Unold 58905 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58905
Dati tecnici ............................................49
Significato dei simboli .............................49
Per la vostra sicurezza .............................. 49
Cos‘è la cottura sous vide? ........................52
Prima del primo utilizzo ...........................53
Comando ................................................53
Pulizia e cura ..........................................55
Decalcificazione ......................................55
Tabella dei tempi di cottura ......................56
Risoluzione dei problemi ..........................57
Norme die garanzia .................................. 58
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........58
Service ...................................................20
Manual de Instrucciones modelo 58905
Datos técnicos ........................................59
Explicación de los símbolos ......................59
Para su seguridad ....................................59
¿Qué es Sous Vide? .................................. 62
Antes del primer uso ................................63
Manejo ...................................................63
Limpieza y cuidado .................................. 65
Descalcificación ......................................65
Tabla de tiempo de cocción ......................66
Solución de problemas ............................. 67
Condiciones de Garantia ........................... 68
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................68
Service ...................................................20
Návod k obsluze model 58905
Technické údaje .....................................69
Vysvětlení symbolů ...................................69
Pro vaši bezpečnost .................................69
Co je Sous Vide? ...................................... 72
Před prvním použitím ............................... 72
Obsluha .................................................. 73
Čištění a péče .........................................74
Odvápnění ..............................................75
Tabulka dob přípravy ................................75
Řešení problému .....................................76
Záruční podmínky ....................................77
Likvidace / Ochrana životného prostředí ....77
Service ...................................................20
Instrukcja obsługi Model 58905
Dane techniczne ...................................... 78
Objaśnienie symboli ................................. 78
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............78
Co to jest „sous vide“? .............................81
Przed pierwszym użyciem .........................82
Obsługa ..................................................82
Czyszczenie i pielęgnacja .........................84
Odkamienianie ........................................84
Tabela czasów gotowania ..........................85
Rozwiązywanie problemów ........................ 86
Warunki gwarancji....................................87
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 87
Service ...................................................20
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Bedienelement mit Display
2 EIN/AUS-Schalter
3 Wahltaste °C/F
4 Temperaturregler
5 Heizstab
6 Fixierklammer
GB Page 21
1 Operating element with display
2 ON/OFF switch
3 Selection button °C/F
4 Temperature controller
5 Heating stick
6 Fixing clamp
F Page 31
1 Élément de commande avec écran
2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3 Touche de sélection °C/F
4 Bouton de réglage de température
5 Tige chauffante
6 Clip de fixation
NL Pagina 40
1 Bedieningselement met display
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Keuzetoets °C/F
4 Temperatuurregelaar
5 Verwarmingselement
6 Fixeerklem
I Pagina 49
1 Elemento di comando con display
2 Interruttore ON/OFF
3 Selettore °C/F
4 Regolatore di temperatura
5 Asta riscaldatrice
6 Morsetto di fissaggio
E Página 59
1 Elemento de mando con pantalla
2 Interruptor CON/DES
3 Selector °C/F
4 Regulador de temperatura
5 Calentador de inmersión
6 Pinza de fijación
CZ Strany 69
1 Ovládací prvek s displejem
2 Spínač ZAP/VYP
3 Přepínací tlačítko °C/F
4 Regulátor teploty
5 Topná tyčka
6 Upevňovací svorka
PL Strany 78
1 Element obsługowy z
wyświetlaczem
2 Przycisk WŁ./WYŁ.
3 Przycisk wyboru °C/F
4 Regulator temperatury
5 Pręt grzejny
6 Klamra mocująca
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
69
Výkon: 1300 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Rozměry: Cca 36,7 x 13,5 x 8,8 cm (D/Š/V)
Přívod: Cca 1,5 m
Hmotnost: Cca 1,1 kg
Materiál: Plast, nerezová ocel
Vybavení: Osvětlený displej se zobrazením ve stupních Celsia a Fahrenheita, nastavitelná
teplota, přesnost zobrazení teploty +/- 0,5 °C
Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.
VOD K OBSLUZE MODEL 58905
PRO VAŠI BEZPEČNOST
TECHNICKÉ ÚDAJE
Následující pokyny si přečtěte a uložte.
Pokyny pro osoby v domácnosti
1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům.
2. Děti se s přístrojem nesmí hrát.
3. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem
nehrají.
4. Čištění a údržbu uživatele nesmí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a jsou pod dohledem.
5. Přístroj odkládejte na místo, které je nepřístupné dětem. Děti
do 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a připojovacího
kabelu.
Elektrická bezpečnost
6. Přístroj připojujte pouze na střídavý proud podle typového štítku.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození
přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště
opatrně.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70
7. Přístroj se nesmí připojovat na prodlužovací kabel.
8. Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorech.
9. Tento přístroj nesmí být používán s externími časovými spínacími
hodinami nebo se systémem pro dálkové ovládání.
10. Po použití, před čištěním nebo při případných poruchách během
provozu vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
11. Kabel musí být chráněn před vlhkostí.
12. Nikdy ovládací prvek přístroje neponořujte do tekutin.
13. Pouze topná tyčka přístroje smí být ponořována do vody. Ovládací
prvek a kabel zásadně musí být drženy dále od vody.
14. Pokud by někdy přístroj kompletně spadl do hrnce naplněného
vodou, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj
zkontrolovat naším servisem, než jej znovu použijete, jinak hrozí
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
15. Přístroj je určen výhradně pro domácí použití nebo podobné
účely, např.
pro kuchyňky v obchodech, kancelářích nebo podobných
pracovištích,
zemědělské provozy,
pro použití hosty v hotelu, motelu nebo jiných ubytovacích
zařízeních,
v soukromých penziónech nebo rekreačních objektech.
16. Přístroj není vhodný pro čištění v myčce.
17. Přístroj a přívod z bezpečnostních důvodů nikdy neodkládejte na
horké plochy nebo do jejich blízkosti.
18. Před použitím kabel kompletně odviňte.
19. Kabel nesmí viset dolů přes hranu pracovní plochy.
20. Dbejte na to, aby se kabel nedotýkal horkého přístroje.
21. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, když je připojen do sítě.
22. Pravidelně kontrolujte zástrčku a přívodní kabel, zda nejsou
opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu
nebo jiných dílů pošlete přístroj na kontrolu a opravu do našeho
servisu. Neodborné opravy mohou vést k nebezpečí pro uživatele
a způsobují ztrátu záruky.
Pokyny k postavení a bezpečnému provozu přístroje
23. Postavte přístroj na volnou, rovnou a tepelně odolnou plochu.
24. Vyvarujte se kontaktu přístroje s horkými povrchy.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
71
25. Přístroj smí být používán pouze k ohřevu vody. Jiné tekutiny
mohou přístroj poškodit.
26. Dbejte na maximální a minimální náplně vody, abyste se vyvaro
-
vali poškození přístroje.
27.
U přípravy metodou Sous Vide je hygiena mimořádně důležitá.
Proto respektujte všechny zásadní pokyny k bezpečnému zpra
-
cování potravin a dodržujte pokyny k teplotě a dobám přípravy i
doporučení k dalšímu zpracování.
28.
Nedotýkejte se přístroje během provozu a po něm nebezpečí
popálení!
29. Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než začnete přístroj čistit,
pohybovat s ním nebo jej dávat stranou pro uložení.
30. Nechte přístroj vychladnout, než jej začnete čistit, dotýkat se jej
nebo dávat stranou pro uložení.
31. Ohřátá voda může způsobit popáleniny používejte kuchyňské
chňapky, chcete-li hrncem pohybovat, a tepelně odolné kleště
apod. na připravované potraviny v hrnci.
32. Nikdy přístroj nezakrývejte fóliemi, utěrkami atd., když je v pro
-
vozu.
33.
Neukládejte přístroj v horkém stavu.
34. Nepoužívejte přístroj v blízkosti jiných zdrojů tepla, jako je např.
plynový sporák, nebo v jiných přístrojích, jako např. v elektrické
troubě.
35. Nikdy nepoužívejte přístroj s příslušenstvím jiných přístrojů.
Výrobce nepřebírá záruku v případě chybné montáže, neodborného a chybného používání nebo po
provedení opravy ze strany neoprávněné třetí osoby.
POZOR:
Přístroj je během provozu a po něm velmi horký!
Ohřátá voda je rovněž velmi horká nebezpečí popálení!
Připravovaných potravin v hrnci se dotýkejte pouze kleštěmi!
V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí
úderu elektrickým proudem. Přístroj se nikdy nesmí ponořit do
vody kompletně!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72
CO JE SOUS VIDE?
Vakuované potraviny v sáčku jako např. maso, ryby nebo zelenina se šetrně
připravují za poměrně nízkých teplot pod 100 °C po delší dobu. Při přípravě Sous
Vide jsou teplota a doba tepelné úpravy přesně kontrolovány, takže rozvaření
téměř není možné. Díky použitým sáčkům nemůže žádná tekutina unikat;
zvláště maso se připravuje ve vlastní šťávě a téměř neztrácí na hmotnosti. Takto
připravené potraviny si zachovávají své plné aroma.
Ideální jsou teploty v rozsahu mezi 55 °C a 65 °C. Při 62 °C jsou připravované
potraviny pasterizovány. Při pasterizaci je však teprve správnou kombinací doby
a teploty dosažen požadovaný účinek (likvidace mikroorganismů). Zásadně by
potraviny, které byly připraveny postupem Sous Vide a budou pak uloženy, měly
být okamžitě po tepelné úpravě vloženy do ledové vody a vychlazeny. Potom
může být sáček buď zmražen nebo při teplotě pod 3 °C uložen na několik dní do
ledničky. Zde dbejte na případné příslušné recepty a doporučení k jednotlivým
pokrmům.
Pokud budou pokrm konzumovat i citlivé nebo ohrožené osoby (osoby se sníženou
imunitou, těhotné ženy, malé děti atd.), zásadně dbejte na to, aby potraviny byly
ohřívány co nejdéle a na co nejvyšší teplotu. Pouze tak lze zaručit, že všechny
případné zárodky odumřely.
Při výběru vakuového sáčku dbejte na to, že musí být vhodný jak pro ohřev tak i
pro zmrazení, aby se předešlo jeho poškození.
V současnosti je na téma Sous Vide k dostání rozsáhlá literatura a také na internetu
lze nalézt nespočetné videonávody a informativní stránky. Doporučujeme Vám,
abyste se o tomto tématu předem podrobně informovali a získané znalosti
uplatnili se spoustou trpělivosti a zábavy při experimentování.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte všechny části balení a případné transportní pojistky. Materiály
balení udržujte mimo dosah dětí – nebezpečí udušení!
2. Vyčistěte přístroj, abyste odstranili případné zbytky z výroby.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
73
1. Naplňte hrnec vodou z vodovodu. Voda by měla být vlažná,
abyste dosáhli ideálního výsledku. Dbejte přitom na uka-
zatele minima a maxima na přední straně
přístroje. Voda by měla dosahovat přesně mezi obě značky.
Když dáváte potraviny k přípravě do hrnce, hladina vody
se ještě o něco zvýší, proto s tím počítejte již při plnění
vodou.
2. Stisknutím upevňovací svorky ji otevřete. Upevněte přístroj na hrnec,
přičemž stěna hrnce musí být mezi přístrojem a upevňovací svorkou. Tak je
zaručeno, že přístroj je upevněn a nemůže se převrátit. Pokud výška hrnce
nestačí, aby byl přístroj upevněn svorkou, můžete jej jednoduše do hrnce
jen postavit. Bezpodmínečně však přitom zajistěte, aby nemohl spadnout.
3. Zastrčte zástrčku do zásuvky (220–240 V~, 50/60 Hz).
4. Stiskněte spínač ZAP/VYP na ovládacím displeji po dobu minimálně pěti vteřin.
Displej ukazuje vpravo nahoře nastavenou teplotu, pod je zobrazena
aktuálně měřená teplota.
5. Tip: Stiskněte tlačítko , abyste v případě potřeby přešli mezi zobra-
zením stupňů Celsia nebo Fahrenheita.
6. Nastavte regulátor teploty na požadovanou teplotu. Maximální nasta-
vitelná teplota činí 95 °C popř. 203 °F.
7. Stiskněte spínač ZAP/VYP znovu. Přístroj začíná vodu cirkulovat a ohřívat.
OBSLUHA
Pozor: Potraviny kořeňte jen mírně. Určité bylinky nebo koření jako např. rozmarýn
nebo česnek předávají velmi intenzivní chuť, která je přípravou Sous Vide ještě
zesílena. Upozornění: Určité zelené druhy zeleniny mohou při vaření Sous Vide
zhnědnout, což platí třeba pro brokolici a zelený chřest. Pokud chcete v hrnci
připravovat více vakuových sáčků současně, nejprve je označte vodě odolným
popisovačem. Vždy tak budete vědět, které potraviny jsou v kterém sáčku a
můžete přesně dodržet danou potřebnou dobu přípravy. Jednotka může zahřát
až 20 litrů vody.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74
8. Pozor: Voda se ohřevem odpařuje. Přístroj je vybaven bezpečnostní funkcí,
která přístroj při příliš nízké hladině vody vypne. V takovém případě znovu
dolijte vodu a opět přístroj zapněte.
9. Když voda dosáhne Vámi nastavené teploty, dejte vakuované potraviny do
hrnce. Dbejte na to, aby sáček byl vždy obklopen vodou.
10. Jakmile uplynula daná doba přípravy potravin, sáček vyjměte. Když je proces
vaření kompletně ukončen, vypněte přístroj tím, že na pět vteřin stisknete
spínač ZAP/VYP.
11. Pro uvolnění přístroje od hrnce stiskněte upevňovací svorku a opatrně přístroj
zvedněte.
Po vaření
12. Kousky masa nebo ryb je možné po vaření ještě krátce opéci, aby díky takz-
vané Maillardově reakci získaly typickou chuť z pečení. Vyndejte kousky
masa nebo ryb ze sáčku a opečte je při nejvyšší možné teplotě po dobu
maximálně jedné minuty. V profesionálních kuchyních se k tomu maso často
potírá trochou oleje a opéká pomocí butanového hořáku.
13. Alternativně můžete sáček okamžitě nechat vychladnout v ledové vodě, aby-
ste jej potom uložili do ledničky při teplotě nižší než 3 °C nebo do mrazáku.
Pro rozmrazení v uzavřeném vakuovém sáčku je potřeba ohřev při minimálně
55 °C a potom okamžitá konzumace pokrmu popř. na přání jeho krátké
opečení, jak bylo popsáno v bodu 12.
POZOR:
Přístroj je během provozu a po něm velmi horký!
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním nebo údržbou vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Počkejte, než přístroj zcela vychladne.
Přístroj se nikdy nesmí ponořit do vody kompletně!
1. V žádném případě nepoužívejte k čištění škrabku na nádobí nebo podobné
čisticí nástroje. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové
předměty, horké čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky, protože
mohou způsobit poškození.
2. Hrnec vyčistěte jako obvykle vodou a saponátem.
3. Otřete topnou tyčku přístroje vlhkou utěrkou a potom ji osušte.
4. Pro uložení zvolte suché místo bez prachu. Tip: Uložte si obal přístroje a při
delším nepoužívání přístroj vložte do tohoto kartonu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
75
ODVÁPNĚNÍ
Před čištěním nebo údržbou vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Počkejte, než přístroj zcela vychladne.
Přístroj se nikdy nesmí ponořit do vody kompletně!
1. Pravidelně přístroj odvápňujte podle tvrdosti vody. Doporučujeme nechat
přístroj minimálně jednou měsíčně odvápnit.
2. Postavte přístroj do hrnce a naplňte hrnec vodou až ke značce maximum na
přístroji.
3. Zastrčte zástrčku do zásuvky, zapněte přístroj a nastavte jej na 70 °C.
4. Na každý použitý litr vody v hrnci přidejte 5 g kyseliny citrónové (v prášku,
potravinářská jakost).
5. Nechte vodu cca 20 minut cirkulovat při 70 °C.
6. Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
7. Když přístroj vychladl, opláchněte topnou tyčku čistou, studenou vodou a
potom ji osušte.
TABULKA DOB PŘÍPRAVY
Dbejte na to, že následující údaje jsou jen orientační hodnoty. Upravte doby
podle Vaší osobní chuti. Když připravujete velmi chladné nebo zmražené přísady,
nebo do hrnce napouštíte velmi studenou vodu z vodovodu, mohou se doby ještě
o cca 20-30 % prodloužit. Také při velmi tuhém mase musí být doba přípravy
příslušně prodloužena.
Brambory 70 min
Chřest 40 min
Mrkev atd. 90 min
Zelenina (80-85 °C)
Tloušťka 10 mm 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm 60 mm
Potravina/teplota
Maso 58-62 °C 30 min 45 min 95 min 120 min 180 min 250 min
Ryba 55-58 °C 10 min 20 min 30 min 40 min 50 min 60 min
Drůbež 63-65°C 20 min 40 min 75 min 90 min
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76
ŘEŠENÍ PROBLÉMU
Problém Řešení
Přístroj není možné
zapnout.
Ujistěte se, že zástrčka je v zásuvce.
Zkontrolujte, zda kabel není poškozen. Pokud je ka-
bel poškozen, nesmí být již přístroj z bezpečnostních
důvodů používán. Nechte přístroj nejprve zkontrolo-
vat naším servisem.
Zkontrolujte, zda byl přístroj zapnut spínačem ZAP/
VYP (držet stisknutý minimálně pět vteřin!).
Přístroj ukazuje kód
chyby E05.
Ujistěte se, že hladina vody je přesně mezi značkami
minimum a maximum. Pokud ne, přístroj vypněte,
vyjměte a vodu doplňte popř. odeberte. Opět přístroj
zapněte.
Přístroj ukazuje kód
chyby E02.
Digitální termostat je vadný. Obraťte se prosím na
náš servis.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
77
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data
koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v
důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo
výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu
i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo
uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze
kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně
zabalen a nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vrace-
ny poštovní poplatky v Německu i Rakousku. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená
opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba
zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky
zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé
životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem
mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří do běžného domovního od-
padku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo
elektronických zařízení. Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje
šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je
pro zdraví a kologii přijatelný.
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto
není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody
prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Unold 58905 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro