Unold 48421 Návod k obsluze

Kategorie
Sendvičovače
Typ
Návod k obsluze
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48421
Dati tecnici ....................................................................................................................... 29
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 29
Messa in funzione ............................................................................................................... 30
Preparazione ...................................................................................................................... 30
Pulizia ............................................................................................................................... 31
Ricette .............................................................................................................................. 31
Norme die garanzia ............................................................................................................. 49
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 53
Manual de instrucciones Modelo 48421
Datos técnicos ................................................................................................................... 35
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 35
Puesta en servicio ............................................................................................................... 36
Horneado de los Sandwiches ............................................................................................... 36
Limpieza ............................................................................................................................ 37
Ideas para sándwiches ..................................................................................................... 37
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 49
Disposición/Protección del medio ambiente ........................................................................... 53
Návod k obsluze Model 48421
Technická data .................................................................................................................. 41
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... 41
Uvedení do provozu ............................................................................................................ 42
Příprava ............................................................................................................................. 42
Čištění .............................................................................................................................. 42
Recepty ............................................................................................................................. 43
Záruční podmínky ............................................................................................................... 49
Likvidace / Ochrana životného prostředí ................................................................................ 53
41
VOD K OBSLUZE MODEL 48421
Bezpečnostní pokyny
TECHNICKÁ DATA
1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je
uschovejte.
2. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a/nebo s nedostatečnými znalostmi, ledaže
by byly pod dozorem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost, anebo od této osoby
dostaly pokyny, jak přístroj obsluhovat.
3. Děti musí být pod dohledem, aby se zajistilo,
že si nebudou hrát s přístrojem.
4. Přístroj připojte jen na střídavý proud s
napětím dle typového štítku.
5. Tento přístroj nesmí být provozován s
externími spínacími hodinami nebo
systémem dálkového ovládání.
6. V žádném případě neponořujte přístroj do
vody či jiné kapaliny.
7. Přístroj se nesmí mýt v myčce.
8. Spotřebič uvedený do provozu musí být
pod stálým dohledem. V jeho bezprostřední
blízkosti by se neměly pohybovat děti.
9. Po použití, před čištěním nebo při případné
poruše během provozu musíte vytáhnout
síťovou zástrčku.
10. Přístroj postavte na volný, rovný podklad.
Přístroj a jeho převod nikdy neprovozujte či
neodstavujte na nebo do blízkosti horkých
ploch.
11. Přístroje popř. jeho přívodu se nikdy
nedotýkejte mokrýma rukama.
12. Tento přístroj je určen výhradně k domácímu
nebo podobnému použití, např.
kuchyňky v obchodech, v kancelářích
nebo jiných pracovištích,
zemědělské provozy,
použití hosty v hotelích, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních,
soukromé penziony nebo prázdninové
ubytovny.
13. Přístroj používejte pouze ve vnitřních
prostorách.
14. Přívod před použitím zcela odmotejte. Kabel
nesmí viset přes okraj pracovní plochy, aby
například malé děti nemohly nedopatřením
přístroj stáhnout z pracovní plochy.
15. Kabel nikdy neomotávejte kolem přístroje,
ale kolem za tímto účelem určeného uložení
kabelu ve dně podstavce.
16. Přívod vytahujte ze zásuvky vždy jen za
zástrčku, nikdy za přívodní kabel.
17. Dbejte ne to, aby se kabel nedotýkal horkého
přístroje.
18. Přístroj neprovozujte v blízkosti materiálů
citlivých na teplo jako líh nebezpečí
požáru!
19. Přístroj se během provozu silně zahřeje,
používejte proto při posouvání přístroje
držadlo nebo chňapku.
20. Dokud je přístroj horký, nesmí zůstat bez
dozoru – nebezpečí popálení!
21. Při plnění těsta nebo odebírání vaflí musí
být víko bezpodmínečně zcela otevřené,
Výkon: 750 W, 230 V~, 50 Hz
Desky: S nepřilnavým povrchem
Držadlo: Tepelně izolované
Velikost: Cca. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm L/P/A
Hmotnost: Cca. 1,4 kg
Přívod: Cca. 93 cm
Vybavení:: Plynule nastavitelný ovladač teploty
Světelná kontrolka
Uložení kabelu
Příslušenství: Návod k obsluze
Technické změny vyhrazeny.
42
Výrobce nepřebírá žádnou záruku za chybné používání nebo za provoz po provedení opravy neautorizovanou
firmou nebo osobou.
protože jinak může zaklapnout nebezpečí
popálení a poranění!
22. Z bezpečnostních důvodů přístroj a pečící
plochy nezakrývejte papírem, fólií nebo
jinými cizími předměty. Jinak hrozí
nebezpečí požáru!
23. Nikdy se za provozu a krátce poté nedotýkejte
pečících ploch částmi těla nebo na teplo
citlivými předměty.
24. Neschovávejte rozehřátý přístroj.
25. Pravidelně u zástrčky a přívodu kontrolujte
opotřebení a poškození. Při poškození
přívodu nebo jiných součástí zašlete přístroj
na kontrolu a opravu našemu servisu (víz
záruční podmínky). Neodborné opravy
mohou vést ke značnému ohrožení uživatele
a propadnutí záruky.
26. Je-li přívodní vedení přístroje poškozeno,
musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho
zákaznickým servisem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby bylo zamezeno
případným ohrožením.
POZOR:
Spotřebič se za provozu silně zahřívá!
Uvedení do provozU
1. Před prvním použitím doporučujeme
utřít obě nepřilnavé pečicí desky vlhkým
hadříkem.
2. Zavřete přístroj a zástrčku zasuňte do
elektrické zásuvky (230 V~, 50 Hz). Světe-
lná kontrolka se rozsvítí a signalizuje, že je
zahřívání v provozu.
3. Přístroj nahřívejte několik minut bez
naplněného těsta, abyste odstranili veškeré
výrobní zbytky. Během této fáze vypalování
otevřete okno. Po vypálení na přístroji již
eventuelně vidíte známky používání, tyto
však neovlivňují funkci přístroje a nejsou
důvodem k reklamaci.
4. Před prvním použitím potřete obě pečicí
plochy pomocí štětky žáruvzdorným tukem,
například margarínem (protože pečicí plochy
přístroje mají nepřilnavou úpravu, musíte je
potřít jen před první vaflí, potom už ne).
5. Jestliže při prvním zahřání nového přístroje
vznikne lehký zápach, je to zcela v pořá-dku.
příprava
1. Zástrčku zasuňte do zásuvky (proudové
napájení 230 V, 50 Hz). Obě kontrolky se
rozsvítí.
2. Prázdný přístroj nahřívejte po dobu cca
10 minut. Pečící desky otřete navlhčeným
hadříkem.
3. Jakmile je dosaženo potřebné teploty,
zhasne pravá kontrolka. Tato kontrolka se
pak vždy rozsvítí, když teplota poklesne a
přístroj znova nahřívá.
4. Jakmile pravá kontrolka zhasne, je dosaženo
potřebné teploty a připravený toast může být
vložen do přístroje.
5. Úchyt musí být pevně uzavřen, aby se okraje
toastu při pečení spojily.
6. První upečený toust vhodný ke konzumaci a
měl by být vyhozen.
7. Při dalším používání již nemusí být pečící
desky mazány.
8. K odebrání toastu použijte pokud možno
dřevěné nebo umělohmotné kleštičky.
Kovové nebo špičaté nástroje mohou
poškodit povrch.
čištění
1. Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a nechte přístroj trochu vychladnout.
2. Přístroj nesmí být namáčen do vody či jiné
kapaliny.
3. Otřete ještě teplé desky vlhkým hadříkem
nebo použijte měkký kartáč k čištění
prohlubní.
43
Pro přípravu sendvičů můžete použít všechny druhy chleba – my doporučujeme toastový chléb.
Všechny strany chleba, které budou položeny na toastovací desky, jemně potřete máslem nebo
margarínem.
Již s použitím mála surovin (např. zbytků jídla) můžete jednoduše a rychle připravit chutné pokrmy.
Vhodné je maso, ryba, sýr, salám, což v kombinaci s cibulí, rajčaty, nakládanými okurkami, houbami
a kořením vytvoří chutné sendviče. Anebo jednou zkuste vytvořit chutné pečivo z listového těsta a
ovoce jako jablek, banánů, ananasu v kombinaci s marmeládou nebo čokoládou. Ale i jednoduché
křehké těsto z mouky, másla a margarínu naplněné masovou směsí nebo zeleninou nabízí výborný
pokrm.
Při plnění sendvičů prosím mějte na paměti, že chléb musí být nakrájený na velikost desek a při jeho
obložení musí zůstat volný okraj o velikosti cca 1 cm, protože v opačném případě by ze sendvičů
mohl vytékat sýr.
RECEPTY
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto
není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody
prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
Sýrový sendvič
4 krajíčků toustového chleba, 2 plátky sýra
(např. balené plátky), 2 plátky dušené šunky
Tento sendvič můžete obměnit tak, že podle
chuti přidáte nakládané okurky nebo ananas z
plechovky.
Dva plátky toastového chleba natřené máslem
(natřenou stranou směrem dolů) obložte vždy
1 plátkem sýra, šunky a volitelně s ananasem
nebo okurkou.
Nakonec nahoru položte druhý plátek chleba
(potřenou stranou směrem nahoru) a vložte
sendviče do předehřátého sendvičovače. Přístroj
uzavřete a toastujte po dobu cca 2-3 minut.
Sendvič ricotta/mascarpone - čatní
4 krajíčky toustového chleba, 100 g sýru ricotta
nebo mascarpone, 1 vejce, Čatní (např. čatní z
manga), Sůl a pepř
Sýr ricotta/mascarpone smíchejte s vejcem, solí
a pepřem. Na předehřáté pečící pláty položte dva
plátky máslem pomazaného chleba (pomazanou
stranou dolů). Lžící vytvořte do chleba malou
prohlubeň. Na chleba nalijte směs a podle
chutě přidejte čatní. Nakonec nahoru položte
druhý plátek chleba (potřenou stranou směrem
nahoru) přístroj uzavřete a toastujte po dobu cca
2-3 minut.
Čínské rolky
1 ČL oleje, 2 jarní cibulky, omyté a najemno
nasekané, ½ malé mrkve, oloupané nastrouhané,
1 ČL sojové omáčky, 150 g fazolových klíčků,
okapaných (plechovka), 50 g loupaných krabů,
trochu omáčky Sambal oelek, 4 krajíčky
toustového chleba, trocha rozpuštěného másla
na potření
Rozehřejte olej a cibuli krátce poduste, přidejte
mrkev, duste další 2 minuty, dokud lehce
nezměkne. Pak přidejte sojovou omáčku,
fazolové klíčky a kraby a nechte projít.
Odřízněte okraje toastového chleba a střídku
velmi tence vyválejte válečkem. Spodní stranu
potřete rozpuštěným máslem. Náplň rozdělte na
plátek rovnoměrně a srolujte. Na plát pokládejte
vždy po jedné rolce, kryt uzavřete a toastujte
2-3 minuty.
Taštičky z jablek a sultánek
15 g másla, 250 g oloupaných jablek bez
jádřinců, nakrájených na kostičky, 25 g sultánek,
1 PL cukru, ½ ČL skořice, 3 PL vody, 1 ČL
citronové šťávy, 4 krajíčků toustového chleba,
rozpuštěné máslo na potření
Máslo rozpusťte, přidejte jablka, sultánky, cukr,
skořici, vodu a citronovou šťávu a za občasného
míchání poduste, ale nerozvařte.
Listové chleba o vyválejte na 3 mm plát a
rozřežte na 13 cm čtverce.
Dva plátky těsta potřete máslem a položte n
předehřáté pláty sendvičovače. Na každý plátek
těsta dejte 1 polévkovou lžíci náplně a zakryjte
máslem potřeným plátkem těsta.
4. Nikdy nepoužívejte ostré nebo tvrdé
předměty. Poškrábal by se nepřilnavý
povrch.
5. Před dalším používáním musí přístroj být
zcela suchý.
6. Při skladování stočte kabel do prostoru
na dolní straně a přístroj uložte svisle na
prachotěsném místě.
44
Jednoduché recepty
Marmeládový snack
4 krajíčky chleba
2 ČL marmelády
Pomocí medu nebo nugátového
krému vykouzlíte také vynikající
snacky.
Snack s játrovkou
4 krajíčky chleba
50 g telecí játrovky
trocha hořčice
Snack s trvanlivým salámem
4 krajíčky chleba
2-4 kolečka trvanlivého salámu
4 kolečka rajčat
Snack s vídeňskými párky
4 krajíčky chleba
1 vídeňský párek
2 ČL kečupu nebo hořčice
Snack s pivní šunkou
4 krajíčky chleba
2 plátky pivní šunky
několik kousků nakládaných
loupaných okurek
Snack s falckou játrovkou
4 krajíčky chleba
50 g falcké játrovky
2 kolečka rajčat
Snack s játrovým sýrem
4 krajíčky chleba
2 kolečka játrového sýra
2 ČL hořčice
trocha orestované cibule
Sýrový snack
4 krajíčky chleba
2 kolečka švýcarského sýra
Tilsiter
trocha mleté papriky
Snack z čerstvého sýra
4 krajíčky chleba
50 g bylinkového čerstvého
sýra
Camembert snack
4 krajíčky chleba
4 plátky Camembertu
Snack s míchanými vejci
4 půlky housek
nebo
4 krajíčky chleba
2 vejce
z nich míchaná vejce.
TIP: Připravte si v sendvičovači
jednou vaše obložené chlebíčky
– budou jedna báseň!
Pikantní pizzy
Pizza s trvanlivým salámem -
houbami
4 krajíčky bílého chleba
2 ČL rajského protlaku
2 plátky pikantního trvanlivého
salámu
trocha oregana
2 PL žampiónů (plechovka)
2 plátky sýra
Pizza s trvanlivým salámem
4 krajíčky bílého chleba
4 plátky feferonkového salámu
trocha oregana
2 plátky sýra
4 kolečka rajčat
TIP:
Všechny recepty se hodí pro
klasické oblohy pizz: tuňák,
mušle, artyčoky, orestované
mleté hovězí maso, sardelky
atd.
Drůbež
Kuře s ananasem
4 krajíčky bílého chleba
50 g kuřecího masa
1 PL ananasu z plechovky
2 PL remulády
Drůbeží maso s mrkví
4 krajíčky bílého chleba
50 g drůbežího masa
¼ mrkve, jemně nastrouhané
2 ČL remulády
Drůbeží maso s kukuřicí
4 krajíčky bílého chleba
50 g drůbežího masa
4 ČL kukuřice (plechovka)
2 ČL rajčatového protlaku
Přístroj uzavřete a toastujte po dobu cca 4
minut, listové těsto má být dozlatova. Servírujte
teplé.
Taštičky z hovězího masa se šunkou
175 g studeného hovězího masa, najemno
nasekaného, 75 g tučné vařené šunky, najemno
nasekané, 250 g listové těsto, 1 vejce, ušlehané
Sůl, čerstvě namletý pepř
Hovězí maso a šunku smíchejte se solí, pepřem
a vejcem.
Dále postupujte jako u taštiček z jablek a
sultánek.
45
Vegetariánsky – lehce a chutně
Mexiko
4 krajíčky bílého nebo
kukuřičného chleba
2 PL kukuřice
2 ČL papriky na kostičky
2 ČL cibule na kostičky
Worcesterová omáčka
Čili omáčka
Lipská směs
4 krajíčky bílého chleba
4 PL míchané zeleniny (hrášek,
mrkev, chřest, …)
2 ČL sladké smetany
trocha sypkého polévkového
koření
čerstvě nasekané bylinky
Asie
4 krajíčky bílého chleba
4 PL zmražené čínské zeleniny
trocha sojové omáčky
Chřest pro labužníky
Chřest se šunkou
4 krajíčky bílého chleba
2 plátky dušené šunky
2 tyčinky chřestu (plechovka
nebo zbytek)
4 ČL omáčky hollandaise nebo
2 plátky eidamu nebo
2 plátky bylinkového másla
Chřest s míchanými vejci
4 krajíčky bílého chleba
Míchaná vejce z následujících
ingrediencí
1 vejce
1 PL smetany
bylinky
2 tyčinky chřestu
Chřest s krůtími prsíčky a vejcem
4 krajíčky bílého chleba
2 plátky uzených krůtích
prsíček
1 vejce natvrdo
4 ČL omáčky hollandaise
Exotické kombinace s ovocem
Hawai
4 krajíčky bílého chleba
2 plátky dušené šunky
2 kolečka ananasu
2 koktailové třešně
2 plátky goudy
Hovězí jazyk s mandarinkami
4 krajíčky bílého chleba
2 plátky hovězího jazyka
6-8 kousků mandarinek
(plechovka)
2 ČL bylinkové remulády
Kiwi-Rostbíf
4 krajíčky bílého chleba
2 plátky rostbífu
1 kiwi na kolečka
trocha sirupu z manga
Krůtí prsíčka s višněmi
4 krajíčky bílého chleba
2 plátky uzených krůtích
prsíček
2 PL vypeckovaných višní (ze
sklenice)
2 plátky goudy
1 špetka skořice
Vepřová pečeně s červeným
rybízem
4 krajíčky selského chleba
2 plátky studené vepřové
pečeně
2 PL zmraženého červeného
rybízu
2 ČL remulády
Sýrové variace
Ořechové chlebíčky
4 krajíčky chleba s lněným
semínkem
75 g sýra s vlašskými ořechy
pár kapek brandy
2 ČL třešňové marmelády
Ovčí sýr
4 krajíčky bílého chleba
75 g ovčího sýra
4 kolečka rajčat
2 plněné olivy na kolečka
Oregano / bazalka
Čerstvý sýr
4 krajíčky müsli-chleba nebo
bílého chleba
75 g čerstvého sýra
12 půlených vypeckovaných
bobulí hroznů
Ryby a plody moře
Mušle
4 krajíčky bílého chleba
8 mušlí z plechovky
trocha rajčatového protlaku
trocha česneku
4 kolečka rajčat
trocha parmezánu
2 ČL bylinkové remulády
Krabi
4 krajíčky bílého chleba
50 g krabů (plechovka)
trocha rajčatového protlaku
trocha česneku
Čili, bazalka, pár kapek
citronové šťávy
Tuňák
4 krajíčky bílého chleba
50 g tuňáka
8 cibulek perlovek, nakrájených
trocha sirupu z manga
trocha křenu
46
Sladkosti pro malé i velké mlsouny
Louskáček
4 krajíčky bílého nebo
slunečnicového chleba
2 ČL nugátového krému
2 ČL sekaných ořechů
2 ČL vaječného koňaku
Pomerančové trojhránky
4 krajíčky toustového chleba
4 kousky hořké čokolády
1 ČL pomerančové marmelády
1 ČL pomerančového likéru
2 plátky čerstvých pomerančů
1 ČL mandlových plátků
Jahodový sen
4 krajíčky bílého chleba
2 ČL jahodové marmelády
4 čerstvé jahody na plátky
½ ČL čokoládového sypání
Havajské taštičky
4 krajíčky müsli-chleba nebo
bílého chleba
2 kolečka ananasu
2 ČL multivitaminového džemu
1 ČL strouhaného kokosu
Opičí toast
4 krajíčky bílého chleba
½ banánu
2 ČL nugátového krému
Jablečné trojhránky
4 krajíčky bílého chleba
4 ČL jablečné marmelády
nebo jablečného kompotu
1 ČL rozinek
trocha skořice
49
CONDICIONES DE GARANTIA
zárUční podmínky
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com-
prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del compro-
bante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de
las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de-
recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle
disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti
materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která
prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní
vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
NORME DIE GARANZIA
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-
gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze-
dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
53
DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
Likvidace / ochrana životného prostředí
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa-
raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di rac-
colta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
UtyLizacja / ochrona środowiska
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe
naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do
naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do
zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt
będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Unold 48421 Návod k obsluze

Kategorie
Sendvičovače
Typ
Návod k obsluze