X
Sklopte úchyt dolů, dokud
nezaklapne.
Zapojte zástrčku do elektrické
zásuvky.
ÚDRŽBA
Univerzální kráječ je bezúdržbové
zařízení. Přesto vám doporu-
čujeme příležitostně promazat
trochou vazelíny vodicí lišty saní
pro krájený materiál, aby se saně
pohybovaly lehce.
UKLÁDÁNÍ
Sejměte posuvný držák (6)
a saně pro krájený materiál (5).
Sklopte ochranu prstů (5a).
Zkontrolujte, zda je kotouč pro
seřízení tloušťky řezu (11a)
v poloze „0“. Pokud tomu tak
není, nelze přístroj z bezpečnost-
ních důvodů sklopit.
M
Uchopte přístroj za opěrnou
desku (9) a druhou rukou stiskně-
te pojistné tlačítko (10).
Sklopte univerzální kráječ.
P
Uchopte univerzální kráječ
za zvedací rám (4) a zatáhněte
za pojistnou páku (12). Spusťte
univerzální kráječ do zásuvky.
Pokud je výška zásuvky dostateč-
ná, lze uložit záchytnou misku pro
krájený materiál na přístroj (13).
LIKVIDACE
Tento výrobek po
skončení životnosti
nevyhazujte do
domovního odpadu.
Musíte jej odevzdat do sběrného
střediska pro recyklaci elektric-
kých a elektronických přístrojů.
Poukazuje na to symbol na
výrobku, návodu k obsluze nebo
balení.
Materiály jsou recyklovatelné
v souladu s jejich označením.
Zhodnocením materiálu nebo
jiným způsobem zhodnocení
starých přístrojů prostřednictvím
recyklace přispějete významným
způsobem k ochraně našeho
životního prostředí.
U místní správy si zjistěte, kde je
příslušné místní sběrné středisko
odpadů.
PŘEDPIS REACh
Viz www.ritterwerk.de
ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Pro krájení masa, salámů a šun-
ky je možné objednat speciální
kotoučový nůž bez zubů.
SERVIS, OPRAVY
A NÁHRADNÍ DÍLY
V záležitostech servisu, oprav
a obstarání náhradních dílů se
obracejte na místní zákaznický
servis!
Viz www.ritterwerk.de
TECHNICKÉ ÚDAJE
Tento přístroj vyhovuje následují-
cím směrnicím a nařízením:
2004/108/ES
2006/95/ES
1935/2004/ES
EuP 2009/125/ES
Přístroj vyhovuje předpisům CE.
Síťové napětí: 230 V~
Příkon: viz výrobní štítek na
spodní části přístroje
Tloušťka řezu:
0 mm až cca 14 mm
ZÁRUKA
Na tento přístroj ritter posky-
tujeme 2letou záruku výrobce,
počítanou od datumu koupě a dle
ustanovení záručních směrnic
EU. V záručním případě a v pří-
padě potřeby opravy zašlete pří-
stroj do servisní opravny zásadně
podle země určení!
Čeština
43
Čeština
MONTÁŽ A INSTALACE
Postupujte v souladu s obrázky
na přední a zadní obálce
(RX).
Bezpečnostní pokyny
Abyste zabránili poranění osob
nebo poškození přístroje, bez-
podmínečně dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
Přístroj musí instalovat
odborný pracovník. Společnost
ritterwerk nenese zodpověd-
nost za následky nepředpisové
nebo chybné montáže!
Napájení musí být přivedeno
tak, aby bylo možné přístroj
sklopit bez skřípnutí napájení.
Napájení musí být k systému
volně přivedeno z elektrické
zásuvky přímo do skříňky.
Před montáží vytáhněte síťo-
vou vidlici ze zásuvky.
Podmínky instalace
Následující údaje jsou minimální.
Šířka korpusu: 300 mm
Světlá výška zásuvky ode dna:
80 mm (bez uložené záchytné
misky pro krájený materiál)
85 mm (s uloženou záchytnou
miskou pro krájený materiál)
Světlé vysunutí mezi přední
hranou pracovní desky a vnitř-
ní hranou dorazu zásuvky:
412 mm
Světlá šířka (užitečná)
Dno zásuvky: 184 mm
Šířka přístroje (sklopeného):
195 mm
Dno zásuvky musí být nejméně
16 mm silné.
Vysouvací mechanismus zásuvky
musí při délce cca. 500 mm unést
statické zatížení nejméně 40 kg.
Obsah dodávky
14 Spojovací svorka
(přední část)
15 Spojovací svorka
(zadní část)
16 Úchyt
16a Pojistka
17 Šroub se zápustnou
hlavou
4 x 17, 4 kusy
18 Šroub se zápustnou
hlavou
3 x 16, 2 kusy
Elektrická zásuvka
Upozornění:
Ve výši zásuvky, do které se
montuje přístroj, musí být na
zadní stěně nebo za ní k dispo-
zici elektrická zásuvka (podle
normy VDE/DIN 49440, ÖVE,
SEV).
Vedení mezi elektrickou zásuv-
kou a připojením přístroje musí
probíhat pod horní příčkou nebo
stropem skříňky a co nejvýše v
zadním rohu skříňky.
Zásuvku musí být možné při
zapojené zástrčce zcela zavřít.
Zástrčka musí být uživateli
přístupná, aby mohl přístroj v pří-
padě potřeby (například při mytí)
odpojit od napájení.
Montáž univerzálního kráječe
Vytáhněte zásuvku až na
doraz.
R
Podle obrázku vložte do
zásuvky vrtací šablonu.
Označte polohu čtyř potřeb-
ných otvorů.
Otvory předvrtejte 1mm
vrtákem.
S
Sešroubujte obě spojovací
svorky (14 a 15) čtyřmi šrouby se
zápustnou hlavou (17).
Přišroubujte úchyt (16) s
pojistkou (16a) pomocí šroubů se
zápustnou hlavou (18) k přední
spojovací svorce (14).
Ponechejte úchyt v otevřené
poloze (vyklopený).
T
Vyklopte svorku univerzálního
kráječe.
U
Nasaďte univerzální kráječ na
spojovací svorky zásuvky.
V
Zasuňte univerzální kráječ ke
spojovacím svorkám nadoraz.
W
/
X
Sklopte úchyt dolů, dokud
nezaklapne.
Zapojte zástrčku do elektrické
zásuvky.
/