VALERA Swiss Light 3000 PRO Návod k obsluze

Kategorie
Fény
Typ
Návod k obsluze
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
EL
Σεσουάρ
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
49
HE
52
TR
Saç kurutma makinasi
Orijinal talimatların çevirisi
55
UK
Фен
Переклад з оригінальних інструкцій
58
RU
Фен
Перевод с оригинальных инструкций
61
AR
64
ZH
翻译自原文说明
67
FA
72
HR
Fen
Prijevodi po originalnim uputama
73
SR
Fen
Prevod sa originalnog uputstva
76
SL
Sušilec za lase
Prevod izvirnih navodil
79
SK
Sušič
Preklad z originálneho návodu
82
EN
Hairdryer
Translation from original instructions
4
DE
Haartrockner
Übersetzung der Originalanweisungen
7
FR
Sèche-cheveux
Traductions à partir des instructions d'origine
10
IT
Asciugacapelli
Istruzioni originali
13
ES
Secador
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Haardroger
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Secador
Tradução das instruções originais
22
NO
Hårtørkeren
Oversettelse av original bruksanvisning
25
SV
Hårtork
Översättningar från originalinstruktioner
28
FI
Hiustenkuivaaja
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
31
DA
Hårtørrere
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
34
HU
Hajaszáritó
Az eredeti utasítások fordítása
37
CS
Vysoušeče vlasů
Překlad originálních pokynů
40
RO
Uscător de păr
Traducerea instrucţiunilor originale
43
PL
Suszarka do włosów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
46
ʮʬʩʩʹʡʩ ʸʲʩʹ
ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʺʥʠʸʥʤʤʮ ʭʥʢʸʺ
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 3
Český
NÁVOD K POUŽITÍ
Tento návod k použití si pozorně přečtěte.
K dispozici také na www.valera.com
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob se doporučuje začlenit
do elektrické instalace, která napájí přístroj, proudový chránič s
vybavovacím proudem, který není vyšší než 30 mA. Pro bližší
informace se obraťte na svého elektrikáře.
Před použitím přístroje se ujistěte, že je dokonale suchý.
POZOR: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, umyvadla
nebo jiných nádob s vodou.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod vhodným
dohledem nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání tohoto
přístroje a pokud si uvědomují související nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.
Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte se
elektrický přístroj opravovat sami, obracejte se vždy na
autorizovanou opravnu. Pokud je přívodní kabel poškozený, musí
jej vyměnit výrobce nebo jeho oprávněné servisní středisko nebo
osoba s obdobnou kvalifikací tak, aby se předešlo jakémukoli riziku.
Jestliže používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po použití zástrčku
ze zásuvky, protože voda je nebezpečná i pro vypnutý přístroj.
Přístroj připojujte pouze k síti střídavého proudu a ujistěte se, že
napětí v síti odpovídá hodnotě uvedené na přístroji.
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody ani jiné kapaliny.
Přístroj neodkládejte na místa, odkud by mohl spadnout do
vody či jiné kapaliny.
Nesnažte se vytáhnout elektrický spotřebič spadlý do vody,
ale okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Když přístroj odkládáte, vždy jej vypněte.
40
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 40
Funkce COOL nebo COLD (pro vysoušeče vlasů
vybavené tímto zařízením) - Obr. 2
Tato funkce je vhodná k fixaci vlny po úpravě vlasů.
Tvarovací tryska
Pro lepší docílení tvarovaného účesu nasaďte na vysoušeč
tvarovací trysku.
Difuzér nebo difuzér "Volume"
(pro přístroje vybavené tímto příslušenstvím)
Ideální příslušenství pro vytvoření bohatého a přirozeného
nadýchaného účesu z hustých vlasů nebo vlasů po trvalé.
Zvedněte ještě vlhké prameny vlasů (nesmí být ale mokré) a
prosušte je tak, že vzduch z difuzéru necháte proudit přes prsty.
Nasazení difuzéru: viz obr. 1
V případě použití difuzéru "Volume", zasuňte "prsty" difuzéru
přímo do vlasů jako opravdové prsty tak, aby mohl teplý vzduch
vyfoukat spodní vlasy u pokožky hlavy a vytvořit objemnější účes.
Upozornění: při sušení difuzérem použijte pouze nejnižší
ohřev/nastavení rychlosti.
Filtr (pokud je vhodný pro daný model)
Vysoušeč vlasů je vybaven vyměnitelným filtrem, zachycujícím
částečky prachu a vlasy. Filtr je omývatelný pod tekoucí vodou.
Při výměně filtru odstraňte nejdříve horní košík. Po očištění se
ujistěte, že je zcela suchý, než jej vložíte zpět do vysoušeče. Poté
umístěte zpět horní košík.
Volič síťového napájení
(pokud je dodáván s modelem)
Pokud je vysoušeč vlasů vybaven tímto zařízením, postačí před
jeho zapojením do zástrčky nastavit pomoci šroubováku
odpovídající napětí 110-125V nebo 220-240V, podle elektrického
napětí v dané síti.
Důležité upozornění
Tento vysoušeč vlasů odpovídá bezpečnostním předpisům pro
elektrické přístroje.
Vysoušeč vlasů je vybaven bezpečnostním termostatem. V
případě přehřátí se vypne automaticky. Po krátké době
pokračuje v činnosti. Před každým použitím zkontrolujte,
zda mřížky přístroje pro vstup a výstup vzduchu jsou čisté.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi
2004/108/ES, 2009/125/ES, 2006/95/ES a s nařízením ES č.
1275/2008.
ZPŮSOB POUŽITÍ
Zapnutí
(pouze pokud lze na zakoupeném modelu použít)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=zapnout/vypnout (pro činnost přístroje držte
stisknuté)
0=vypnuto
COOL
=teplý vzduch
1=horký vzduch/mírné proudění vzduchu
2=horký vzduch/silné proudění vzduchu
Model 543.., 545.., 560.., 561.., 580.., 581.., 583.., 584.., 586..
proud vzduchu teplota
0=vypnuto 1=teplý vzduch (=COOL model 543.., 545.., 561,.)
1=slabý proud 2=horký vzduch (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=silný proud 3=horký vzduch (=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P
ZAP=Zap/Vyp (při použití vysoušeče vlasů je nutné tisknout)
proud vzduchu teplota
0=vypnuto 1=teplý vzduch
1=slabý proud 2=horký vzduch
2=silný proud 3=horký vzduch
41
Po použití vysoušeč vlasů vždy vypněte a vytáhněte elektrickou
zástrčku ze zásuvky. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel.
Vysoušeč používejte tak, aby mřížky pro vstup a výstup vzduchu
nikdy nebyly ucpané.
Vysoušeč vlasů vždy nechte vychladnout, než jej uložíte, a
elektrickou šňůru nikdy nenavíjejte kolem přístroje.
• (Pouze typ 560.., 580.., 581.., 583.., 584.., 586..)
Tento vysoušeč vlasů je navržen pro profesionální používání.
Když se přístroj nastaví na maximální hodnoty teploty, vzniká velice
horký vzduch. Aby se při domácím použití vyloučilo poškození
vlasů nebo pokožky, navolte vždy nižší hodnoty teploty nebo na
jednotlivé části účesu nepoužívejte příliš dlouhou dobu.
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 41
Záruka
Záruční podmínky značky VALERA:
1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim
zástupcem v zemi prodeje. Ve Švýcarsku a v zemích Evropské
unie je záruční lhůta 24 měsíců pro domácí použití a 12
měsíců pro profesionální a podobné použití. Záruční doba
začíná běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedeno
na záručním listu (popř. účtence) nebo faktuře a potvrzeném
razítkem prodejce.
2. Záruku lze uplatnit oproti předložení záručního listu (popř.
účtence) nebo faktury.
3. Záruka se vztahuje na odstranění závad vyplývajících z
prokazatelných chyb materiálu nebo zpracování, vzniklých v
průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno
jejich opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka se
nevztahuje na jakékoliv poškození vzniklé v důsledku
nesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného použití,
rozbití, běžného opotřebení a nerespektování instrukcí v
návodu k použití.
4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího
poškození přístroje jsou vyloučeny, pokud náš závazek není
právně vymahatelný.
5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky,
6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla
provedena neautorizovaným servisem.
V případě zjištěni závady vraťte zabalený přístroj společně se
záručním listem s řádně uvedeným datem a razítkem servisnímu
centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle do servisního
centra oficiálního dovozce.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Všechny vysoušeče vlasů uvedené v tomto návodu k
obsluze NEJSOU vhodné k instalaci a používání ve
veřejných zařízeních, tělocvičnách, wellness/fitness,
klubech, lázních atd. s vysokou návštěvností.
Pro instalaci a použití v malých veřejných zařízeních,
posilovnách, wellness/fitness, klubech, lázních atd. s
nízkou
návštěvností Valera doporučuje pouze následující
modely: SN9000 P • 583.11/P • 584.02/IP.
Ionizátor
(pokud je dodáván s modelem)
Tato funkce je spojená s generátorem, který vytváří miliony
čistících záporných iontů.
Co jsou ionty?
lonty jsou elektricky nabité částice, které se nacházejí v přírodě.
Záporně nabité ionty pomáhají čistit vzduch neutralizací kladných
iontů, které naopak přispívají k jeho znečištění tím, že v
atmosféře zachycují velkou část znečišťujících prvků.
Velké množství negativně nabitých iontů je možné rozpoznat po
bouři nebo na pobřeží, v horách, v blízkosti vodopádu, kde pocit
zdraví je spojený s pobytem na čistém, přírodním vzduchu s
osvěžujícím účinkem.
Zlepšená hydratace vlasů
Záporně nabité ionty pomáhají udržovat správnou hydrataci
vašich vlasů.
Zejména dělí částečky vody v čerstvě mytých vlasech, zlepšují
tak absorpci vlasových stvolů pro zachování přirozené rovnováhy
vlh¬kosti.
Efekt balzámu pro vaše vlasy
Zlepšená hydratace spojená s kondicí vašich vlasů má
regenerující účinek, zjemňuje vlasy a usnadňuje jejich
rozčesávání, zvětšuje jejich objem a lesk.
Neelektrizují se
Záporně nabité ionty pomáhají snižovat statickou elektřinu vlasů,
efekt rozcuchaných vlasů a nežádoucí zkadeření vlasů.
Čistící efekt
Záporně nabité ionty emitované vysoušečem vlasů zajišťuji, že
částečky znečištěného vzduchu jsou k sobě přitahovány, jsou tak
těžší a samovolně padají dolů silou gravitace, a tímto pročišťuji
vzduch.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy odpojte vysoušeč ze sítě.
Zařízení čistěte měkkou utěrkou navlhčenou ve vodě.
Nikdy však nevkládejte zařízení do vody nebo jiné tekutiny!
Vysoušeč by měl být chráněn proti prachu. V případě nutnosti
očistěte vstup a výstup jemným kartáčkem
POZOR: Je přísné zakázáno čistit vysoušeč vlasů čisticími
prostředky, rozpouštědly, alkoholem či jinými chemickými
výrobky.
42
VALERA registrovaná obchodní značka společnosti
Ligo Electric S.A. – Switzerland
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 42
87
EL
Το σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη συσκευασία του,
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται
στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλετε στην αποτροπή
ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με
το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
HE
TR
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu
ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik
cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün
doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem
çevreyi, hem de çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz.
Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem de sağlığa zararlıdır.
Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış
olduğunuz satıcıdan edinebilirsiniz.
CS
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životni prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
RO
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu
gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat
corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea
deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii despre reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local,
serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de
la care l-aţi achiziţionat.
PL
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować, tak jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym Urzędem Miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
ʬʮʱ ʤʦ ʬʲʹ ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ , ʩʫ ʯʩʩʶʮ
ʤʦ ʸʶʥʮʠʬ ʬʴʥʨʩ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ .ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ , ʹʩ
ʸʥʱʮʬ/ʬʭʩʹ ʡʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ
ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ .ʤʧʨʡʤ ʩʣʩ ʬʲ ʥʦ ʸʶʥʮʤ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ
ʤʰʥʫʰ, ʪʫʡʥ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ
ʬ ʤʡʩʡʱʥʬ ʺʥʠʩʸʡʤʭʣʠ, ʬʥʬʲʹʺʥ ʩʣʩ
ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ
ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʬʥʤ ʩʺʬʡʭʩʮ
ʤʦ ʸʶʥʮʡ. ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʸʶʥʮ
ʤʦ, ʺʥʰʴʬ ʹʩ ʸʬʠʺʥʹ ʤʺʩʮʥʷʮ, ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ ʺʥʰʧʬ
ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ.
ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʩʠʰʹ ʷʥʦʩʰ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ
ʤʰʫʱʮ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ , ʺʥʸʩʹʤ ʯʫʥʱ
ʥʬʹ ,
ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ.
ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ , ʠʰʠ
ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʥʷʸʦ.
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.47 Pagina 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

VALERA Swiss Light 3000 PRO Návod k obsluze

Kategorie
Fény
Typ
Návod k obsluze