Fagor CF-200 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CF-200
CORTAFIAMBRES / AFFETTATRICE / FOOD SLICER / TRANCHEUSE / ALLESSCHNEIDER /
AFFETTATRICE /
ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ / SZELETELŐ / KUCHYŇSKÝ KRÁJEČ
/ KUCHYNSKÝ KRÁJAČ / KRAJALNICA ŻYWNOŚCI
Julio 2003
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
11
l’emballage avant de couper. Coupez en
exerçant une pression régulière sur les
aliments.
Fruits et légumes
La trancheuse est parfaite pour couper les
fruits et légumes, pommes de terre,
tomates, carottes, chou, aubergine,
courgette et ananas.
Les pommes de terre seront à couper en
grosses rondelles pour rôtir et en rondelles
fines pour les frire.
L’ananas frais devra être coupé avec
beaucoup de soin. Enlevez la partie
supérieure et coupez à volonté.
Vous pouvez également couper les carottes
en longueur. Plongez-les dans l’eau froide
pour les friser.
Pains, gâteaux et biscuits
Laissez refroidir le pain récemment cuit
avant de le couper. Si vous souhaitez des
tranches très fines pour griller, utilisez le
pain du jour précédent. La trancheuse est
idéale pour couper du pain de mie ou des
cakes.
Le fabricant se réserve le droit de modifier
les modèles décrit dans le présente notice.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 10
18
GR
1.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΦΦΗΗ
1.
∆ιακοπτης λειτουργιας παυσης
2.
Ρυθµιστης παχους
3.
∆ισκος κοπης
4.
Κινητος οδηγος
5.
Προστατευτικο αντιχειρα
6.
Προωθητης τροφιµων
7.
Κυλιοµενος δισκος βαση
8.
Μοχλος ασφαλειας
2.
ΤΕΧΝΝΙΚΑΑ ΧΑΑΡΑΑΚΤΗΡΙΣΣΤΙΚΑΑ
Ταασηη Συυχχννοοτηητα
: 230V-50Hz
Ισχυς
: 130W
Η συσκευη αυτη πληρει τους κανονισµους
CEE
σχετικα µε τα υλικα που ερχονται σε
επαφη
µε τροφιµα
Η συσκευη αυτη πληρει την οδηγια
CEE
89/336
σχετικα µε την εξαλειψη
ραδιοπαρεµβολω
ν
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη για
πρω
τη φορα διαβαστε προσεκτικα αυτο
το εντυπο οδηγιων και φυλαξτε το για
µελλοντικε
ς αναφορες Μονον ετσι θα
πετυ
χετε τα καλυτερα αποτελεσµατα
και
θα διασφαλισετε την υψιστη
ασφα
λεια στη χρηση
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη
βεβαιωθειτε οτι η ταση ρευµατος της
οικι
ας σας ανταποκρινεται ο αυτην
που
υποδεικνυεται στη συσκευη
Αφου αφαιρεσετε το περιτυλιγµα
βεβαιωθειτε οτι η συσκευη βρισκεται
σε
τελεια κατασταση και αν εχετε
αµφιβολι
ες απευθυνθειτε στο
πλησιε
στερο Τεχνικο Σερβις
Η συσκευη αυτη προοριζεται µονον για
οικιακη
χρηση Οποιαδηποτε αλλη
χρη
ση θα θεωρηθει µη καταλληλη η
επικινδυνη
Σε περιπτωση βλαβης καιη κακης
λειτουργι
ας της συσκευης σβηστε την
και
µην προσπαθησετε να την
διορθω
σετε Αν χρειαζεται επισκευη
απευθυνθειτε αποκλειστικα σε ενα
εξουσιοδοτηµε
νο απο τον
κατασκευαστη
Τεχνικο Σερβις και
ζητει
στε τη χρηση πρωτοτυπων
ανταλλακτικω
ν Αν δεν σεβαστειτε τα
παραπα
νω θα θεσετε σε κινδυνο την
ασφα
λεια της συσκευης
Ο χρηστης δεν πρεπει να προχωρησει ο
ι
διος στην αντικατασταση του
καλωδι
ου Σε περιπτωση που αυτο ειναι
χαλασµε
νο η πρεπει να
αντικατασταθει
θα πρεπει να
απευθυνθει
τε αποκλειστικα σε ενα
Τεχνικο
Σερβις εξουσιοδοτηµενο απο
τον κατασκευαστη Μη χρησιµοποιειτε
τη
συσκευη αν το καλωδιο η το βυσµα
παρουσια
ζουν βλαβη
Ο κατασκευαστης δεν θα ειναι
υπευ
θυνος για βλαβες που θα
µπορου
σαν να προκληθουν απο µη
κατα
λληλη εσφαλµενη η ελαχιστα
ενδεδειγµε
νη χρηση η ακοµη απο
επισκευες που εχουν γινει απο µη
εξειδικευµε
νο προσωπικο
Να αποφευγετε την επαφη µε τα κινητα
µερη Μην εισαγετε ποτε τα τροφιµα
απευθει
ας µε το χερι Να
χρησιµοποιει
τε τη συσκευη πληρως
µονταρισµε
νη
ΟΟ πρροοωωθθηττη τροφιµων
απποτελει
µερο
ς
τ
του βασικου
εξξοππλισµου και χωρι
ς
α
αυτον µππορει
να απποβει εππικινδυνηη η χρηησηη του
κο
πττη
Μην αγγιζετε και µην τραβατε το
καλω
διο τροφοδοσιας αν τα χερια η τα
πο
δια σας ειναι βρεγµενα η υγρα
Μη βυθιζετε τη συσκευη σε νερο η σε
οποιοδη
ποτε αλλο υγρο
Οταν αποσυνδεετε το βυσµα απο το
ρευ
µα µην τραβατε ποτε το καλωδιο
Να αφαιρειτε το καλωδιο απο την
πρι
ζα οταν δεν προκειται να
χρησιµοποιη
σετε τη συσκευη και πριν
προχωρη
σετε στον καθαρισµο της
Μην επιτρεπετε στα παιδια να
χρησιµοποιου
ν τη συσκευη
Μη χρησιµοποιειτε τη συσκευη σε
εξωτερικου
ς χωρους
ΗΗ συσκευηη αυτηη ειναι σχεδιασµενηη για µια
συνεχηη
λειτουργια 10 λεππτων το ανωτατο
3.
ΠΡΡΟΟΕΕΙΙΟΟΠΟΟΙΙΗΗΣΕΕΙΙΣ ΑΣΦΑΛΕΕΙΙΑΣ
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 17
21
H
1. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fő kapcsoló, start/stop
2. Vastagság szabályzó gomb
3. Vágókorong
4. Iránytartó
5. Kézvédő
6. Élelmiszer leszorító
7. Tálca
8. Biztonsági kapcsoló
2. MÙSZAKI ADATOK
Feszültség - Frekvencia: 230V-50Hz
Teljesítmény: 130W
Ez a készülék megfelel az élelmiszerekkel
érintkező anyagokra vonatkozó EGK -
szabványoknak.
A készüléket az Európai Normáknak
megfelelően elektromágneses összeférhetőséggel
gyártották.
A készülék első használatbavétele előtt,
olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és tegye el későbbi használat
céljára. A készülék élettartamának végig
érdemes megőrizni az útmutatót.
Győződjön meg arról, hogy a készülék
műszaki tábláján feltüntetett adatok
megfelelnek otthona elektromos
hálózatának.
A készülék elektromos biztonsága csak úgy
biztosítható, ha az előírásoknak megfelelően
csak földelt rendszerhez csatlakoztatjuk a
készüléket. Bizonytalanság esetén érdemes a
központi vevőszolgálathoz fordulni.
A készüléket csak háztartási célra szabad
használni. Bármely más irányú felhasználás
a garancia automatikus megvonását
eredményezheti.
Az áramütés elkerülése érdekében ne tegye
sem a készüléket, sem a vezetéket, sem
pedig a csatlakozó dugót vízbe vagy
bármilyen más folyadékba.
Ezt a készüléket hosszabbító nélkül szabad
csak használni. Ne használja a készüléket
más csatlakozással.
Abban az esetben, ha úgy ítéli meg, hogy a
készülék hálózati csatlakozója láthatóan
megsérült, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett lakcíméhez legközelebb eső
szakszervizhez. A garanciajegy és a számla
együttes felmutatásával, a vásárlástól
számított egy évig javíttathatja meg a
készüléket költségtérítés mentesen.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen
használatból vagy az illetéktelen személyek
által történt beavatkozások során keletkezett
károkért.
Kerülje a mozgó alkatrészek érintését. Soha
ne helyezze a készülék vágókorongjához az
élelmiszert szabad kézzel. Csak a
kompletten felszerelt szeletelő készüléket
használja.
Az élelmiszer leszorító a
készülék alapvető tartozéka, melynek
hiányában nem szabad üzemeltetni a
készüléket.
Nem szabad áramtalanítani a készüléket a
hálózati kábelnél fogva. Nedves felületen
állva tilos a készüléket üzemeltetni.
Ne tartsa a készüléket víz vagy bármilyen
folyadék alá.
A készülék lekapcsolása nem a hálózati
csatlakozó kihúzásával végezhető el.
Kapcsolja ki a fő kapcsolóval a készüléket,
ha már nem fogja használni és megkezdené
a készülék tisztítását, karbantartását.
A gyermekeket tartsa távol a készüléktől.
A készüléket szabad ég alatt üzemeltetni
tilos.
A készüléket tervezéskor 10 perces
folyamatos üzemeltetésre tervezték.
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
4. MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
Állítsa a készüléket vízszintes, száraz felületre.
Ellenőrizze le, hogy a fő kapcsoló a "0" állásban
van, majd csatlakoztassa a készüléket a hálózati
aljzatba.
Határozza meg és állítsa be a gomb segítségével a
kiválasztott vastagság mértékét.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 20
23
CZ
1. POPIS VÝROBKU
1. Vypínač zapnuto/vypnuto
2. Regulátor tloušťky krájených plátků
3. Kotoučový nůž
4. Vodítko
5. Chránič palce
6. Přítlačník krájených potravin
7. Posuvný dopravník
8. Bezpečnostní páčka (obr. 1)
2. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Napětí – frekvence: 230V-50Hz
Příkon: 130W
Tento výrobek byl vyroben v souladu s normami
EC týkajícími se materiálů přicházejících do
styku s potravinami. Dále je tento výrobek v
souladu s direktivou EEC 89/336 týkající se
radiového odrušení.
Před prvním použitím tohoto výrobku si
pečlivě přečtěte návod k použití a
uschovejte jej pro budoucí použití. Tak
dosáhnete nejlepších výsledků a zajistíte
bezpečné používání.
Před použitím spotřebiče se ujistěte, že
elektrické napětí spotřebiče odpovídá napětí
ve Vaší elektrické síti. Po odstranění
přepravních obalů zkontrolujte, zda je
výrobek v dokonalém stavu. Pokud si tím
nejste jisti, kontaktujte nejbližší opravnu.
Tento výrobek je učen pouze pro použití v
domácnosti. Jakékoliv jiné použití je
nevhodné a může být nebezpečné.
V případě technických problémů spotřebič
vypněte a nezkoušejte jej opravit sami.
Kontaktujte výrobcem autorizovanou
opravnu a vždy žádejte použití originálních
náhradních součástek. Pokud byste takto
nepostupovali, nelze zaručit bezpečnost
používaného spotřebiče.
Uživatel sám nesmí vyměňovat elektrickou
přívodní šňůru. Dojde-li k jejímu poškození,
kontaktujte výrobcem autorizovanou
opravnu. Nepoužívejte výrobek, jsou-li
síťový přívod či zástrčka poškozeny.
Výrobce nezodpovídá za jakékoli škody
způsobené nesprávným nebo nevhodným
použitím či opravou provedenou
neautorizovanou opravnou.
Nedotýkejte se pohyblivých částí spotřebiče.
Nikdy neposunujte krájené potraviny rukou.
Vždy používejte kompletně sestavený kráječ
s přítlačníkem potravin.
Přítlačník
potravin patří k základnímu zařízení
tohoto spotřebiče a je nebezpečné
používat spotřebič bez něj.
Nedotýkejte se a netahejte za elektrickou
šňůru mokrýma ani vlhkýma rukama.
Nikdy neponořujte spotřebič do vody či
jakékoli jiné kapaliny.
Nedovolte, aby spotřebič používaly děti.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky
taháním za elektrickou šňůru.
Před čištěním a po použití spotřebiče jej
vždy odpojte od elektrické sítě.
Nepoužívejte spotřebič ve venkovních
prostorách.
Tento kráječ je konstruován na krájení v
krátkých časových obdobích (maximálně 10
minut).
3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
4. JAK SPOTŘEBI
Č
POUŽÍVAT
Umístěte spotřebič na suchý, plochý a stabilní
povrch.
Zkontrolujte, zda je vypínač zapnuto/vypnuto
nastaven na polohu „O" a zapojte zástrčku do
zásuvky.
Nastavte regulátor tloušťky krájených plátků
potravin.
Umístěte příslušnou potravinu na posuvný
dopravník a pomocí přítlačníku potravin jemně
zatlačte. Dávejte přitom pozor na svůj palec, vždy
jej držte za chráničem. Pak zapněte spotřebič.
Pro dosažení co nejlepších výsledků
doporučujeme, abyste vyvíjeli stálý, pevný, ale
nepříliš silný tlak na kotoučový nůž. Jakmile
skončíte krájení, odpojte spotřebič od elektrické
sítě.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 22
24
6. POUŽÍVÁNÍ VA
Š
EHO
KUCHYŇSKÉHO KRÁJE
Č
E
Pro dosažení nejlepších výsledků
Chcete-li nakrájet maso na tenké plátky, vychlaďte
je před krájením…
Maso by mělo být vykostěné, ovoce zbavené
jadérek.
Potraviny s nerovnoměrnou strukturou (jako např.
ryby a tenké steaky) je často obtížné nakrájet.
Nechejte je proto před krájením zmrazit.
Když nadejde čas na nakládání zeleniny a ovoce,
zkuste použít kráječ k nakrájení okurek a cibule
do naložené směsi… jablka na koláč…zeleninu k
uložení do mrazáku apod.
Horké pečené maso: hovězí, vepřové, skopové,
krůtí, šunka
Před krájením horké maso bez kostí vyndejte z
trouby a nechejte 15 – 20 minut vychládat. Pak si
zachová více přírodních šťáv a bude se krájet
pravidelně, bez ohýbání.
Velikost pečeného masa můžete přizpůsobit
velikosti posuvného dopravníku. Je-li pečené
maso převázáno, vypněte motor a odstraňte
provázky dříve než se dostanou blízko k ostří
nože.
5. ČIŠTĚNÍ
Před čištěním vždy odpojte spotřebič od
elektrické sítě a pomocí regulátoru tloušťky
krájení přitiskněte posuvnou opěrku ke
kotoučovému noži. Čistěte lehce navlhčeným
hadříkem. Neponořujte spotřebič do vody ani do
jakékoli jiné kapaliny.
Velmi tenké plátky krájeného hovězího z
konzervy nebo čerstvé hovězí žebro
Uvařené žebro nechejte i s vývarem před krájením
přes noc vychladit. Sceďte a vývar z masa si
uschovejte. Papírovými ručníky osušte maso.
Odstraňte přebytečný tuk. Dobře vychlazené žebro
nakrájejte na plátky v požadované tloušťce.
Chcete-li je servírovat horké, dejte plátky do
žáruvzdorné mísy a navlhčete je trochou
uschovaného vývaru. Ohřívejte 30 minut v troubě
při 180 °C.
Sýr
Před krájením vychlaďte. Pak plátky zabalte do
folie, aby si uchovaly vlhkost. Před servírováním
nechejte sýr ohřát na pokojovou teplotu, zvýrazní
se tím jeho přirozená vůně.
Studené nářezy
Studený nářez vydrží déle a lépe si uchová vůni,
nakrájíte-li vždycky jen tolik, kolik spotřebujete.
Nejlepší je předem vychlazený. Před krájením
odstraňte obal. Abyste získali plátky jednotné
velikosti, vyvíjejte jemný, ale nepřetržitý tlak.
Zelenina a ovoce
Váš kráječ je „jako dělaný" pro krájení různých
druhů zeleniny a ovoce, včetně brambor, rajských
jablíček, mrkve, zelí (na zelný salát), lilku, tykve a
cukiny. Brambory lze krájet na silné plátky, pro
zapékání či na hranolky. Čerstvý ananas lze
nakrájet čistě a bez odpadu. Odřízněte vršek a pak
krájejte podle potřeby.
Různé druhy chleba, koláčky a sušenky
Čerstvě upečený chléb by se měl před krájením
nechat vychladnout. Chcete-li nakrájet chléb na
velmi tenké krajíčky, aby se dal toustovat, použijte
chléb den starý. Váš kráječ je ideální pro všechny
druhy chlebíčků a jednohubek na party apod.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely
popsané v tomto uživatelském návodu.
Z bezpečnostních důvodů a také proto, abyste
chránili ostří nože při skladování, pootočte
regulátorem tloušťky krájení tak, aby posunovač
byl lehce přitištěn na kotoučový nůž.
Bezpečnostní zařízení
Aby se zamezilo náhodnému zapnutí, je tento
kráječ vybaven bezpečnostním zařízením. Chcete-
li spotřebič zapnout, musíte nejdříve posunout
páčku „A" prstem doprava (obr. 1): v této pozici ji
podržet a současně palcem stisknout „B" (obr.2).
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 23
29
plastikowe lub inne. Jeśli chcemy uzyskać równe
plastry, nacisk przy krojeniu powinien być stały i
delikatny.
Warzywa i owoce
Krajalnica jest dostosowana do krojenia wielu
warzyw i owoców, m.in. ziemniaków, pomidorów,
marchewek, kapusty (na sałatkę coleslaw),
bakłażana, kabaczka i cukini. Ziemniaki można
kroić w grube plastry na zapiekanki czy frytki.
Można ładnie pokroić świeżego ananasa. Należy
odciąć szczyt i kroić według uznania.
Pieczywo, ciasta i ciastka
Świeżo upieczony chleb musi wystygnąć przed
krojeniem. Aby pokroić chleb bardzo cienko na
grzanki, należy użyć chleba z poprzedniego dnia.
Krajalnica jest doskonała do krojenia wszelkiego
rodzaju pieczywa na przyjęcia.
Producent zastrzega sobie prawo do
modyfikowania modeli opisanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Fagor CF-200 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze