Covidien Shiley 18795 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Shiley™
TaperGuard Oral/Nasal Tracheal Tube
Murphy Eye
en
Instructions For Use
fr Mode d’emploi
de Gebrauchsanweisung
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones de uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
Käyttöohjeet
pt Instruções de uso
ru Инструкция по применению
zh 使用说明
pl Instrukcja użytkowania
cs Návod k použití
sk Návod na použitie
sl Navodila za uporabo
hu Használati útmutató
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma Talimatı
ar

bg Указания за употреба
ro Instrucţiuni de folosire
ko 사용 방법
18710
18750
18755
18760
18765
18770
18775
18780
18785
18790
18795
44
TaperGuard orální/nasální
endotracheální rourka
Murphyho otvor
Tento výrobek je určen pouze k jednorázovému použití, protože adekvátní
vyčištění a bezpečná sterilizace nejsou v silách uživatele. Pokusy o vyčištění
nebo sterilizaci těchto zařízení mohou vést k riziku pro pacienta, vyplývajícímu
z biologické neslučitelnosti, infekce nebo ze ztráty funkce zařízení.
Produkt obsahuje DEHP. Při použití podle pokynů může dojít pouze k velmi
omezené expozici stopového množství látky. Neexistuje klinický důkaz, že by
taková expozice zvyšovala zdravotní riziko. K předejití rizika DEHP u dětí a kojících
nebo těhotných žen však tento výrobek používejte pouze podle pokynů.
Návod k použití:
Popisy
Orální/nasální tracheální rourky Shiley™ TaperGuard neobsahují latex. Dodávají
se sterilní se standardními 15mm konektory. Rourka má anatomické tvarování
dle Magilla a je opatřena rentgenkontrastní linkou, která usnadňuje vizuální
kontrolu pod rentgenem. Rourka je vybavena indikátorem (PERORÁLNÍ/
NASÁLNÍ) pro vyznačení předem nařezané délky endotracheální rourky v
milimetrech.
Orální/nasální tracheální rourky TaperGuard jsou čiré rourky se zakrytým
Murphyho hrotem a vysokoobjemovou, nízkotlakou manžetou. Rourka
TaperGuard Basic je vybavena kónickou manžetou.
Indikace
Endotracheální rourky TaperGuard jsou indikovány k perorální a nasální intubaci
trachey při anestézii a k všeobecnému zajištění průchodnosti dýchacích cest.
Kontraindikace
Použití orálních/nasálních rourek TaperGuard je kontraindikováno při výkonech,
které předpokládají použití laseru nebo elektrochirurgické aktivní elektrody v
bezprostřední blízkosti rourky. Při kontaktu paprsku nebo elektrody s tracheální
rourkou, zvláště v přítomnosti směsí obohacených kyslíkem nebo směsí
obsahujících oxid dusný, může dojít k rychlému vzplanutí rourky s následkem
škodlivých tepelných účinků a emisí korozívních a toxických látek, včetně
kyseliny chlorovodíkové (HCI).
POKYNY K POUŽITÍ
1. Při výběru vhodné velikosti endotracheální rourky pro každého
jednotlivého pacienta je zapotřebí odborných klinických znalostí.
2. Vyjměte sterilní endotracheální rourku z ochranného obalu.
3. Před použitím vyzkoušejte manžetu, pilotní balónek a ventil nafouknutím,
zda-li nedošlo k jejich poškození. Zasuňte hrot injekční stříkačky typu
Luer do krytu nafukovacího ventilu manžety a injikujte dostatek vzduchu
k úplnému nafouknutí manžety. Po zkušebním nafouknutí vzduch zcela
vypusťte.
4. Jestliže uvažujete o zkrácení endotracheální rourky řezáním, řezání a
opětovné nasazení konektoru je nutné provést před intubací. Rourky
s 15mm konektory, které nelze vyjmout za přiměřené manipulace,
se k řezání nehodí. Vždy zajistěte pevné usazení konektoru jak
v endotracheální rource, tak v dýchacím okruhu, aby se zabránilo
odpojení během použití.
5. V situacích, kdy se považuje odříznutí rourky za vhodné, uživatele je nutné
upozornit na anatomické odchylky, neboť podmínky použití nebo jiné
faktory mohou způsobit, že endotracheální rourka je pro daného pacienta
příliš krátká. Při výběru vhodné délky rourky pro každého jednotlivého
pacienta je zapotřebí odborných klinických znalostí.
6. Pacienta zaintubujte podle současně přijímaných lékařských postupů
a vezměte v úvahu specifická VAROVÁNÍ a UPOZORNĚNÍ týkající se
specifické manžety, která jsou uvedena v této příbalové informaci.
Dodržujte aktuálně přijímané lékařské techniky, aby se zajistilo, že bude
endotracheální rourka umístěna do trachey a nebude neúmyslně vložena
do jícnu nebo bronchu hlavního kmene.
7. Jestliže se používá tenká sonda, vytvarujte ji podle konfigurace, která
nejvíce usnadňuje intubaci. Dbejte na to, aby bylo možné mandrén
snadno vyjmout z endotracheální rourky před intubací. Hrot mandrénu
nesmí přesahovat konec endotracheální rourky v pacientovi. Neobrušujte
plastické pouzdro mandrénu o ostré okraje 15mm konektoru během
zavádění či vyjímání z endotracheální rourky. Jestliže se pouzdro
mandrénu odtrhne, rozřízne nebo dojde k laceraci během změny tvaru
mandrénu, nepoužívejte jej k intubaci, protože poškozené pouzdro
představuje zvýšené nebezpečí oddělení během vytahování mandrénu.
8. Jakmile je intubace pacienta dokončena, nafoukněte manžetu tak,
aby zajišťovala efektivní utěsnění při požadovaném inflačním tlaku.
Doporučuje se použít minimální okluzní objem nebo techniku
minimálního úniku pro stanovení inflace manžety a následné měření či
sledování tlaku v manžetě.
cs
Identifikace látky, která je obsažena
nebo přítomna ve výrobku nebo
obalu.
Identifikace látky, která není
obsažena nebo přítomna v
produktu nebo obalu.
Průměr manžety v klidu
Pokud je balení otevřené
nebo poškozené, nástroj
nepoužívejte
45
cs
9. Po naplnění manžety vytáhněte stříkačku zventilu. Pokud ji ponecháte
připojenou, ventil zůstane otevřený a manžeta se bude vypouštět.
10. Kontrolou ověřte, že v systému nafukování manžety nedochází k únikům.
Neporušenost systému je nutné periodicky ověřovat během celé intubace.
Jakákoliv odchylka od zvoleného těsnicího tlaku se musí prověřit a
okamžitě napravit.
11. Zařízení je nutné zajistit v dýchacích cestách pacienta v souladu saktuálně
uznávaným postupem.
12. Dodržujte nemocniční postupy ohledně odsávání lumenu dýchacích cest
při odstraňování sekretů.
13. Před extubací vypusťte manžetu zasunutím injekční stříkačky do krytu
ventilu a odpouštěním plynové směsi, dokud není v injekční stříkačce
zaznamenáno konečné vakuum a pilotní balónek nesplaskne.
14. Extubujte pacienta standardně přijímanou lékařskou technikou.
15. Tracheální rourku zlikvidujte.
VAROVÁNÍ
Před použitím je nutné vyzkoušet manžetu, pilotní balónek a ventil
každé rourky nafouknutím. Jestliže zjistíte nefunkčnost jakékoliv
části nafukovacího systému, rourka se nesmí použít a je nutné ji
vrátit.
Manžetu nadměrně nenafukujte. Tlak manžety by obvykle neměl
překročit 25 cmH
2
O. Nadměrné naplnění může způsobit poškození
průdušnice, prasknutí manžety s jejím následným splasknutím nebo
deformací, což může vést k obstrukci dýchacích cest.
Před repozicí rourky vypusťte manžetu. Pohyb rourky s nafouknutou
manžetou by mohl způsobit poranění pacienta, vyžádat si případný
lékařský zásah nebo manžetu poškodit.
Neporušenost manžety by mohly narušit různé kostěné anatomické
struktury (např. zuby, nosní skořepy) v dýchacích cestách nebo
jakékoliv intubační nástroje s ostrými povrchy. Poškození
tenkostěnné manžety během zasunování vystaví pacienta riziku
extubace a opakované intubace. Pokud se manžeta poškodí, rourku
nepoužívejte.
Je nezbytně nutné ověřit, že poloha rourky zůstala po intubaci
správná, zejména dojde-li ke změně polohy pacienta nebo umístění
rourky. Jakoukoliv vadnou polohu rourky je nutno okamžitě opravit.
Jestliže se po intubaci očekává extrémní flexe hlavy (brada
k hrudníku), pohyb pacienta (např. do polohy na boku nebo
na břiše) či komprese rourky, je zapotřebí zvážit použití zesílené
tracheální rourky.
Injekční stříkačky, trojcestné uzavírací kohouty nebo jiná zařízení
nesmí být ponechána zasunutá v nafukovacím ventilu po delší dobu.
Následné namáhání by mohlo pouzdro ventilu rozlomit a umožnit
vypuštění plynu z manžety.
Během zobrazování magnetickou rezonancí (MRI) musí být pilotní
balónek zabezpečený v blízkosti konektoru Y okruhu ventilátoru
minimálně 3 cm od oblasti zájmu, aby se zabránilo pohybu a
zkreslení obrazu.
Upozornění
• Při použití topického aerosolu lidokainu dochází ke vzniku dírek v PVC
manžetách. Uvádí se, že chlorovodíkový roztok lidokainu tento účinek
nemá.
• Difúze oxidu dusného, kyslíku nebo vzduchu může buď zvyšovat, nebo
snižovat objem manžety a tlak. Jako nástroj ke snížení rozsahu takové
difúze se doporučuje nafukovat manžetu plynovou směsí, která bude
v kontaktu s jejím vnějším povrchem.
Nafukování manžety podle samotného „pocitu“ nebo pomocí naměřeného
množství vzduchu se nedoporučuje, protože se během nafukování
nespolehlivě zajišťuje dodržení parametrů. Tlak uvnitř manžety je třeba
pečlivě sledovat pomocí tlakoměru. Pilotní balónek slouží pouze jako
ukazatel přítomnosti tlaku nebo vakua v manžetě a není určen k tomu, aby
sloužil jako indikátor tlakové hladiny.
• Nevystavujte během skladování zvýšeným teplotám a ultrafialovému
záření.
• 15mm konektor je usazen tak, aby jej bylo možné vyjmout po určitém úsilí,
jestliže se předem požaduje odříznutí rourky. Dodržujte NAVRHOVANÉ
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ pro vyhodnocení rourky a konektoru s ohledem na
jejich vhodnost v případě, že se uvažuje o odříznutí předem. Vždy zajistěte
pevné usazení konektoru jak v endotracheální rource, tak v dýchacím
okruhu, aby se zabránilo odpojení během použití.
• Nestandardní rozměry některých konektorů na ventilačním nebo
anestetickém zařízení mohou způsobit, že spojení s 15mm konektorem
endotracheální rourky bude obtížné. Používejte pouze s vybavením
opatřeným standardními 15mm konektory.
• Jestliže se před zavedením na výrobek aplikuje lubrikant, dodržujte
pokyny výrobce pro použití. Nadměrná množství maziva mohou uschnout
na vnitřním povrchu endotracheální rourky s následným vznikem zátky
maziva nebo průhledným filmem, který částečně či zcela ucpe dýchací
cesty.
• Lubrikaci vazelínou ke snazšímu zapojení nedoporučujeme – spoj se pak
snáze uvolní a může dojít k náhodnému rozpojení.
Poznámka: Údaje o výkonu uvedené na straně74 byly získány na základě
srovnávacího testu svyužitím modelu trachey ve formě pevného válce. Tento
test má srovnat těsnicí charakteristiky manžet endotracheální rourky pouze
vlaboratorních podmínkách a není nastaven ani určen kpredikci výkonu
vklinickém prostředí.
46
cs
Nežádoucí účinky
Při použití endotracheálních rourek s manžetou během intubačního výkonu,
během intubace nebo následně při extubaci byly hlášeny následující nežádoucí
příhody. Pořadí jednotlivých nežádoucích účinků neodráží jejich četnost
nebo závažnost. Uvádění nežádoucí účinky zahrnují: proces abraze hlasivkové
chrupavky; nekróza chrupavky, tvorba jizev, následky selhání při ventilaci
včetně úmrtí, poškození perichondria; vznik husté či difúzní fibrózy invadující
do celé oblasti hlasivek; emfyzém, endobronchiální aspirace; endobronchiální
intubace (hypoxemie), endotracheobronchiální aspirace; epistaxe; ezofageální
intubace (roztažení žaludku); zjizvení membrán hltanu; oční trauma; ukládání
fibrinu; tvorba subglotické vazivové blány; fraktura – luxace páteře (poranění
páteře); fragmentace chrupavky, glotický edém (supraglotický, subglotický
retroarytenoidální); granulom vnitřní arytenoidní oblasti; infekce (laryngitida,
sinusitida, absces, infekce dýchacího traktu); zánět, intermitentní afonie a
rekurentní bolest v krku; laryngální fibróza; laryngální granulomy a polypy;
laryngální obstrukce, laryngální stenóza, laryngální vředy, laryngotracheální
membrány a vazivové blány; membránové glotické městnání; membránová
tracheobronchitida; mírný edém epiglotitidy; strupy na sliznicích; paréza
hypoglosálních a/nebo liguálních nervů; perforace ezofágu; perforace trachey,
pneumotorax; nahrazení stěny trachey jizevnatou tkání; respirační obstrukce,
retrobulbární krvácení; retrofaryngeální absces; retrofaryngeální disekce;
ruptura trachey; angina; dysfágie; stažení nosních dutin; stridor; subglotická
anulární stenóza v jizvě; submukózní krvácení; submukózní punktura laryngu;
superficiální abraze epitelu; spolknutí rourky; synechie hlasivek; traumatické
poranění zubů; pálení tkáně; tracheální krvácení; tracheální stenóza;
traumatické poranění rtů, jazyka, faryngu, nosu, trachey, glottis, patra, hlasivek,
atd. traumatické léze na laryngu a v trachey; ulcerace obnažující chrupavčité
prstence a drobné eroze v místě manžety; ulcerace rtů, úst, faryngu; arytenoidní
vředy; kongesce hlasivkových vazů; paralýza hlasivkových vazů a ulcerace
hlasivkových vazů.
DALŠÍ KOPIE POKYNŮ
Tyto pokyny jsou k dispozici zdarma na stránkách www.covidien.com nebo
na vyžádání u společnosti Covidien či jejích autorizovaných distributorů.
Společnost Covidien rovněž na základě svých autorských práv uděluje svým
zákazníkům a autorizovaným distributorům povolení tento návod dále pro
potřeby zákazníků kopírovat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Covidien Shiley 18795 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál