AL-KO Aquatrolley A 300 Uživatelský manuál

CZ
Překlad originálního návodu k použití
42
Zavlažovací vozík
Popis výrobku
Používání v souladu se stanoveným účelem
Tento zavlažovací vozík je určen výhradně k zavlažování
a zalévání rostlin na soukromých zahradách. Existuje při
tom možnost přidávání tekutého hnojiva.
Používání k jinému účelu je považováno za nesprávné.
Za škody způsobené takovýmto používáním výrobce ne-
ručí.
Možné nesprávné použití
Zařízení nesmí být používáno ke komerčním úče-
lům, v zemědělství ani v uzavřených prostorách.
Zařízení nesmí být používáno k aplikaci rostlinných
jedů a přípravků na hubení škodlivého hmyzu.
Nesmí být používáno na nápoje či pitnou vodu.
Zařízení nesmí být plněno výbušnými, agresivními
nebo hořlavými látkami.
Nesmí být plněno horkou vodou.
Informace o této příručce
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto doku-
mentaci. To je předpokladem bezpečné práce a bez-
poruchové manipulace.
Respektujte bezpečnostní pokyny a výstražná upo-
zornění uvedená v této dokumentaci a na zařízení.
Tato dokumentace je nedílnou součástí popisované-
ho výrobku a v případě jeho prodeje musí být předá-
na kupujícímu.
Vysvětlení značek
Pozor!
Přesným uposlechnutím těchto výstražných upo-
zornění můžete zabránit úrazům a / nebo věcným
škodám.
Speciální pokyny pro lepší srozumitelnost a ma-
nipulaci.
Symbol fotoaparátu odkazuje na obrázky.
1 zavlažovací tryska
2 tlačítko zap./vyp.
3 LED indikace akumulátoru
4 horní držadlo
5 spodní část držadla
6 kryt plnicího otvoru
7 nádrž na vodu
8 šrouby pro upevnění držadla
9 akumulátor
10 přihrádka na akumulátor
11 spirálová hadice
12 rukojeť
13 nabíječka
návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Operátor nebo koncový uživatel nese odpovědnost za
úrazy jiných osob a poškození jejich majetku.
Bezpečnostní pokyny k používání zavlažovací-
ho vozíku
Před každým použitím zkontrolujte, zda zařízení
není poškozené, a poškozené součásti nechte vy-
měnit.
Děti či jiné osoby, které se neseznámily s tímto -
vodem k použití, nesmí toto zařízení používat.
Osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi musí být při používání pří-
stroje pod dozorem.
Používejte pouze tekutá hnojiva. Řiďte se při tom
údaji od výrobce tekutého hnojiva ohledně poměru
mísení a bezpečnostních pokynů.
Pozor!
Granulované hnojivo může poškodit čerpadlo!
Dbejte na to, aby byl podklad rovný. Hrozí nebezpe-
čí převrácení!
Přehled součástí výrobku
Strana 3 ( A)
CZ
43470 625_b
Typ: A 300
Chraňte zařízení před dlouhodobým působením pří-
mého slunečního záření.
Na svahu netahejte zavlažovací vozík za sebou!
Bezpečnostní pokyny k používání elektrických
zařízení
Síťové napětí musí odpovídat informacím o síťovém
napětí uvedeným v technických údajích.
Nezaměřujte proud vody na elektrické díly ani na
zásuvky.
Při odpojování zástrčky ze zásuvky netahejte za ka-
bel.
Kontrolujte, zda není kabel nabíječky poškozený;
poškozený kabel nebo síťový adaptér nepoužívejte.
Bezpečnostní pokyny k používání akumuláto-
ru a nabíječky
Nenechávejte akumulátor úplně vybít. Hrozí poško-
zení akumulátoru! Doba nabíjení je 9 hodin.
Za extrémních podmínek může z akumulátoru vytéct
kapalina. V případě zasažení těla:
Ihned omyjte postižené místo vodou a mýdlem.
Při zasažení očí oči důkladně vypláchněte a
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
Přístroj nepoužívejte v dešti.
Nedotýkejte se nabíječky mokrýma rukama.
Chraňte akumulátor a nabíječku před teplotami niž-
šími než 0 °C a vyššími než +45 °C.
Nikdy akumulátor ani nabíječku neotevírejte.
Akumulátor nezkratujte – nepřemosťujte kontakty!
Nepoužívejte akumulátor pro jiná zařízení.
Při nabíjení akumulátoru dbejte na to, aby byly kon-
taktní plochy čisté a suché.
Nikdy akumulátor nevhazujte do otevřeného ohně.
Používejte nabíječku pouze v suchých uzavřených
prostorách.
Chraňte nabíječku před vlhkem.
Bezpečnostní pokyny k obsluze
Zařízení nesmí obsluhovat osoby pod vlivem alko-
holu, drog či léků.
Neohýbejte spirálovou hadici.
Nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru.
Nenechávejte čerpadlo běžet na sucho.
Při převracení musí být zařízení vždy zcela prázdné.
Montáž
1. Spojte horní držadlo a spodní část držadla a upev-
něte je pomocí přiložených šroubů (
1).
2. Sešroubujte rukojeť s těsněním a uchycením a na-
suňte na ni tyč s tryskou (
2).
3. Připojte akumulátor ( 3).
a. Vyšroubujte šroub na spodní straně přihrádky
na akumulátor.
b. Otevřete kryt přihrádky na akumulátor.
c. Připojte kladný pól (červený) a záporný pól
(černý).
d. Zavřete kryt přihrádky na akumulátor a připev-
něte jej pomocí šroubu.
5. Připojte spirálovou hadici k vozíku a k trysce ( 4).
Uvedení do provozu – nabití akumulátoru
Pozor!
Nezapínejte čerpadlo během nabíjení!
Během nabíjení nenalévejte vodu do nádrže!
Pozor! Nebezpečí požáru!
Nikdy akumulátor nenabíjejte v blízkosti kyselin
nebo snadno zápalných materiálů.
Pozor!
Používejte pouze přiloženou nabíječku a akumu-
látor! Nepoužívejte nabíječky od jiných výrobců!
1. Připojte nabíječku k zavlažovacímu vozíku
(
6 - C).
2. Zapojte síťový adaptér do sítě (230 V 50 Hz) – LED
na nabíječce svítí červeně.
3. Doba nabíjení činí cca 9 hodin. Když je akumulátor
nabitý, svítí LED na nabíječce zeleně.
Po nabití odpojte nabíječku od zavlažovacího vo-
zíku, jinak se akumulátor vybije.
CZ
Překlad originálního návodu k použití
44
Zavlažovací vozík
Obsluha
1. Otevřete kryt a naplňte nádrž vodou ( 5).
2. Zapněte zařízení:
a. Přepněte tlačítko zap./vyp. ( 6 - A) na
„Zap.“ (1). Spustí se čerpadlo.
b. Stlačte páčku na rukojeti tyče s tryskou pro za-
vlažování. ( 7)
3. Vypněte zařízení:
a. Přepněte tlačítko zap./vyp. ( 6 - A) na
„Vyp.“ (O). Čerpadlo se zastaví.
4. Pro přenášení a skladování zavěste zavlažovací
trysku do příchytky ( 6 - D).
Význam indikace akumulátoru ( 6 - B)
Indikace akumulátoru svítí pouze v případě, že je
zapnuté čerpadlo.
Opravy
Opravy smějí provádět pouze autorizované spe-
cializované opravny nebo naše servisní střediska
AL-KO.
Údržba a péče
Používejte výhradně originální náhradní díly.
K čištění zařízení používejte suchý hadřík.
Po používání tekutého hnojiva zařízení důkladně
vypláchněte.
Výměna pojistky
Zavlažovací vozík je chráněn zásuvnou pojistkou proti
přepětí a zkratům ( 8).
1. Vyšroubujte šroub na spodní straně přihrádky na
akumulátor.
2. Vytáhněte zásuvnou pojistku z držáku.
3. Zasuňte do držáku novou pojistku.
4. Zavřete kryt přihrádky na akumulátor a připevněte
jej pomocí šroubu.
Skladování
Při skladování musí být zařízení vždy zcela prázdné.
Chraňte zařízení před mrazem.
Přístroj skladujte na suchém místě chráněném před
mrazem.
Uložte mimo dosah dětí a nepovolaných osob.
Likvidace
Vysloužilá zařízení, baterie nebo akumulátory
nevyhazujte do domovního odpadu!
Obal, zařízení i příslušenství jsou vyrobeny z recyklova-
telných materiálů a je třeba je odpovídajícím způsobem
zlikvidovat.
Likvidujte pouze vybité akumulátory.
Povinností uživatele je vrácení baterií a akumuláto-
rů. Baterie a akumulátory mohou být bezplatně ode-
vzdány v prodejnách.
Akumulátor je nabitý
Akumulátor je téměř vybitý
Akumulátor je prázdný – na-
bijte jej
Žádná LED: Okamžitě nabijte
akumulátor! Je úplně vybitý!
CZ
45470 625_b
Typ: A 300
Nápověda pro případ poruchy
Porucha Možná příčina Řešení
Žádný nebo slabý výkon Prázdný akumulátor Nabijte akumulátor
Ucpaná hlava trysky Vyčistěte hlavu trysky
Vadné čerpadlo Vyhledejte servisní středisko AL-KO
Ucpaná nebo ohnutá hadice Zkontrolujte spirálovou hadici
Čerpadlo neběží Prázdný akumulátor Nabijte akumulátor
Vadná pojistka Zkontrolujte pojistku, vyměňte ji
Kabel není správně připojený k aku-
mulátoru
Zkontrolujte kabel
Čerpadlo běží, ale nete-
če voda.
Prázdná nádrž na vodu Vypněte čerpadlo a naplňte nádrž.
Čerpadlo nasává vzduch. Odvzdušněte čerpadlo: Vypněte čerpadlo,
otevřete páku na zavlažovací trysce a čerpa-
dlo opět zapněte.
V případě poruch, které nejsou uvedeny v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se prosím obraťte
na náš příslušný zákaznický servis.
ES prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v námi do oběhu uvedeném provedení
odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic ES, bezpečnostním standardům ES
a specickým standardům pro daný výrobek.
Výrobek
Zavlažovací vozík
Sériové číslo
G1001005
Výrobce
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
NĚMECKO
Zplnomocněný zástupce
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
NĚMECKO
Typ
A 300
Směrnice ES
2006/95 ES
2004/108 ES
2000/14 ES
Harmonizované normy
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
Posouzení shody
2000/14 ES příloha V
Kötz,2010-08-27
Antonio De Filippo, Managing Director
PL Gwarancja
Ewentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, po-
przez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.
Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy:
Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem
Przestrzegano instrukcji obsługi
Stosowano oryginalne części zamienne
Próbowano urządzenie naprawiać
Dokonywano zmian technicznych w urządzeniu
Stosowano urządzenie nizgodnie z przeznaczeniem
(np. zawodowe lub komunalne zastosowanie)
Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzeń lakieru wynikłych z normalnego zużycia
Części podlegających zużyciu oznaczonych w wykazie XXX
XXX
(X) w ramkach
Spalonych silników – Dla nich obowiązują odrębne postanowienia gwarancyjne producenta silnika
W przypadku konieczności korzystania z gwarancji proszę się zwrócić do Waszego sprzedawcy lub autoryzowanej
placówki serwisowej z niniejszą deklaracją gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wpływu na
prawne możliwości roszczeń nabywcy względem sprzedawcy.
────
────
CZ Záruka
Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle naše-
ho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právem země, kde byl přístroj zakoupen.
Naše záruka platí jen v případěi: Záruka zaniká v případě:
Řádné manipulace s přístrojem
Dodržení návodu k obsluze
Používání originálních náhradních dílů
Pokusu o opravu přístroje
Technických změn na přístroji
Nevhodném používání
(např. komerční nebo komunální využití)
Ze záruky je vyňato:
Poškození laku, ktré se týká normálního opotřebení
Rychle se opotřebující součásti, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem XXX
XXX
(X)
Spalovací motory – na ně se vztahuje zvláštní záruka daného výrobce motoru
V záručním případě se obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o nákupu na Vašeho prodejce nebo na nejbližší au-
torizovaný zákaznický servis. Příslibem záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího vůči prodejci nedotčeny.
────
────
SK Záruka
Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho rozhodnutia pomocou
opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba je určená podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie nakúpené.
Náš prísľub záruky platí len v prípade, že: Záruka stráca platnosť v prípade, že:
Zariadenie bolo správne obsluhované
Dodržiaval sa návod na obsluhu
Používali sa len originálne náhradné diely
Na zariadení boli vykonané pokusy o opravu
Na zariadení boli vykonané technické zmeny
Zariadenie sa nepoužívalo podľa účelu, na ktorý bolo
určené (napr. priemyselné alebo komunálne použitie)
Zo záruky sú vylúčené:
Poškodenia laku, ku ktorým došlo normálnym opotrebovaním
Opotrebovávané diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom XXX
XXX
(X)
Spaľovacie motory – Pre tieto platia samostatné záručné podmienky príslušného výrobcu motora
V prípade záruky sa obráťte, prosím, s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o nákupe na vášho predajcu alebo na
najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Týmto prísľubom záruky zostávajú zákonné nároky kupujúceho voči predávajúce-
mu na odstránenie nedostatkov nedotknuté.
────
────
/