Hilti DD 150-U Operativní instrukce

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Operativní instrukce
DD 150-U
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
nl Oorspronkelijke handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
he הוראותהפעלהמקוריות . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 542
*2204400*
2204400 Čeština 427
Originální návod k obsluze
1 Údaje k dokumentaci
1.1 O této dokumentaci
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci
a bezproblémové zacházení.
Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku.
Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem.
1.2 Vysvětlení značek
1.2.1 Varovná upozornění
Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Byla použita následující signální slova:
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ !
Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo
k smrti.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA !
Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti.
POZOR
POZOR !
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním
nebo k věcným škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentaci
V této dokumentaci byly použity následující symboly:
Před použitím si přečtěte návod k obsluze.
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace
Zacházení s recyklovatelnými materiály
Elektrické nářadí a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu.
1.2.3 Symboly na obrázcích
Na obrázcích jsou použity následující symboly:
Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu.
Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu.
Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled vý-
robku.
Tato značka znamená, že byste měli manipulaci s výrobkem věnovat zvláštní pozornost.
1.3 Symboly v závislosti na výrobku
1.3.1 Příkazové symboly
Byly použity následující příkazové symboly:
428 Čeština 2204400
*2204400*
Používejte ochranu zraku.
Používejte ochrannou přilbu.
Používejte chrániče sluchu.
Používejte ochranné rukavice.
Používejte ochrannou obuv.
Používejte respirátor.
1.3.2 Symboly na výrobku
Na výrobku byly použity následující symboly:
Údaje analýzy
Stupeň pro navrtávání
Jmenovité volnoběžné otáčky
Střídavý proud
Průměr
Zákaz transportu pomocí jeřábu
Bluetooth (volitelné)
Aretace otevřená
Aretace zavřená
Výrobek podporuje bezdrátový přenos dat kompatibilních se systémy iOS- a Android.
1.4 Informační štítky
Na stojanu pro vrtačku, základní desce a diamantové jádrové vrtačce
Na stojanu pro vrtačku a na vakuové základní desce
Horní polovina obrázku: Pro vodorovné vrtání s vakuovým upevněním se
nesmí používat stojan pro vrtačku bez přídavného zajištění.
Spodní polovina obrázku: S vakuovým upevněním bez dodatečného
zajištění se nesmí provádět vrtání směrem vzhůru.
*2204400*
2204400 Čeština 429
Na diamantové jádrové vrtačce
Pro vrtání směrem vzhůru za mokra je povinně předepsáno použití systému
pro zachycování vody ve spojení s vysavačem na mokré sání.
Na diamantové jádrové vrtačce
Tento výrobek je vybavený Bluetooth (volitelné).
1.5 Informace o výrobku
Výrobky jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět
jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován
o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné,
pokud s nimi nesprávně zachází nevyškolený personál nebo pokud se nepoužívají v souladu s určeným
účelem.
Typové označení a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku.
Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech
adresovaných našemu zastoupení nebo servisu.
Údaje o výrobku
Typ: DD 150-U
DD 150-U
Generace: 03
Sériové číslo:
1.6 Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi
a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace.
Technické dokumentace jsou uložené zde:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnost
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje,
které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu.
Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na elektrické nářadí napájené
ze sítě (se síťovým kabelem) nebo na elektrické nářadí napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu).
430 Čeština 2204400
*2204400*
Bezpečnost pracoviště
Pracoviště musí být čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená místa mohou vést k úrazům.
S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit.
Při práci s elektrickým nářadím zabraňte přístupu dětem a jiným osobám na pracoviště. Rozptylo-
vání pozornosti by mohlo způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
Síťová zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem upravována. U elektrického nářadí s ochranným uzemněním nepoužívejte žád
adaptéry. Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném
kontaktu s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Síťový kabel používejte jen k tomu účelu, pro který je určený. Nepoužívejte ho zejména k nošení
či zavěšování elektrického nářadí ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Síťový kabel chraňte před
horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané síťové kabely zvyšují
riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které
jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní použití,
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový
chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik
nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění.
Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných
pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo
vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí nebo jeho přenášením se ujistěte, že
je vypnuté. Držíte-li při přenášení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojujete-li ho k síti zapnuté,
může dojít k úrazu.
Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíč. Nástroj nebo klíč
ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz.
Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak si v nečekaných
situacích zachováte lepší kontrolu nad výrobkem.
Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice mějte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny.
Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zařízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou
připojené a používají se správně. Použitím odsávání prachu můžete snížit ohrožení vlivem prachu.
Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nářadí, i když jste po mnohonásobném použití s elektrickým nářadím dobře seznámeni.
Nepozorné jednání může ve zlomcích sekundy způsobit těžká zranění.
Použití elektrického nářadí a péče o něj
Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným
elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo
vypnout, je nebezpečné a musí se opravit.
Dříve než budete nářadí seřizovat, měnit jeho příslušenství nebo než ho odložíte, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí.
Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby nářadí používaly
osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby.
O elektrické nářadí a příslušenství se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně
fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poškozené tak, že by byla narušena funkce
*2204400*
2204400 Čeština 431
elektrického nářadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit. Mnoho úrazů na
svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
méně váznou a dají se lehčeji vést.
Elektrické nářadí, příslušenství, nástroje atd. používejte v souladu s těmito instrukcemi. Respek-
tujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektrického nářadí k jinému účelu, než
ke kterému je určeno, může být nebezpečné.
Rukojeti a plochy rukojetí udržujte suché, čisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy
rukojetí nedovolují bezpečné ovládání a kontrolu elektrického nářadí v nepředvídaných situacích.
Servis
Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají
k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné.
2.2 Bezpečnostní pokyny pro vrtačky
Bezpečnostní pokyny pro všechny práce
Používejte přídavnou rukojeť. Ztráta kontroly může vést k poranění.
Elektrické nářadí před použitím řádně podepřete. Elektrické nářadí vytváří vysoký krouticí moment.
Pokud není elektrické nářadí při provozu bezpečně podepřené, může to vést ke ztrátě kontroly
a poraněním.
Při práci, při níž nástroj může zasáhnout skryté elektrické rozvody nebo vlastní přívodní kabel,
držte elektrické nářadí jen za izolované plochy pro uchopení. Kontakt s vedením pod proudem může
uvést pod napětí i kovové díly nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro všechny práce
Používejte přídavnou rukojeť. Ztráta kontroly může vést k poranění.
Při práci, při níž nástroj může zasáhnout skryté elektrické rozvody nebo vlastní přívodní kabel,
držte elektrické nářadí jen za izolované plochy pro uchopení. Kontakt s vedením pod proudem může
uvést pod napětí i kovové díly nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro používání dlouhých vrtáků
V žádném případě nepracujte s vyššími otáčkami, než jsou otáčky maximálně přípustné pro vrták.
Při vyšších otáčkách se vrták může snadno ohnout, pokud by se mohl volně otáčet bez kontaktu
s obrobkem, a způsobit poranění.
Začínejte vrtání vždy s nízkými otáčkami a když je vrták v kontaktu s obrobkem. Při vyšších
otáčkách se vrták může snadno ohnout, pokud by se mohl volně otáčet bez kontaktu s obrobkem,
a způsobit poranění.
Vyvíjejte jen přiměřený tlak a pouze v podélném směru vůči vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout,
a v důsledku toho prasknout nebo způsobit ztrátu kontroly a poranění.
2.3 Bezpečnostní pokyny pro diamantové vrtačky
Při provádění vrtacích prací, které vyžadují použití vody, odvádějte vodu pryč od pracoviště nebo
používejte zařízení na zachycování kapalin. Taková preventivní opatření udržují pracoviště suché
a snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
Při práci, kdy řezný nástroj může zasáhnout skryté elektrické rozvody nebo vlastní přívodní kabel,
držte elektrické nářadí za izolované rukojeti. Kontakt řezného nástroje s vedením pod proudem může
uvést pod napětí i kovové díly elektrického nářadí, což může způsobit úraz elektrickým proudem.
Při diamantovém vrtání noste chrániče sluchu. Hluk může způsobit ztrátu sluchu.
Pokud se nástroj zablokuje, nepokračujte dále v posunu a vypněte nářadí. Zjistěte důvod
zablokování a odstraňte příčinu zaseknutí nástroje.
Pokud chcete znovu spustit diamantovou vrtačku, jejíž nástroj je v obrobku, zkontrolujte před
zapnutím, zda se nástroj volně otáčí. Pokud je nástroj zablokovaný, možná se neotáčí, a to může
způsobit přetížení nářadí nebo to, že se diamantová vrtačka uvolní z obrobku.
Při upevnění vrtacího stojanu na obrobku pomocí kotev a šroubů se ujistěte, že je použité ukotvení
schopné během použití bezpečně udržet stroj. Pokud obrobek není odolný nebo je porézní, může
dojít k vytáhnutí kotvy, čímž se vrtací stojan od obrobku uvolní.
Při upevnění vrtacího stojanu pomocí vakuové desky dbejte na to, aby byl povrch hladký, čistý
a nebyl porézní. Vrtací stojan neupevňujte na materiály s povrchovou vrstvou, jako např. na
obkládačky a povrchové úpravy kompozitních materiálů. Pokud povrch obrobku není hladký, rovný
nebo dostatečně upevněný, může se vakuová deska od obrobku uvolnit.
432 Čeština 2204400
*2204400*
Před vrtáním a při vrtání zajistěte, aby byl podtlak dostatečný. Pokud podtlak není dostatečný, může
se vakuová deska od obrobku uvolnit.
Nikdy neprovádějte vrtání nad hlavou a do zdi, pokud je stroj upevněný pouze pomocí vakuové
desky. Při ztrátě podtlaku se vakuová deska uvolní od obrobku.
Při provrtávání zdí nebo stropů zajistěte, aby byly osoby a pracovní prostor na druhé straně
chráněné. Vrtací korunka může projít vrtaným otvorem a vyvrtané jádro může na druhé straně vypadnout.
Při práci nad hlavou vždy používejte zařízení na zachycování kapalin stanovené v návodu na
obsluhu. Zajistěte, aby se do nářadí nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
2.4 Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečnost osob
Úpravy nebo změny výrobku nejsou dovolené.
Výrobek není určený pro slabé osoby bez instruktáže.
Ujistěte se, že je postranní rukojeť správně namontovaná a řádně připevněná. Výrobek držte vždy pevně
oběma rukama za rukojeti, které jsou k tomu určené. Výrobek vysoký krouticí moment, což odpovídá
jeho použití. Postranní rukojeť držte co možná nejvíc na vnější straně.
Při ručním provozu nikdy nepoužívejte aretaci trvalého chodu.
Elektrické nářadí před použitím řádně podepřete. Elektrické nářadí vytváří vysoký krouticí moment. Pokud
není elektrické nářadí při provozu bezpečně podepřené, může to vést ke ztrátě kontroly a poraněním.
Nedotýkejte se rotujících dílů. Výrobek zapínejte teprve v pracovní oblasti. Při dotyku rotujících dílů,
zejména rotujících nástrojů, může dojít k úrazu.
Zabraňte potřísnění pokožky vrtným kalem.
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva, beton/zdivo/kámen, které
obsahují křemen, a dále minerály a kov, může být zdraví škodlivý. Kontakt s tímto prachem nebo jeho
vdechování může způsobit alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest pracovníka nebo osob
v okolí. Určitý prach, např. prach z dubového nebo bukového dřeva, je rakovinotvorný, zejména ve
spojení s přísadami pro úpravu dřeva (chromát, prostředky na ochranu dřeva). S materiálem obsahujícím
azbest smí manipulovat pouze odborníci. Používejte co nejúčinnější odsávání prachu. Používejte k tomu
mobilní vysavač na dřevěný a/nebo minerální prach doporučený firmou Hilti, který byl uzpůsobený pro
toto elektrické nářadí. Zajistěte dobré větrání pracoviště. Doporučuje se používat respirátor, který je
vhodný pro příslušný prach. Dodržujte předpisy pro materiály, se kterými pracujete, platné v příslušné
zemi.
Diamantová jádrová vrtačka a diamantová vrtací korunka jsou těžké. Může dojít k pohmoždění částí těla.
Pracovník a osoby, které se zdržují v blízkosti, musí za provozu nářadí používat vhodné ochranné brýle,
ochrannou helmu, chrániče sluchu, ochranné rukavice a bezpečnostní obuv.
Dělejte pracovní přestávky a relaxační cvičení s prsty pro jejich lepší prokrvení.
Při prorážení otvorů zajistěte oblast na druhé straně. Vybourané části mohou vypadnout ven nebo dolů
a poranit jiné osoby.
Používejte ochranné brýle, ochranné rukavice a, jestliže nepoužíváte odsávání prachu, lehký respirátor.
Odštípnutý materiál může způsobit poranění těla a očí.
Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím a jeho používání
Zkontrolujte správné upevnění výrobku ve stojanu pro vrtačku.
Dbejte na to, aby byl na stojanu pro vrtačku vždy namontovaný koncový doraz, protože jinak není
zajištěna bezpečnostní funkce koncového dorazu.
Ujistěte se, že nástroje mají systém uchycení odpovídající výrobku a jsou řádně upnuté v upínání nástroje.
Při řezání veďte síťový kabel, prodlužovací kabel a případně také odsávací hadici vždy od výrobku
dozadu. Zabráníte tak nebezpečí zakopnutí o kabel nebo hadici při práci.
Nepoužívejte poškozené kabely nebo hadice.
Upínací zařízení postavte na pevnou, rovnou a vodorovnou plochu. Pokud se může upínací zařízení
posunout nebo kývat, nelze elektrické nářadí rovnoměrně a bezpečně vést.
Zkontrolujte stav a charakter povrchu. U drsných povrchů může být síla upevnění menší. Vrstvy nebo
spojované materiály se mohou při práci uvolnit.
Upínací zařízení nepřetěžujte a nepoužívejte ho jako žebřík nebo podstavec. Přetěžování upínacího
zařízení nebo stání na něm může způsobit přesunutí těžiště upínacího zařízení nahoru a upínací zařízení
se může převrátit.
Diamantovou jádrovou vrtačku odkládejte během přestávek v práci na bezpečný podklad. Než
diamantovou jádrovou vrtačku odložíte, počkejte, dokud se nezastaví.
*2204400*
2204400 Čeština 433
Než budete odstraňovat vyvrtané jádro nebo měnit nástroje, odpojte diamantovou jádrovou vrtačku od
elektrické sítě.
Elektrická bezpečnost
Je nutno se vyvarovat používání prodlužovacího kabelu s vícenásobnými zásuvkami a současnému
provozu několika výrobků.
Výrobek lze používat pouze tehdy, když je připojený k dostatečně dimenzované síti s ochranným vodičem.
Před zahájením práce zkontrolujte např. pomocí detektoru kovů pracovní prostor, jestli neobsahuje skryté
elektrické kabely, plynové a vodovodní trubky. Vnější kovové součásti výrobku se mohou dostat pod
napětí, např. pokud byste omylem poškodili elektrické vedení. To představuje vážné nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby se síťový kabel nepoškodil při posuvu saní.
Nikdy nepoužívejte výrobek bez dodaného proudového chrániče (pro výrobky bez proudového chrániče
nikdy bez oddělovacího transformátoru). Proudový chránič před každým použitím zkontrolujte.
Pravidelně kontrolujte přívodní kabel nářadí a v případě poškození ho nechte vyměnit kvalifikovaným
odborníkem. Pokud je přívodní kabel elektrického nářadí poškozený, musí se vyměnit za speciálně
upravený a schválený přívodní kabel, který lze zakoupit u zákaznického servisu. Pravidelně kontrolujte
prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. Jestliže se při práci poškodí síťový nebo
prodlužovací kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Poškozené
přívodní a prodlužovací kabely představují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nikdy nepoužívejte výrobek ve špinavém nebo mokrém stavu. Prach usazený na povrchu nářadí,
především z vodivých materiálů, nebo vlhkost mohou za nepříznivých podmínek vést k úrazu elektrickým
proudem. Především pokud často pracujete s vodivými materiály, nechte znečištěné nářadí v pravidelných
intervalech zkontrolovat v servisu Hilti.
Nakloňte diamantovou jádrovou vrtačku, abyste mohli vyprázdnit naplněnou vrtací korunku. Dbejte na
to, aby se na diamantovou jádrovou vrtačku nedostala voda.
Pracoviště
Pro vrtací práce si vyžádejte povolení od stavbyvedoucího. Vrtací práce v budovách nebo na jiných
strukturách mohou ovlivnit jejich statiku, zejména při narušení armovací železné výztuže nebo nosných
prvků.
Diamantovou jádrovou vrtačku namontovanou na stojanu pro vrtačku, který není správně upevněný, vždy
spusťte úplně dolů, aby se zabránilo převrácení.
Síťový a prodlužovací kabel, odsávací a podtlakovou hadici udržujte v dostatečné vzdálenosti od
rotujících dílů.
Pro vrtání směrem vzhůru za mokra je povinně předepsáno použití systému pro zachycování vody ve
spojení s vysavačem na mokré sání.
Pro vrtání směrem vzhůru je zakázané používat vakuové upevnění bez dodatečného upevnění.
Pro vodorovné vrtání se nesmí používat stojan pro vrtačku bez přídavného zajištění.
Při ručním vedení držte diamantovou jádrovou vrtačku vždy jednou rukou na vypínači.
Diamantovou jádrovou vrtačku zapněte teprve tehdy, když se nachází v požadované poloze.
434 Čeština 2204400
*2204400*
3 Popis
3.1 Konstrukční díly a ovládací prvky
3.1.1 Diamantová jádrová vrtačka DD 150-U 1
@
Upínání nástroje
;
Převodovka
=
Motor
%
Aretace trvalého chodu
&
Multifunkční displej
(
Rukojeť
)
Ovládací tlačítko (údaje analýzy)
+
Ovládací tlačítko (stupeň pro navrtávání)
§
Přepínač převodů
/
Postranní rukojeť
:
Ukazatel průtoku vody
Vyplachovací/odsávací hlava
$
Kryt uhlíků
£
Vypínač
|
Síťový kabel včetně proudového chrániče
¡
Typový štítek
Q
Spojovací deska
W
Regulační ventil vody
E
Přípojka vody
R
Přípojka odsávání
T
Uzavírací šroub (vyplachovací/odsávací
hlava)
3.1.2 Stojan pro vrtačku DD-ST 150-U CTL 2
Z
Sloupek
U
Rukojeť
I
Držák kabelu
O
Zajišťovací čep
P
Hloubkový doraz
Ü
Ukazatel středu vrtaného otvoru
[
Vakuový přívod
]
Ukazatel vyrovnání
Æ
Manometr
º
Ventil uvolnění podtlaku
~
Saně
A
Dorazový šroub
S
Nastavovací šrouby vůle saní (2×)
D
Aretace saní
F
Vyrovnávací šrouby (4×)
G
Vakuové těsnění
H
Základní deska
J
Přestavovací páčka
3.1.3 Příslušenství (volitelné) 3
K
Ruční kolo
L
Páka
Ö
Pojezdová kolečka
Ä
Šroubové vřeteno
Otočný sloupkový prvek
Œ
Vakuová základní deska
Å
Držák pro zachycování vody
ª
Nádoba pro zachycování vody
Excentr
Y
Připojení nářadí
X
Upínací šroub
C
Hloubkový doraz
V
Adaptér pro vrtací pouzdro
B
Těsnicí kroužek
N
Vrtací pouzdro
*2204400*
2204400 Čeština 435
3.2 Použití v souladu s určeným účelem
Popsaný výrobek je elektrická diamantová jádrová vrtačka. Je určená pro ruční vrtání za mokra a za sucha,
pro vrtání průchozích a/nebo slepých otvorů za mokra ve stojanu do (armovaných) minerálních podkladů.
Nářadí se smí používat pouze se síťovým napětím a síťovou frekvencí, které jsou uvedené na typovém
štítku.
3.3 Bluetooth
®
Tento výrobek je vybavený Bluetooth (volitelné).
Bluetooth představuje bezdrátový přenos dat, prostřednictvím kterého spolu mohou na krátkou vzdálenost
navzájem komunikovat dva výrobky podporující Bluetooth.
Pro zabezpečení stabilního spojení přes Bluetooth musí být mezi navzájem spojenými zařízeními vizuální
kontakt.
Funkce Bluetooth u tohoto výrobku
Automatické zapnutí a vypnutí přívodu vody pomocí spárovaného systému pro úpravu vody Hilti při
vrtání.
Zobrazení servisních hlášení spárovaného systému pro úpravu vody na displeji diamantové jádrové
vrtačky.
Spojení s mobilním koncovým zařízením pomocí aplikace Hilti Connect pro servisní funkce a pro přenos
údajů analýzy týkajících se výrobku.
Zapnutí a vypnutí Bluetooth
Výrobky Hilti se dodávají s vypnutým Bluetooth. Při prvním uvedení do provozu se Bluetooth
automaticky zapne.
Pro vypnutí stiskněte a minimálně 10 sekund držte současně stisknutá tlačítka a .
Pro zapnutí stiskněte současně tlačítka a .
Spárování výrobků
Spárování se systémem pro úpravu vody zůstane zachované, dokud diamantovou jádrovou vrtačku nespojíte
s jiným systémem pro úpravu vody nebo dokud nevypnete Bluetooth. Spárování zůstane zachované i po
vynutí a zapnutí výrobků a spárované výrobky se znovu automaticky spojí.
Pro spárování se systémem pro úpravu vody Hilti nebo mobilním koncovým zařízením stiskněte při
zapnutém Bluetooth současně tlačítka a .
Časový interval pro spojení s jinou diamantovou jádrovou vrtačkou činí 2 minuty. Po uplynutí 2 minut
se navazování spojení přeruší.
Licence
Bluetooth není k dispozici ve všech zemích.
Slovní ochranná známka Bluetooth
®
a logo jsou zaregistrované ochranné známky, které jsou vlastnictvím
společnosti Bluetooth SIG, Inc., a na používání těchto ochranných známek se vztahuje licence firmy Hilti.
3.4 Zobrazené symboly a vysvětlení na multifunkčním displeji diamantové jádrové vrtačky
Pro následující ukazatele musí být diamantová jádrová vrtačka připravená k provozu (připojená k elektrické
síti a zapnutý proudový chránič).
Ukazatele se mohou lišit podle zvoleného převodového stupně a druhu použití.
Úvodní obrazovka
Úvodní obrazovka se zobrazí, když je diamantová jádrová vrtačka napájená
elektrickým proudem. Na úvodní obrazovce se zobrazuje stav Bluetooth,
personalizovaný název a sériové číslo diamantové jádrové vrtačky.
Název výrobku zobrazený na obrazovce lze změnit pomocí aplikace Hilti
Connect (přednastavení: 'Your name here').
Vodováha
Diamantová jádrová vrtačka není zapnutá. Ukazatel pomáhá při vyrovnání
systému a při nastavení stojanu pro vrtačku při šikmém vrtání. Ukazatel
zobrazuje nastavení diamantové jádrové vrtačky symbolicky a ve stupních.
Úhlová přesnost při pokojové teplotě: ±2°
436 Čeština 2204400
*2204400*
Zobrazení převodového
stupně
Diamantová jádrová vrtačka běží na volnoběh. Ukazatel pomáhá zjistit,
jestli se zařazený převodový stupeň hodí pro použitou diamantovou vrtací
korunku. Ukazatel zobrazuje vlevo nahoře zařazený převodový stupeň
a uprostřed doporučený rozsah průměru vrtací korunky pro tento stupeň
v milimetrech a palcích.
Doporučený rozsah průměrů vrtacích korunek se liší podle toho, zda se
diamantová jádrová vrtačka používá v provozu s ručním vedením nebo
ve stojanu pro vrtačku.
Provoz s ručním vedením
Aretace trvalého chodu je deaktivovaná. Nářadí se nachází v provozu
s ručním vedením.
Ukazatel po několika sekundách automaticky zhasne.
Provoz ve stojanu pro
vrtačku
Aretace trvalého chodu je aktivovaná. Nářadí se nachází v provozu ve
stojanu pro vrtačku.
Ukazatel po několika sekundách automaticky zhasne.
Aktivovaný stupeň pro
navrtávání
Diamantová jádrová vrtačka je vypnutá nebo běží na volnoběh. Funkce
umožňuje navrtávání se sníženými vibracemi u vrtacích korunek s velkým
průměrem. Opětovným stisknutím tlačítka lze funkci kdykoli deaktivovat.
Ukazatel po několika sekundách automaticky zhasne.
Zbývající doba chodu
stupně pro navrtávání
Diamantová jádrová vrtačka vrtá a stupeň pro navrtávání je aktivovaný.
Ukazatel zobrazuje zbývající dobu chodu diamantové jádrové vrtačky do
automatického vypnutí.
Pro ochranu diamantové jádrové vrtačky se stupeň pro navrtávání
automaticky vypne po maximálně 2 minutách.
Ukazatel po několika sekundách automaticky zhasne.
Stupeň pro navrtávání
deaktivovaný
Stupeň pro navrtávání byl deaktiován. Otáčky a výkon diamantové jádrové
vrtačky se opět zvýší a lze pokračovat ve vrtání.
Ukazatel po několika sekundách automaticky zhasne.
Nelze aktivovat stupeň pro
navrtávání
Diamantová jádrová vrtačka vrtá. Tlačítko pro aktivaci navrtávacího stupně
bylo stisknuto tehdy, když byla diamantová jádrová vrtačka pod zatížením,
nebo v režimu chladnutí.
Ukazatel po několika sekundách automaticky zhasne.
Ukazatel vrtacího výkonu:
příliš malý přítlak
Diamantová jádrová vrtačka vrtá a stupeň pro navrtávání není aktivovaný.
Ukazatel pomáhá zajistit, aby se diamantová jádrová vrtačka používala
v optimálním rozsahu účinnosti.
Barva pozadí: žlutá.
Přítlak je příliš malý. Zvětšete přítlak.
*2204400*
2204400 Čeština 437
Ukazatel vrtacího výkonu:
přítlak je optimální
Diamantová jádrová vrtačka vrtá a stupeň pro navrtávání není aktivovaný.
Ukazatel pomáhá zajistit, aby se diamantová jádrová vrtačka používala
v optimálním rozsahu účinnosti.
Barva pozadí: zelená.
Přítlak je optimální.
Byla překročena hranice
jmenovitého proudu
Diamantová jádrová vrtačka vrtá a stupeň pro navrtávání není aktivovaný.
Jmenovitý proud překročil hranici 20 A.
Přítlak je příliš velký. Snižte přítlak.
Ukazatel vrtacího výkonu:
příliš velký přítlak
Diamantová jádrová vrtačka vrtá a stupeň pro navrtávání není aktivovaný.
Ukazatel pomáhá zajistit, aby se diamantová jádrová vrtačka používala
v optimálním rozsahu účinnosti.
Barva pozadí: červená.
Přítlak je příliš velký. Snižte přítlak.
Stavový řádek pro upozor-
nění
Stavový řádek zobrazuje různá upozornění o aktuálním stavu nářadí, např.
zařazený převodový stupeň nebo aktivovaný stupeň pro navrtávání.
Stavový řádek pro varování
Stavový řádek zobrazuje různá varování k aktuálnímu stavu nářadí, která
nemají za následek okamžité zastavení diamantové jádrové vrtačky.
Zapnuté Bluetooth
Bluetooth je v základním nastavení aktivované.
Pro vypnutí funkce Bluetooth při vypnutém motoru stiskněte a držte
10 sekund současně stisknutá tlačítka a .
Ukazatel po několika sekundách automaticky zhasne.
Vypnuté Bluetooth
Bluetooth je deaktivované. Diamantovou jádrovou vrtačku nelze spojit
s dalším zařízením nebo příslušenstvím.
Pro zapnutí funkce Bluetooth stiskněte při vypnutém motoru současně
tlačítka a .
Navázání spojení
Diamantová jádrová vrtačka je připravená ke spojení s jiným zařízením nebo
příslušenstvím.
Pro navázání spojení stiskněte a držte minimálně 1 sekundu současně
stisknutá tlačítka a .
Časový interval pro spojení s jiným zařízením činí 2 minuty. Po uplynutí
2 minut se navazování spojení přeruší.
Spárování jiného zařízení nebo příslušenství s diamantovou jádrovou vrtač-
kou zůstane zachované, dokud:
se diamantová jádrová vrtačka nespáruje se zařízením nebo
příslušenstvím stejného typu,
se nevypne Bluetooth.
438 Čeština 2204400
*2204400*
Spojení přerušeno
Navázané spojení přes Bluetooth s jiným zařízením nebo příslušenstvím
bylo přerušeno.
Analýza doby chodu
Zobrazení ukazuje nahoře dobu vrtání (diamantová jádrová vrtačka vrtá)
a dole provozní hodiny diamantové jádrové vrtačky (diamantová jádrová
vrtačka zapnutá) v hodinách, minutách a sekundách.
Pro vynulování doby vrtání a všech ostatních údajů analýzy stiskněte na
několik sekund tlačítko .
Ukazatel zhasne po několika sekundách automaticky nebo po
opětovném stisknutí tlačítka .
Opětovným stisknutím tlačítka přejdete na další údaje analýzy.
Analýza chování obsluhy
Tento ukazatel zobrazuje obsluze vyhodnocení přítlaku během doby vrtání
v %. Tak lze chování uživatele optimalizovat.
Ukazatel zhasne po několika sekundách automaticky nebo po
opětovném stisknutí tlačítka .
Opětovným stisknutím tlačítka přejdete na další údaje analýzy.
Analýza směru vrtání
Tento ukazatel zobrazuje vyhodnocení směrů vrtání v %.
Ukazatel zhasne po několika sekundách automaticky nebo po
opětovném stisknutí tlačítka .
Opětovným stisknutím tlačítka přejdete na další údaje analýzy.
Analýza volby převodo-
vého stupně
Tento ukazatel zobrazuje vyhodnocení doby použití příslušného převodo-
vého stupně v %. Šipka ukazuje vždy na převodový stupeň s nejvyšší mírou
použití.
Ukazatel zhasne po několika sekundách automaticky nebo po
opětovném stisknutí tlačítka .
Opětovným stisknutím tlačítka přejdete na další údaje analýzy.
Analýza používání
Tento ukazatel zobrazuje používání diamantové jádrové vrtačky v provozu
s ručním vedením a ve stojanu pro vrtačku v %.
Ukazatel zhasne po několika sekundách automaticky nebo po
opětovném stisknutí tlačítka .
Opětovným stisknutím tlačítka přejdete na další údaje analýzy.
Spojená zařízení
Tento ukazatel poskytuje přehled o všech zařízeních a příslušenství spoje-
ných s diamantovou jádrovou vrtačkou.
Ukazatel zhasne po několika sekundách automaticky nebo po
opětovném stisknutí tlačítka .
Opětovným stisknutím tlačítka přejdete na další údaje analýzy.
Spuštění navázání spojení
Spusťte navázání spojení nejprve na diamantové jádrové vrtačce a poté na
spojovaném zařízení nebo příslušenství.
Pro navázání spojení stiskněte a držte minimálně 1 sekundu současně
stisknutá tlačítka a .
Ukazatel zhasne po několika sekundách automaticky nebo po
opětovném stisknutí tlačítka .
Opětovným stisknutím tlačítka přejdete na další údaje analýzy.
Přepínač převodů neza-
skočil
Přepínač převodů je v mezipoloze nebo správně nezaskočil.
Stiskněte přepínač převodů tak, aby úplně zaskočil.
*2204400*
2204400 Čeština 439
Blokování opětovného
spuštění
Překročena maximální doba chodu s aktivním stupněm pro navrtávání;
porucha sítě; diamantová jádrová vrtačka byla přetížena; přehřátí, voda
v motoru nebo je ukončen režim chladnutí.
Porucha sítě (podpětí)
Došlo k podpětí v elektrické síti. Při podpětí není možné diamantovou
jádrovou vrtačku používat na plný výkon.
Ukazatel po několika sekundách automaticky zhasne.
Příliš vysoká teplota
Diamantová jádrová vrtačka je přehřátá a vypnula se nebo běží v režimu
chladnutí. Ukazatel zobrazuje zbývající dobu do vychladnutí. Pokud by
diamantová jádrová vrtačka byla po uplynutí doby ještě příliš horká, spustí
se zbývající doba znovu od začátku.
Zbývající doba chodu do
výměny uhlíků
Motor diamantové jádrové vrtačky běží a je téměř dosažena mez opotře-
bení uhlíků. Ukazatel zobrazuje zbývající dobu, než je nutné vyměnit uhlíky.
Zbývající čas do automatického vypnutí diamantové jádrové vrtačky se
zobrazuje v hodinách a minutách.
Ukazatel po několika sekundách automaticky zhasne.
Servisní ukazatel
Uhlíky jsou opotřebené a musí se vyměnit.
Záběh po výměně uhlíků
Motor diamantové jádrové vrtačky běží. Byly vyměněny uhlíky a musí se
zabíhat ještě minimálně 1 minutu při volnoběhu, aby se dosáhlo optimální
životnosti.
Ukazatel zobrazuje zbývající dobu chodu do ukončení procesu zaběhnutí.
3.5 Rozsah dodávky
Diamantová jádrová vrtačka, návod k obsluze, kufr.
Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group | USA:
www.hilti.com.
3.6 Příslušenství a náhradní díly
Náhradní díly
Číslo výrobku
Označení
51279 Hadicová přípojka
2006843 Uhlíky 220–240 V
2212483 Uhlíky 100–127 V
4 Technické údaje
4.1 Diamantová jádrová vrtačka
Jmenovité napětí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý příkon najdete na výkonovém štítku
určeném pro vaši zemi.
440 Čeština 2204400
*2204400*
Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimálně dvojnásobný, než
je jmenovitý příkon uvedený na výkonovém štítku výrobku. Provozní napětí transformátoru nebo generátoru
musí být neustále v rozpětí +5 % a −15 % jmenovitého napětí nářadí.
DD 150-U
Hmotnost podle EPTA Procedure-01
8,4 kg
Hmotnost stojanu pro vrtačku s kombinovanou základní deskou a saněmi
13,3 kg
Přípustný tlak přívodu vody
6 bar
Ideální vzdálenost značek na kotvicí desce od středu vrtání
267 mm
Ideální vzdálenost značek na vakuové základní desce od středu vrtání
292 mm
Ideální vzdálenost značek na kombinované základní desce od středu vrtání
292 mm
Hloubka vrtání
450 mm
4.2 Bluetooth
Frekvenční pásmo
2 400 MHz
2 483 MHz
Maximální vysílací výkon
10 dBm
4.3 Práce s vakuovou základní deskou
Minimální podtlak
0,65 bar
Max. průměr jádrového vrtacího nástroje
162 mm
4.4 Průměr vrtací korunky
1. stupeň 2. stupeň 3. stupeň
Ø vrtací korunky (se
stojanem, za mokra)
102 mm 162 mm 28 mm 87 mm 12 mm 25 mm
Ø vrtací korunky (ruční
vedení)
121 mm 162 mm 41 mm 112 mm 8 mm 37 mm
Ø vrtací korunky (ko-
runky s PKD pro vrtání
za sucha s ručním ve-
dením)
52 mm 162 mm •/• •/•
4.5 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841
Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v těchto pokynech byly změřené normovanou měřicí metodou
a lze je použít k vzájemnému srovnání elektrického nářadí. Jsou vhodné také pro předběžný odhad působení.
Uvedené údaje reprezentují hlavní použití elektrického nářadí. Při jiném způsobu použití, při použití s jinými
nástroji nebo nedostatečné údržbě se údaje mohou lišit. Působení během celé pracovní doby se tím může
výrazně zvýšit.
Pro přesný odhad působení je potřeba brát v úvahu také dobu, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale
nepoužívá se. Působení během celé pracovní doby se tím může výrazně snížit.
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací,
například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů.
Hodnoty hlučnosti
Ruční vedení Ve stojanu
Hladina akustického výkonu (L
WA
)
95 dB(A) 105 dB(A)
Nejistota u akustického výkonu (K
WA
)
3 dB(A) 3 dB(A)
Hladina akustického tlaku (L
pA
)
84 dB(A) 89 dB(A)
Nejistota u akustického tlaku (K
pA
)
3 dB(A) 3 dB(A)
*2204400*
2204400 Čeština 441
Hodnoty vibrací
Ruční vedení
Vrtání do betonu (za mokra) (a
h,DD
)
3,9 m/s²
Nejistota (K)
1,5 m/s²
Vrtání do cihel (korunky pro vrtání za sucha s ručním ve-
dením do zdiva s polykrystalickými diamantovými břity
(PKD) (a
h,DD
)
13,1 m/s²
Nejistota (K)
2,6 m/s²
Vrtání do cihel (korunky pro vrtání za sucha s ručním ve-
dením do zdiva) (a
h,DD
)
6,7 m/s²
Nejistota (K)
1,5 m/s²
5 Příprava práce
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění! Vrtací stojan se může při nedostatečném upevnění otáčet nebo zvrhnout.
Před použitím diamantové vrtačky upevněte stojan pro vrtačku pomocí kotev nebo vakuové desky
k obráběnému podkladu.
Používejte pouze kotvy, které jsou vhodné pro příslušný podklad, a řiďte se pokyny k montáži od výrobce
kotev.
Vakuovou desku používejte pouze tehdy, když je příslušný podklad vhodný pro upevnění pomocí vakua.
5.1 Upevnění stojanu pro vrtačku pomocí kotvy 4
1. Nasaďte vhodnou kotvu (kovovou expanzní kotvu Hilti, M12 nebo M16) pro příslušný podklad.
Vzdálenost základní desky Strana 441
2. Zašroubujte upínací vřeteno do kotvy.
3. Zašroubujte všechny vyrovnávací šrouby tak, aby základní deska lícovala s podkladem.
4. Nasaďte stojan pro vrtačku nad upínací vřeteno a vyrovnejte ho.
5. Na upínací vřeteno našroubujte upínací matici a nedotahujte ji pevně.
6. Vyrovnejte základní desku pomocí 4 vyrovnávacích šroubů.
Všechny vyrovnávací šrouby musí pevně doléhat k podkladu.
7. Matici upínacího vřetena dotáhněte vhodným stranovým klíčem.
8. Zkontrolujte bezpečné upevnění stojanu pro vrtačku.
Vzdálenost základní desky
Zvolte vzdálenost odpovídající použité základní desce.
Ideální vzdálenost značek na kotvicí desce od středu vrtání
267 mm
Ideální vzdálenost značek na kombinované základní desce od středu vrtání
292 mm
5.2 Upevnění stojanu pro vrtačku pomocí vakua 5
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění z důvodu pádu diamantové jádrové vrtačky !
Upevnění vrtacího stojanu na stropě jen vakuovým upevněním není povoleno. Dodatečné upevnění může
být zajištěno např. těžkou stavební vzpěrou nebo šroubovým vřetenem.
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění při chybějící kontrole tlaku !
Před vrtáním a během vrtání musí být zajištěno, aby ručička manometru byla v zeleném poli.
442 Čeština 2204400
*2204400*
Při použití stojanu pro vrtačku s kotevní základní deskou vytvořte pevné a rovné spojení mezi vakuovou
základní deskou a kotevní základní deskou. Pevně utáhněte kotevní základní desku na vakuové
základní desce. Zkontrolujte, zda zvolená vrtací korunka nepoškodí vakuovou desku.
Při vrtání ve vodorovném směru diamantovou jádrovou vrtačku dodatečně zajistěte (např. pomocí
řetězu upevněného kotvou).
Při umísťování stojanu pro vrtačku dbejte na to, aby byl k dispozici dostatek prostoru pro montáž
a obsluhu.
1. Všechny vyrovnávací šrouby zašroubujte tak, aby dole vyčnívaly z vakuové desky cca 5 mm.
2. Připojte vakuový přívod vakuové desky k vakuové pumpě.
3. Určete střed vrtaného otvoru. Veďte čáru od středu vrtaného otvoru ve směru, kde bude stát zařízení.
4. Udělejte značku na čáru v uvedené vzdálenosti od středu vrtaného otvoru.
Vzdálenost značky Strana 442
5. Zapněte vakuovou pumpu, stiskněte a držte stisknutý ventil uvolnění podtlaku.
6. Značku na základní desce vyrovnejte do přímky.
7. Jakmile bude stojan pro vrtačku ve správné poloze, pusťte ventil uvolnění podtlaku a základní desku
přitlačte k podkladu.
8. Vyrovnejte základní desku vodorovně pomocí vyrovnávacích šroubů.
9. Zkontrolujte bezpečné upevnění stojanu pro vrtačku.
Vzdálenost značky
Zvolte vzdálenost odpovídající použité základní desce.
Ideální vzdálenost značek na vakuové základní desce od středu vrtání
292 mm
Ideální vzdálenost značek na kombinované základní desce od středu vrtání
292 mm
5.3 Upevnění stojanu pro vrtačku pomocí šroubového vřetena 6
1. Upevněte šroubové vřeteno na horním konci sloupku.
2. Umístěte stojan na podklad.
3. Vyrovnejte základní desku vodorovně pomocí vyrovnávacích šroubů.
4. Upněte stojan pro vrtačku pomocí šroubového vřetena a zajistěte ho.
5. Zkontrolujte bezpečné upevnění stojanu pro vrtačku.
5.4 Montáž ručního kola na stojan pro vrtačku 7
Ruční kolo je možné namontovat na levou nebo na pravou stranu saní.
1. Pro montáž ručního kola stáhněte černý kroužek zpět.
2. Nasaďte ruční kolo na osu.
5.5 Nastavení postranní rukojeti 8
1. Povolte postranní rukojeť otáčením proti směru hodinových ručiček.
2. Nastavte polohu postranní rukojeti.
3. Zafixujte postranní rukojeť otáčením ve směru hodinových ručiček.
4. Zkontrolujte, zda je postranní rukojeť pevně dotažená.
5.6 Nastavení hloubkového dorazu (příslušenství)
1. Otáčejte ručním kolem, dokud vrtací korunka nebude dotýkat podkladu.
2. Pomocí vzdálenosti mezi saněmi a hloubkovým dorazem nastavte požadovanou hloubku vrtání.
3. Zajistěte koncový doraz.
5.7 Upevnění diamantové jádrové vrtačky na stojan pro vrtačku 9
Před uvedením do provozu se musí zkontrolovat vůle mezi kolejnicí a saněmi.
*2204400*
2204400 Čeština 443
1. Zaaretujte saně pomocí aretace saní.
2. Namontujte ruční kolo na zajišťovacím čepu a zajišťovací čep vytáhněte.
3. Zavěste spojovací desku do háku na stojanu pro vrtačku.
4. Zasuňte zajišťovací čep a utáhněte ho pomocí ručního kola (ve směru hodinových ručiček).
5. Upevněte síťový kabel ve vedení kabelu saní.
6. Připojte přívod vody Strana 443.
5.8 Opojení diamantové jádrové vrtačky od stojanu pro vrtačku
1. Zaaretujte saně pomocí aretace saní.
2. Zavřete regulační ventil vody na postranní rukojeti.
3. Odpojte připojení k přívodu vody.
4. Povolte zajišťovací čep pomocí ručního kola (proti směru hodinových ručiček).
5. Vytáhněte zajišťovací čep.
6. Otočte nářadí směrem od stojanu.
5.9 Nastavení vůle mezi kolejnicí a saněmi
1. Dotáhněte silně rukou pomocí inbusového klíče nastavovací šrouby.
Krouticí moment Strana 443
2. Nastavovací šrouby znovu povolte o 1/4 otáčky.
3. Saně jsou správně nastaveny, pokud bez diamantové vrtací korunky zůstávají ve své poloze a s diaman-
tovou vrtací korunkou sjíždějí dolů.
Krouticí moment
Utahovací moment
5 Nm
5.10 Přestavení úhlu vrtání na stojanu pro vrtačku s kombinovanou základní deskou 10
POZOR
Nebezpečí přiskřípnutí prstů v oblasti kloubu !
Noste ochranné rukavice.
1. Nastavte nastavovací knoflík na chod vlevo.
2. Povolte přestavovací páčku dole na stojanu tak, aby posuvné prvky vyskočily.
3. Nastavte sloupek do požadované polohy.
4. Nastavte nastavovací knoflík na chod vpravo.
5. Posouvejte přestavovací páčku, dokud posuvné prvky úplně nezaskočí a sloupek nebude opět upevněný.
5.11 Připojení odsávacího zařízení 11
1. Otevřete kryt vyplachovací/odsávací hlavy.
2. Zasuňte odsávací hadici do přípojky odsávání.
3. Zavřete regulační ventil vody na postranní rukojeti.
5.12 Připojení přívodu vody 12
POZOR
Nebezpečí při neodborném použití! Při neodborném použití se může hadice zničit.
Pravidelně kontrolujte hadice, zda nejsou poškozené, a zajistěte, aby nejvyšší přípustný tlak v přívodu
vody nepřekročil hodnotu 6 bar.
Dbejte, aby se hadice nedotýkala otáčejících se částí.
Dbejte, aby se hadice při posuvu saní nepoškodila.
Maximální teplota vody: 40 °C.
Zkontrolujte těsnost připojeného systému přívodu vody.
Aby se zabránilo poškození dílů nářadí, používejte pouze čerstvou vodu nebo vodu bez nečistot.
444 Čeština 2204400
*2204400*
1. Uzavřete kryt vyplachovací/odsávací hlavy.
2. Na diamantové jádrové vrtačce uzavřete regulaci vody.
3. Napojte hadici přivádějící vodu (rychlospojkou).
5.13 Montáž systému pro zachycování vody pro stojan pro vrtačku (příslušenství) 13
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Při vadném odsávání může voda stékat po motoru a krytu!
Pokud již odsávání nefunguje, okamžitě přerušte práci.
Diamantová jádrová vrtačka musí být v úhlu 90° ke stropu. Těsnění systému pro zachycování vody
musí být přizpůsobeno průměru diamantové vrtací korunky.
Při použití systému pro zachycování vody lze cíleně odvádět vodu a tím předejít silnému znečištění okolí.
1. Odstraňte šroub na stojanu pro vrtačku.
2. Držák pro zachycování vody namontujte šroubem ke stojanu pro vrtačku.
3. Mezi dvě pohyblivá ramena držáku vložte nádobu pro zachycování vody s namontovanou těsnicí
podložkou systému pro zachycování vody.
4. Nádobu pro zachycování vody upněte dvěma šrouby na držáku pro zachycování vody vůči podkladu.
5. K nádobě pro zachycování vody připojte vysavač na mokré sání nebo zajistěte odtok vody hadicí.
5.14 Montáž systému pro zachycování vody pro ruční provoz (příslušenství)
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Při vadném odsávání může voda stékat po motoru a krytu!
Pokud již odsávání nefunguje, okamžitě přerušte práci.
Diamantová jádrová vrtačka musí být v úhlu 90° ke stropu. Těsnění systému pro zachycování vody
musí být přizpůsobeno průměru diamantové vrtací korunky.
Při použití systému pro zachycování vody lze cíleně odvádět vodu a tím předejít silnému znečištění okolí.
1. Vyjměte vrtací pouzdro z držáku.
2. Odšroubujte uzavírací kroužek z vrtacího pouzdra a nasaďte těsnění.
Aby se zabránilo poškození těsnění, musí se těsnění nasadit otvory na příslušné kolíčky.
U malých vrtacích korunek se musí použít příslušný adaptér pro vrtací pouzdro. Aby se zabránilo
zaseknutí při demontáži, neměly by stabilizační prvky adaptéru pro vrtací pouzdro zakrývat hrdlo
pro odsávání vody.
3. Namontujte uzavírací kroužek a nasaďte nádobu pro zachycování vody do držáku.
4.
Nastavte výstředník do polohy .
5. Nasaďte systém pro zachycování vody na spojovací desku diamantové jádrové vrtačky.
6.
Nastavte výstředník do polohy .
Systém pro zachycování vody je upevněný na diamantové jádrové vrtačce.
7. Namontujte vrtací korunku Strana 444.
8. K nádobě pro zachycování vody připojte vysavač na mokré sání nebo zajistěte odtok vody hadicí.
6 Ovládání
6.1 Montáž diamantové vrtací korunky s upínáním BI+ 14
POZOR
Nebezpečí zranění při výměně nástroje! Nářadí se používáním zahřívá. Může mít ostré hrany.
Při výměně nástroje vždy noste ochranné rukavice.
*2204400*
2204400 Čeština 445
Diamantové vrtací korunky se musí vyměnit, jakmile znatelně klesne řezný výkon, resp. vrtací výkon.
Všeobecně je tomu tehdy, když se diamantové segmenty opotřebují na určitou výšku (< 2 mm).
1. Při provozu ve stojanu zaaretujte saně pomocí aretace saní. Zkontrolujte, zda jsou bezpečně upevněné.
2.
Otevřete upínání nástroje otáčením ve směru symbolu .
3. Diamantovou vrtací korunku vložte zdola do ozubení upínání nástroje na diamantové jádrové vrtačce
a korunkou otáčejte tak dlouho, dokud nezaskočí.
4.
Zavřete upínání nástroje otáčením ve směru symbolu .
5. Zkontrolujte pevné usazení diamantové vrtací korunky v upínání nástroje.
6.2 Montáž diamantové vrtací korunky s alternativním sklíčidlem
1. Zaaretujte hřídel zařízení vhodným otevřeným klíčem.
2. Vrtací korunku dotáhněte vhodným otevřeným klíčem.
6.3 Demontáž diamantové vrtací korunky s upínáním BI+ 15
1. Při provozu ve stojanu zaaretujte saně pomocí aretace saní. Zkontrolujte, zda jsou bezpečně upevněné.
2.
Otevřete upínání nástroje otáčením ve směru symbolu .
3. Zatáhněte za pouzdro sklíčidla ve směru šipky směrem k nářadí. Tím se vrtací korunka odjistí.
4. Vyjměte diamantovou vrtací korunku.
6.4 Demontáž diamantové vrtací korunky s alternativním upínáním
1. Zaaretujte hřídel nářadí vhodným otevřeným klíčem.
2. Vhodným stranovým klíčem odstraňte vrtací korunku.
6.5 Nastavení otáček 16
Spínač aktivujte pouze v klidu.
1. Podle použitého průměru vrtací korunky zvolte polohu spínače.
2. Otočte přepínač převodů do doporučené polohy při současném otáčení rukou vrtací korunkou.
6.6 Aktivace/deaktivace aretace trvalého chodu
Při ručním provozu nikdy nepoužívejte aretaci trvalého chodu!
1. Stiskněte a držte stisknutý vypínač.
2. Stiskněte a držte stisknutou aretaci trvalého chodu.
3. Uvolněte vypínač.
4. Uvolněte aretaci trvalého chodu.
Pro opětovnou aktivaci trvalého chodu držte stisknutý vypínač, dokud aretace trvalého chodu
neskočí zpět do výchozí polohy.
6.7 Obsluha proudového chrániče PRCD
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Pokud ukazatel na ochranném vodiči chybného proudu při
stisknutí tlačítka 0, resp. TEST nezmizí, nesmí se diamantová jádrová vrtačka dále provozovat!
Diamantovou jádrovou vrtačku nechte opravit servisem Hilti.
1. Síťovou zástrčku diamantové jádrové vrtačky zapojte do zásuvky s uzemněným kontaktem.
2.
Stiskněte tlačítko I, resp. RESET na proudovém chrániči PRCD.
Indikace se rozsvítí.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580

Hilti DD 150-U Operativní instrukce

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Operativní instrukce