ATIKA ALH 2500 Operativní instrukce

Kategorie
Elektrické brusky
Typ
Operativní instrukce
Leise-Walzenhäcksler
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 1
Silent Shredder
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 10
Hacheuse silencieuse à cylindres
Instructions d’utilisation – Consi
g
nes de sécurité
Pièces de rechange
Page 18
Tichá drtič
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 27
Hilijainen oksasilppuri
Käyttöohje – Turvaohjeet – Varaosat
Side 35
Trinciatrice a cilindro silenziosa
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Pagina
43
Geluidsarme walshakselaar
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 51
Cichobieżna walcowa rozdrabniarka
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie
60
Tystgående valshackelsemaskin
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Sidan
69
Tichý valcový drvič záhradného odpadu
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pok
y
n
y
Náhradné dielce
Strana
77
27
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
z Vyjměte všechny součásti
z obalu.
8
z Pomocí dodaného
maticového klíče namontujte
na plášť dvě nohy vždy se
dvěma podložkami (č. 8) a
samosvornými maticemi (č.
2).
z Na podvozek namontujte
pomocí dodaného
imbusového klíče a
maticového klíče osu kol (č.
3) se 2 šrouby M6 x 50 (č.
4), podložkami a maticemi.
z Nasuňte na osu kola (č. 5).
z Kladivem připevněte kryt kol
(č. 6) v ose kol.
Popis
1. Násypka pro řezaný materiál
2. Vratné tlačítko/ochrana motoru
3. Tlačítko vyp/zap
4. Přepínač směru otáčení
5. ťová zástrčka
6. Větrací otvory
7. Podvozek
8. Vyhazovací otvor
28
Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si
nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny
pokyny a přístroj nesmontujete předepsaným způsobem.
Tento návod uchovejte pro další použití.
O
O
b
b
s
s
a
a
h
h
Montáž 27
Symboly na přístroji 28
Prohlášení o shodě 28
Provozní doby 28
Rozsah dodávky 28
Vymezení použití 29
Zbytková rizika 29
Bezpečná práce 29
Uvedení do provozu 30
Práce se zahradním drtičem 31
Údržba a péče 32
Nastavení protinože 33
Technické údaje 33
Možné poruchy 34
Záruka 34
Náhradní díly 85
P
P
r
r
o
o
h
h
l
l
á
á
š
š
e
e
n
n
í
í
o
o
s
s
h
h
o
o
d
d
ě
ě
p
p
o
o
d
d
l
l
e
e
s
s
m
m
ě
ě
r
r
n
n
i
i
c
c
e
e
E
E
U
U
č
č
.
.
9
9
8
8
/
/
3
3
7
7
E
E
G
G
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany
prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek
zahradní drtič typ ALH 2500
na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným
základním bezpečnostním a zdravotním podmínkám směrnice
98/37 EG, jakož i podmínkám dalších příslušných směrnic
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2000/14/EG.
Pro technicky správné uplatnění bezpečnostních a zdravotních
podmínek dle směrnic EU byly použity následující normy a
technické specifikace:
ČSN EN 292-2, ČSN EN 294, ČSN EN 60335-1, ČSN EN 55014-1,
ČSN EN 55014-2, ČSN EN 61000-2-10, ČSN EN 61000-3-3.
Dále byly pro výrobu stroje splněny požadavky podle DIN 11004
a IEC 60245. Nařízení vlády ČR č. 170, 168 a 160 odpovídá
evropským směrnicím 2006/95/EU, 89/336/EU a 98/37/EU
Hodnoty shody se řídí podle: 2000/14/ES - Příloha V.
Měřená hladina hlučnosti L
WA
91 dB (A).
Zaručená hladina hlučnosti L
W A
92 dB (A).
Ahlen, 20.08.2007 A. Pollmeier, Geschäftsführung
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
y
y
n
n
a
a
p
p
ř
ř
í
í
s
s
t
t
r
r
o
o
j
j
i
i
Před uvedením do
provozu si přečtěte
tento návod k
obsluze a be-
zpečnostní pokyny
a dodržujte je.
Před opravou,
údržbou nebo
čištěním vždy
vypněte motor a
odpojte stroj od
sítě.
Nebezpečí zraně
odletujícími
částicemi drceného
odpadu při běžícím
motoru. Obsluha
přístroje musí
zamezit přístup do
Pozor na rotující
nože. Nestrkejte
končetiny do
otvorů jestliže
motor běží.
pracovního okruhu dalším osobám
event. domácím zvířatům.
Používejte ochranné
prostředky očí a sluchu.
Používejte
ochranné rukavice.
Chraňte před
vlhkem.
Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu.
Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k
recyklaci šetřící životní prostředí.
Všechny součásti z umělé hmoty jsou označeny
pro tříděnou recyklaci.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
y
y
v
v
n
n
á
á
v
v
o
o
d
d
u
u
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace.
Zanedbání těchto upozornění může mít za následek
zranění nebo věcné škody
L
Důležité pokyny pro správný postup. Zanedbání
těchto pokynů může vést k poruchám.
Pokyny pro uživatele. Tyto pokyny vám pomohou
optimálně využít všechny funkce.
Montáž, obsluha a údržba. Zde se přesně vysvětluje,
co musíte udělat.
P
P
r
r
o
o
v
v
o
o
z
z
n
n
í
í
d
d
o
o
b
b
y
y
Řiďte se místními předpisy.
R
R
o
o
z
z
s
s
a
a
h
h
d
d
o
o
d
d
á
á
v
v
k
k
y
y
Zkontrolujte podle níže uvedeného seznamu obsah
kartonu z hlediska
! kompletnosti
! případných škod při přepravě.
Zjištěné nedostatky sdělte ihned obchodníkovi, dodavateli resp.
výrobci. Pozdější reklamace se neuznávají.
1 částečně smontovaný přístroj
1 stojanová noha levá
1 stojanová noha pravá
1 osa
2 kolečka
2 kryty kol
1 sáček se šrouby
1 záchytný vak
29
1 návod k použití
V
V
y
y
m
m
e
e
z
z
e
e
n
n
í
í
p
p
o
o
u
u
ž
ž
i
i
t
t
í
í
K odbornému použití patří drcení
větví všeho druhu do průměru max. (v závislosti na druhu
dřeva a čerstvosti)
zvadlého, vlhkého, již několik dní skladovaného zahradního
odpadu střídavě s větvemi
Drcení skla, kovu, plastů, igelitových sáčků, kamenů, látkových
odpadů, kořenů se zeminou, odpadů bez pevné konzistence
(např. kuchyňské odpady) se výslovně vylučuje.
Zahradní drtič je vhodný pouze pro použití v domácnostech a na
zahradě.
Jako drtiče pro domácí či hobby-zahradní použití se rozumí
přístroje, které nejsou používány na veřejných prostranstvích,
parcích, sportovištích nebo oblasti zemědělství či lesního
hospodářsrví.
Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem přdepsaných Pokynů
z hlediska údržby, péče a event.oprav či čištění stroje. Rovněž
dodržení všech bezpečnostních pokynů.
Každé jiné použití stroje nespadá do okruhu působnosti stroje a
jestliže při takovém užití vzniknou škody, veškerá rizika z nich
plynoucí jdou na vrub uživatele.
Používat drtič a provádět jeho seřizování a údržbu smí pouze
osoby, které jsou s těmito činnostmi obeznámeny a které byly
poučeny o možných rizicích. Event.opravy drtiče smí, vedle
výrobce, provádět pouze autorizovaný servis.
Z
Z
b
b
y
y
t
t
k
k
o
o
v
v
á
á
r
r
i
i
z
z
i
i
k
k
a
a
I při předpisovém použití mohou navzdory dodržení všech
příslušných bezpečnostních ustanovení existovat ještě zbytková
rizika, daná konstrukcí přístroje, která je určená účelem jeho
použití.
Tato zbytková rizika lze minimalizovat dodržením
"bezpečnostních pokynů" a "vymezeného použití", jakož i tohoto
návodu k obsluze.
Při vlastní práci ohleduplnost a opatrnost zmenšují rizika zraně
nebo jiných škod.
Nebezpečí zranění prstů a rukou, jestliže saháte rukou do
otvoru a dostanete se do prostoru nože.
Nebezpečí zranění prstů a rukou při montáži a čištění nože.
Nebezpečí zranění odletujícími kusy drceného
materiálu v
prostoru násypky.
Ohrožení elektrickým proudem při použití nesprávného
elektrického přívodu.
Dotyk součástí pod napětím při otevření elektrických částí
přístroje.
Ohrožení sluchu při déle trvající práci bez chrániče sluchu.
Přes všechna podniknutá opatření mohou kromě toho existovat
ještě další skrytá zbytková rizika.
B
B
e
e
z
z
p
p
e
e
č
č
n
n
á
á
p
p
r
r
á
á
c
c
e
e
Před uvedením tohoto výrobku do provozu si přečtěte a
dodržujte následující pokyny a předpisy bezpečnosti práce
vašeho profesního sdružení resp. v dané zemi platné
bezpečnostní předpisy, abyste ochránili sebe a jiné před
možným úrazem.
L
Bezpečnostní pokyny sdělte všem ostatním osobám,
které se strojem pracují.
L
Uložte dobře tyto bezpečnostní předpisy.
Opravy bezpečnostního vypínání smí provádět jen
výrobce resp. jím pověřené osoby.
Před použitím se seznamte s přístrojem pomocí tohoto
návodu k obsluze.
Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen (viz
vymezení použití a práce se zahradním drtičem).
Při práci zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Při práci se nad drtič nenaklánějte. Při vkládání
odpadu stůjte stejně rovně jako drtič.
Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k
práci odpovědně. Nepoužívejte přístroj, když jste unavení
nebo když jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik
nepozornosti při použití přístroje může mít za následky vážná
zranění.
Při práci používejte ochranné brýle, pracovní rukavice a
ochranu sluchu.
Noste vhodný pracovní oděv:
žádné široké oblečení,
neklouzavou obuv.
Obsluha je v pracovním okruhu stroje odpovědná za ostatní
osoby.
Děti a mladiství (do 16 let) nesmějí drtič obsluhovat.
Děti se nesmějí zdržovat v blízkosti stroje.
Nikdy nezapínejte přístroj je-li v pracovním okruhu ještě jiná
osoba.
Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
Udržujte pracovní prostor uklizený! Nepořádek může mít za
následek úraz.
Zaujměte pracovní postoj ze strany nebo za přístrojem. Nikdy
nestůjte v prostoru výstupního otvoru.
Nikdy nesahejte do plnicího a výstupního otvoru.
Obličej a tělo držte daleko od plnicího otvoru.
Nepřetěžujte přístroj! Nejlépe a bezpečně se pracuje v
uvedeném výkonovém rozsahu.
Přístroj provozujte jen s kompletním a správně
namontovaným bezpečnostním zařízením, na stroji
neupravujte nic, co by mohlo ohrozit bezpečnost.
Neprovozujte přístroj bez plnicí násypky.
Přístroj a jeho části se nesmí upravovat.
Před zapnutím motoru se přístroj musí zavřít.
Přístroj se nesmí ostřikovat vodou (nebezpečí úrazu
elektrickým proudem).
Dbejte na pracovní prostředí a jeho vliv na práci:
Nikdy neprovozujte přístroj ve vlhkém prostředí.
Přístroj nenechávejte stát na dešti ani nepracujte v dešti.
Postarejte se o dokonalé osvětlení pracoviště.
Přístroj se připojí na odpovídající předpisovou zásuvku.
Pro vyloučení nebezpečí zranění prstů, zablokujte při čiště
nůž a noste ochranné rukavice.
Stroj vypněte a vytáhněte zásuvku ze sítě při:
30
údržbě a čiště
přepravě
kontrole přípojného vedení, zda není
zamotané nebo poškozené
dopravě
opravách
výměně nože
opuštění stroj (i krátkodobém přerušení práce).
Při ucpání vstupního či výstupního otvoru nejprve vypněte
přístroj a odpojte od el. proudu. Teprve potom odstraňte
ucpávku.
Zkontrolujte stroj na případné poškození:
Pečlivě zkontrolujte bezvadný stav stroje z hlediska
bezpečnosti a funkce.
Zkontrolujte zda všechny pohyblivé části jsou funkční,
nelepí, nedrhnou a nejsou poškozené. Zkontrolujte jeich
správné namontování. Tyto části musí splňovat
bezvadného provozu a tím bezpečný chod stroje.
Poškozené bezpečnostní zařízení nebo součásti se musí
odborně opravit nebo vyměnit v uznané dílně, pokud není
v návodu k obsluze uvedeno jinak.
Nikdy nezapínejte přístroj je-li v pracovním okruhu ještě
jiná osoba.
Jestliže přístroje nepoužíváte, skladujte je (i nářadí) v
suchém, uzavřeném prostoru kam zejména děti nemají
přístup
Elektrická bezpečnost
Provedení připojovacího vedení podle ČSN IEC 60245 s
průřezem vodičů minimálně
1,5 mm² při délce kabelu do 25 m
2,5 mm² při délce kabelu nad 25 m
(do cca 40 m)
Dlouhé a tenké připojovací vodiče způsobují napěťový úbytek.
Motor již nedosahuje svůj maximální výkon, funkce přístroje
se snižuje.
Při používání kabelového bubnu kabel zcela odmotejte.
Zástrčky a zásuvky na připojovacích vodičích musejí být
z pryže, měkčeného PVC nebo jiného termoplastického
materiálu o stejné mechanické pevnosti nebo musejí být tímto
materiálem potažené.
Zástrčka připojovacího vodiče musí být chráněna před
stříkající vodou.
Při vedení kabelu je třeba dbát na to, aby se kabel nelámal,
nesvíral a zásuvka nebyla v mokru.
Nepoužívejte kabel pro účely, ke kterým není určen. Chraňte
kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Nepoužívejte
kabel k vytahování zástrčky ze zásuvky.
Prodlužovací kabel pravidelně kontrolujte a vyměňte v případě
jeho poškození.
Nepoužívejte vadné přívodní kabely.
Venku používejte jen prodlužovací kabely k tomu schválené a
příslušně označené.
Nepoužívejte žádné provizorní elektrické připojení.
Jističe se nesmí nikdy přemostit ani vyřadit z provozu.
Přístroj se připojí na síť přes proudový chránič (30mA).
Elektrické připojení a opravy na elektrických součástech
smí provádět jen odborný elektrikář s koncesí nebo některé
z našich servisních míst. Přitom se musí dodržet místní
předpisy, zvláště pokud se týká ochranných opatření.
Opravy ostatních částí stroje provádí výrobce nebo jím
pověřený servis.
Používejte pouze originální náhradní díly. Při použití jiných
náhradních dílů a jiného příslušenství může dojít k úrazu
uživatele. Za takto vzniklé škody výrobce neodpovídá.
U
U
v
v
e
e
d
d
e
e
n
n
í
í
d
d
o
o
p
p
r
r
o
o
v
v
o
o
z
z
u
u
Přesvědčte se, že přístroj je kompletní a správně smontován.
Drtič před použitím postaví na vodorovný a pevný podklad
(nebezpečí překocení).
Přístroj nestavte na dlažbu nebo štěrk.
Přístroj používejte jen ve venkovním prostředí.Minimální
bezpečná vzdálenost, od dalších stěn(venku) či jiných
pevných předmětů, je 2 m.
Před každým použitím zkontrolujte:
vadná místa přívodního kabelu (trhliny, řezy apod.)
nepoužívejte vadné kabely
poškození přístroje (viz bezpečná práce)
zda jsou všechny šrouby pevně utažené
L Připojení k síti
Porovnejte napětí na typovém štítku s napětím sítě a přístroj
připojte na odpovídající a předpisovou zásuvku.
Připojte stroj pomocí správných pojistek.
Použijte prodlužovací kabel dostatečného průřezu.
ťové pojistky
Švýcarsko UK
2200 W 16 A pomalá
10 A pomalá
13 A pomalá
2300 W 16 A pomalá
10 A pomalá
13 A pomalá
2400 W 16 A pomalá
13 A pomalá
2500 W 16 A pomalá
13 A pomalá
Zapínač/vypínač
Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač
zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k opravě
nebo výměně do servisu.
31
Zapnutí
Stiskněte zelené tlačítko I
Vypnutí
Stiskněte červené tlačítko 0
Pojistka proti znovuspuštění při
výpadku proudu
Při výpadku proudu se přístroj automaticky vypne (spouštěč při
nulovém napětí). K opětovnému zapnutí je nutné znovu stisknout
zelené tlačítko.
Ochrana motoru
Motor je vybaven jističem a při přetížení se samočinně vypíná.
Motor je možné po fázi ochlazení (cca 5 minut) opět zapnout.
Stiskněte
1. vratné tlačítko (ochrana motoru)
2. zelené tlačítko I pro opětovné zapnutí.
Přepínač směru otáčení
Přepínač směru otáčení ovládejte pouze tehdy, je-li
řezačka vypnutá.
Poloha
Materiál vtahuje a řeže řezný válec.
Poloha
Nůž pracuje opačným směrem a uvízlý materiál se uvolní.
Poté co jste přepínač směru otáčení otočili do polohy
držte
stisknuté zelené tlačítko zapínače/vypínače. Řezný válec se
přepne na opačný směr. Jestliže zapínač/vypínač pustíte,
zůstane řezačka automaticky stát.
Tipy
z Velké předměty a kusy dřeva se po opakovaném spuště
jak ve směru řezání, tak i uvolnění odstraní.
z K odstranění zablokovaných předmětů z násypky nebo
vyhazovacího otvoru používejte pěchovadlo nebo hák.
vratné
tlačítko
(ochrana
motoru)
Dříve než řezačku opět zapnete, počkejte, až se stroj
zastaví.
Impedance sítě
Při nepříznivých podmínkách sítě může při zapínání přístroje dojít
ke krátkému poklesu napětí, které může ovlivnit jiné přístroje
(např. pohasnutí světla). Neočekávají se žádné poruchy, pokud je
dodržena maximální impedance sítě, uvedená v tabulce.
příkon P1 (W)
impedance sítě Zmax (Ω)
2200 0,21
2300 0,21
2400 0,21
2500 0,21
P
P
r
r
á
á
c
c
e
e
s
s
e
e
z
z
a
a
h
h
r
r
a
a
d
d
n
n
í
í
m
m
d
d
r
r
t
t
i
i
č
č
e
e
m
m
Zaujměte pracovní postoj z boku nebo za přístrojem. Nikdy
nestůjte v prostoru výstupního otvoru.
Delší materiál, který z přístroje vyčnívá, by se mohl
z přístroje odmrštit, když je vtahován noži! Dodržujte
bezpečnou vzdálenost!
Nikdy nesahejte do plnicího a výstupního otvoru.
Obličej a tělo držte dále od plnicího otvoru.
Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda se v plnicí násypce
drtiče nenacházejí žádné zbytky.
Nestrkejte ruce či další části těla či oblečení do plnicího
otvoru, výstupního ovtoru nebo do blízkosti pohyblivých částí.
Nikdy nesahejte do plnicího a výstupního otvoru.
Při plnění je třeba dbát, aby se do násypky nedostaly žádné
kovové předměty, kameny, lahve či jiné nezpracovatelné
předměty.
Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda se v plnicí násypce
drtiče nenacházejí žádné zbytky.
S drtičem je třeba pracovat s ohledem na kvalitu a vlhkost
drceného materiálu, občas je třeba drcený materiál
povytáhnout zpět a odlehčit tak zatížení stroje.
Když se do násypky dostanou cizí předměty nebo přístroj
začne vydávat neobvyklý hluk nebo vibrovat, okamžitě jej
vypněte a nechejte zastavit. Vytáhněte síťovou vidlici a
proveďte následující body:
zkontrolujte škody
vyměňte nebo opravte poškozené součásti
prohlédněte přístroj a utáhněte uvolněné součásti.
Přístroj nesmíte opravovat, pokud k tomu nemáte
oprávnění.
ZAP
VYP
zpětný chod
Vstup
přepínač směru otáčení
32
Co je možné drtit?
Ano:
organické odpady z domácnosti a zahrady
např. větve z keřů a stromů, odkvetlé květiny, kuchyňské
odpady
Ne:
sklo, kovové součásti, umělé hmoty, plastové sáčky, kameny,
látky, kořeny se zemí, zbytky jídel, ryb a masa atd.
Pokyny pro drcení:
Řezaný materiál do
plnicího otvoru násypky
vždy plňte z pravé strany.
L Technika drcení
Při postavení za drtičem
vidíte v násypce 2 otvory
(spojené). Drcenou větev vsouvejte pouze do levého otvoru.
Tímto způsobem větev přijde do kontaktu s rotujícími noži
kolmo.
Větev z počátku zavádějte rukou (POZOR-nenaklánějte se
nad vstupní otvor).
Vlastní drcení provádějte přerušovaně t.zn. po chvilce drcení
větev povytáhnout zpět a opět spustit dolů.
Větve, výhonky a dřevo se drtí nejlépe ihned po uříznutí.
tento materiál při vyschnutí tvrdne a maximální
zpracovatelný průměr větví se tím zmenšuje.
U silně rozvětvených větví odstraňte boční výhony.
Zpracování zahradních a kuchyňských odpadů s vysokým
obsahem vody, které mají tendenci k nalepování
nejlépe střídavě s dřevěným odpadem, aby se zabránilo
ucpání přístroje.
Drcený odpad pod vývodem nenechte příliš narůst. To může
mít za následek ucpání vývodu drtiče. V horším případě
mohou zbytky odpadu vylétnout zpět plnicím otvorem.
V případě, že je přístroj ucpán je třeba ho vyčistit. Nejprve
přístroj vypněte a odpojte od sítě.
Maximální dovolený průměr větví pro daný přístroj musí být
dodržen (viz str. 34). Podle druhu a čerstvosti drceného dřeva
je možné, že udaný maximální průměr drceného materiálu se
zmenší.
Řezný nůž vtahuje dovnitř drcený materiál samočinně
pomalým otáčením řezného válce bez rázů.
Samočinné přepnutí směru otáčení:
Při náhlém zablokování přístroje se může směr otáčení
řezného válce otočit a drcený materiál se vysunuje zpět.
Přístroj vypne.
Vyčkejte se zastavení řezného válce.
Přístroj znovu zapne a použije se snadněji zpracovatelný
materiál.
Drt’te jen střídavě s větvemi
Při přetížení přístroje samočinně vypne ochranný spínač
motoru
po cca 5 minutách znovu drtič zapněte
když přístroj nelze po této době zapnout, vyhledejte
kapitolu "Provozní poruchy".
Ú
Ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
a
a
a
a
p
p
é
é
č
č
e
e
Před zahájením jakékoliv údržby
Motor vypněte a síťovou vidlici vytáhněte.
Navlékněte si ochranné rukavice, aby nedošlo ke zranění.
Dejte pozor při údržbě řezacího ústrojí.Toto může běžet
(startovací mechanismus) i když motor (díky blokaci na krytu)
neběží.
Dbejte na to,aby nářadí použité při opravě či údržbě bylo
opět odstraněno.
Zahradní drtič do značné míry nevyžaduje údržbu. K
zachování hodnoty a dlouhé životnosti:
Strana
plně
Větrací otvory musí být volné a čisté.
Zkontrolujte upevňovací šrouby (případně dotáhněte)
Po drcení přístroj vyčistěte.
K čištění Vašeho přístroje použijte buď vlhký hadřík nebo
měkký kartáček.
Nikdy nepoužívejte čistící chemické prostředky nebo
ředidla. Tím byste mohli způsobit neopravitelné škody na
Vašem přístroji. Umělá hmota může být těmito prostředky
poškozena.
Drtič se nesmí čistit proudem vody nebo vysokotlakým
čisticím přístrojem.
holé kovové části po každém použití chraňte před korozí
ekologicky šetrným biologicky odbouratelným olejem.
Řezný válec a řezná deska jsou součásti,
podléhající opotřebení. Při normálním používání a
správném nastavení však přesto mají životnost
několik let.
33
N
N
a
a
s
s
t
t
a
a
v
v
e
e
n
n
í
í
p
p
r
r
o
o
t
t
i
i
n
n
o
o
ž
ž
e
e
Protinůž (B) lze na řezném válci (A) bez
vůle nastavit. Pro efektivní provoz by
měla být dodržena co nejmenší mezera.
Měkký materiál nebo mokré větve se
mohou místo řezání trhat. Tento problém
může způsobovat i protinůž, který je po
častém používání opotřebovaný.
Nastavení mezery.
Zapněte přístroj.
Na pravé straně plastového pláště se
nachází nastavovací zařízení.
K nastavení mezery použijte dodávaný
imbusový klíč (D) a otáčejte jím vpravo,
takže se šroub (C) otáčí směrem
k řeznému válci (A). Šroubujte tak
dlouho, až z vyhazovacího otvoru
začnou padat jemné hliníkové třísky.
T
T
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
c
c
k
k
á
á
d
d
a
a
t
t
a
a
Model 2200 2300 2400 2500
Typ ALH 2500
Motor motor na střídavý proud 230 V~, 50 Hz, 2800 min
-1
Výkon motoru P
1
S6 - 40 % 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W
otáčky řezného válce 40 min
-1
Spínač/vypínač s ochranou proti přetížení, přepínáním chodu vpřed a vzad,
vypínač pří nulovém napě
Hmotnost 26 kg
Hladina hluku L
PA
(měřeno podle 2000/14/EG)
87 dB (A)
měřená hladina hlučnosti L
WA
(měřeno podle 2000/14/EG)
91 dB (A)
zaručená hladina hlučnosti L
WA
(měřeno podle 2000/14/EG)
92 dB (A)
maximální průměr zpracovávané větve
(pouze čerstvé dřevo)
max. 35 mm max. 40 mm max. 40 mm max. 40 mm
Lizolační třída
Ι
Způsob ochrany
IP X4
ťové pojistky
16 A pomalá
16 A pomalá
Švýcarsko
UK
10 A pomalá
13 A pomalá
10 A pomalá
13 A pomalá
16 A pomalá
--
13 A pomalá
16 A pomalá
--
13 A pomalá
34
M
M
o
o
ž
ž
n
n
é
é
p
p
o
o
r
r
u
u
c
c
h
h
y
y
Před každým odstraňováním poruchy
vypněte pilu
vyčkejte úplného zastavení stroje
vytáhněte zástrčku ze zásuvky
porucha možná příčina odstraně
motor se nerozbíhá
zkontrolujte jistič
výpadek síťového napě
vadný přívodní kabel
přístroj přetížen
zkontrolujte kabel (elektrikářem)
nechejte přístroj vychladit.
Stiskněte
1. vratné tlačítko (ochrana motoru)
2. zelené tlačítko I pro opětovné zapnutí.
motor bručí, ale neběží
řezný válec zablokován
defektní kondensátor
vypněte přístroj.
Zapněte přepínač směru otáčení do polohy
.
Zapněte přístroj, až je zablokování odstraněno.
Přístroj opět vypněte. Přepínač směru otáčení
přepněte zpět do polohy
.
přístroj nechte opravit, kontaktujte prodejce
materiál se nevtahuje
Řezný válec běží pozpátku. Nesprávná
poloha spínače.
materiál se příčí v násypce
měkký nebo vlhký materiál
opotřebený řezný válec
Přístroj vypněte a přepněte přepínač směru otáčení.
Přístroj vypněte. Přepněte přepínač otáčení směru do
polohy
. Přístroj zapněte, aby se řezaný materiál
uvolnil, odstraňte případné nečistoty.
Přístroj opět vypněte. Pro pokračování v práci
přepněte přepínač směru otáčení zpět do polohy
.
pomocí větve materiál posuňte a rozsekejte
Protilehlou desku nastavte, jak je popsáno v odstavci
„Nastavení protilehlé desky“, při silném opotřebení
vyměňte řezný válec.
materiál není čistě rozsekaný protinůž není dostatečně nastaven nastavte protinůž
přístroj se rozběhne, při
malém zatížení však se
zablokuje a ochranný spínač
motoru vypne
dlouhý prodlužovací kabel nebo malý průřez
zásuvka daleko od hlavního připojení a malý
průřez přívodního vedení
použijte prodlužovací kabel minimálně 1,5 mm²,
max.délka 25 m, při delším kabelu průřez nejméně
2,5 mm²
Z
Z
á
á
r
r
u
u
k
k
a
a
Prosíme, přečtěte si a respektujte přiložené záruční prohlášení a jeho podmínky.
85
E
E
r
r
s
s
a
a
t
t
z
z
t
t
e
e
i
i
l
l
e
e
S
S
p
p
a
a
r
r
e
e
p
p
a
a
r
r
t
t
s
s
P
P
i
i
è
è
c
c
e
e
s
s
d
d
e
e
r
r
e
e
c
c
h
h
a
a
n
n
g
g
e
e
Entnehmen Sie die Ersatzteile der
Ersatzteilliste oder Zeichnung.
Ersatzteile bestellen:
Bezugsquelle ist der Hersteller oder
Händler
erforderliche Angaben bei der Bestellung:
Farbe des Gerätes
Ersatzteil - Nr. / Bezeichnung
gewünschte Stückzahl
Gartenhäcksler-Modell
Gartenhäcksler-Typ
Beispiel:
rot, 380032 / Gehäuseabdeckung, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Please refer to the drawing and list for spare.
Ordering spare parts:
Available from the manufacturer
Orders must quote the following
information:
Colour of appliance
Spare parts no. / Designation
Quantity required
Garden shredder model
Garden shredder type
Example:
red, 380032 / housing cover, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Pour les pièces de rechange, veuillez vous
reporter au schèma.
Commande de pièces de rechange:
la source d’approvisionnement est le
constructeur
indications nécessaires pour la
commande:
couleur de l’appareil
n° de pièce de rechange / description
nombre d’unités souhaité
modèle de hacheuse de jardin
type de hacheuse de jardin
Exemple:
rouge, 380032 / recouvrement du carter, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
N
N
á
á
h
h
r
r
a
a
n
n
d
d
n
n
í
í
d
d
í
í
l
l
y
y
V
V
a
a
r
r
a
a
o
o
s
s
a
a
t
t
P
P
e
e
z
z
z
z
i
i
d
d
e
e
r
r
i
i
c
c
a
a
m
m
b
b
i
i
o
o
Náhradní díly zjistíte z výkresu a seznamu.
Objednávka náhradních dílů:
náhradní díly a servis zajišťuje prodejce
potřebné údaje při objednávce:
barva přístroje
číslo náhradního dílu / popis
požadovaný počet kusů
model zahradního drtiče
typ zahradního drtiče
Příklad:
rudý, 380032/kryt pláště, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Katso varaosia varaosapiirustuksesta.
Varaosien tilaaminen:
Varaosat tilataan valmistajalta.
Tilauksessa tarvittavat tiedot:
laitteen väri
varaosa-nro / nimitys
tilauksen kappalemäärä
silppurimalli
silppurityyppi
Esimerkki:
punainen, 382062/kotelon kansi, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Per i pezzi di ricambio si prega di consultare il
disegno.
Ordinazione dei pezzi di ricambio:
fonte d’acquisto è il produttore
indicazioni richieste per l’ordinazione:
colore dell’apparecchio
n° dei pezzo di ricambio /
denominazione
quantità dei pezzi
modello della sminuzzatrice
tipo della sminuzzatrice
Esempio:
rosso, 380032/ copertura ontenitore, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
e
e
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
d
d
e
e
l
l
e
e
n
n
C
C
z
z
ę
ę
ś
ś
c
c
i
i
z
z
a
a
m
m
i
i
e
e
n
n
n
n
e
e
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
d
d
e
e
l
l
a
a
r
r
Voor de reserveonderdelen zie de
reserveonderdelen tekening.
Reserveonderdelen bestellen:
bij de fabrikant
noodzakelijke gegevens bij de bestelling:
kleur van de het apparaat
reservedeel-nr. / benaming
gewenste aantal
model tuinhakselaar
typ tuinhakselaar
Voorbeeld:
rood, 380032/ behuizingafdekking, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Części zamienne znajdują się w listach części
zamiennych lub na rysunkach.
Zamawianie części zamiennych:
części zamienne dostarcza producent lub
dystrybutor
do niezbędnych informacji należą przy
składaniu zamówienia:
kolor urządzenia
nr części zamiennej / oznaczenie
żądana ilość
model rozdrabniacza ogrodowego
nazwa rozdrabniacza ogrodowego
przykład:
czerwona, 380032/pokrywa obudowy, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Se reservdelarna på sprängskissen.
Reservdelsbeställning:
Referenskälla är tillverkaren
Erforderliga uppgifter vid beställning:
Färg på maskinen
Reservdelsnummer / Beteckning
Önskat antal
Model av kompostkvarn
Typ
Exempel:
röd, 380032/husbeklädnad, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
N
N
á
á
h
h
r
r
a
a
d
d
n
n
é
é
d
d
i
i
e
e
l
l
y
y
Náhradné diely zistíte z výkresu.
Objednať náhradné diely:
prameňom dodania je výrobca
potrebné údaje pri objednávke:
farba prístroja (iba častí telesa)
náhradný diel č. / označenie
želaný počet kusov
model
typ primer: červená, 380032/kryt telesa, 1, proViel ALH 2400, ALH 2500
Pos.-
Nr.
Ersatzteil-Nr.
Spare part no.
Référence
Obj. číslo
Bezeichnung Description Désignation Popis
1 380001 Trichter Hopper Entonnoir Násypka
2 380002 Schraube ST 4,2 x 22 Screw ST 4,2 x 22 Vis ST 4,2 x 22 Šroub ST 4,2 x 22
3 380003 Ein-/Aus-Schalter On / off switch Interrupteur marche/arrêt Zapínač/vypínač
4 380004 Steckerkragen Plug shroud Collet de fiche Objímka zástrčky
5 380005 Gehäuseoberteil ( *1 ) Upper housing part ( *1 ) Partie supérieure du carter ( *1 ) Horní část pláště ( *1 )
5 380047 Gehäuseoberteil ( *2 ) Upper housing part ( *2 ) Partie supérieure du carter ( *2 ) Horní část pláště ( *2 )
5 380052 Gehäuseoberteil ( *3 ) Upper housing part ( *3 ) Partie supérieure du carter ( *3 ) Horní část pláště ( *3 )
5 380058 Gehäuseoberteil ( *4 ) Upper housing part ( *4 ) Partie supérieure du carter ( *4 ) Horní část pláště ( *4 )
5 380059 Gehäuseoberteil ( *5 ) Upper housing part ( *5 ) Partie supérieure du carter ( *5 ) Horní část pláště ( *5 )
6 380006 Abdeckung Cover Cache Kryt
7 380007 Schraube ST 4,2 x 10 Screw ST 4,2 x 10 Vis ST 4,2 x 10 Šroub ST 4,2 x 10
8 380008 Lüfterflügel Fan blade Pale de ventilateur Lopatka ventilátoru
9 380064 Motor mit Getriebe 2200 W Motor with gearbox 2200 W Moteur avec engrenage 2200 W Motor s hnacím ústrojím 2200 W
9 380065 Motor mit Getriebe 2200 W Motor with gearbox 2300 W Moteur avec engrenage 2300 W Motor s hnacím ústrojím 2300 W
9 380066 Motor mit Getriebe 2400 W Motor with gearbox 2400 W Moteur avec engrenage 2400 W Motor s hnacím ústrojím 2400 W
9 380009 Motor mit Getriebe 2500 W Motor with gearbox 2500 W Moteur avec engrenage 2500 W Motor s hnacím ústrojím 2500 W
10 380010 Klips-Mutternhalter M 5 Clip nut retainer M 5 Support d‘écrou à clip M 5 Svírací držák matice M 5
11 380011 Kondensator Capacitor Condensateur Kondenzátor
12 391037
Sechskantmutter M 8,
selbstsichernd
Hexagonal nut M 8,
self-locking
Ecrou hexagonal M 8,
indesserrable
Šestihranná matice M 8,
samosvorná
13 380012 Gehäuseunterteil ( *1 ) Bottom housing part ( *1 ) Partie inférieure du carter ( *1 ) Dolní část pláště ( *1 )
13 380047 Gehäuseunterteil ( *2 ) Bottom housing part ( *2 ) Partie inférieure du carter ( *2 ) Dolní část pláště ( *2 )
13 380053 Gehäuseunterteil ( *3 ) Bottom housing part ( *3 ) Partie inférieure du carter ( *3 ) Dolní část pláště ( *3 )
13 380060 Gehäuseunterteil ( *4 ) Bottom housing part ( *4 ) Partie inférieure du carter ( *4 ) Dolní část pláště ( *4 )
13 380061 Gehäuseunterteil ( *5 ) Bottom housing part ( *5 ) Partie inférieure du carter ( *5 ) Dolní část pláště ( *5 )
14 391643 Scheibe A 6,4 Washer A 6,4 Rondelle A 6,4 Podložka A 6,4
15 391028
Sechskantmutter M 6,
selbstsichernd
Hexagonal nut M 6,
self-locking
Ecrou hexagonal M 6,
indesserrable
Šestihranná matice M 6,
samosvorná
16 380013 Schraube ST 4,2 x 30 Screw ST 4,2 x 30 Vis ST 4,2 x 30 Šroub ST 4,2 x 30
17 380014
Linsenflanschkopfschraube
M 6 x 30
Flat mushroom head screw
M 6 x 30
Vis à tête goutte-de-suif M 6 x 30
Šroub s čočkovitou hlavou
M 6 x 30
18 380015 Zylinderschraube M6 x 50 Cheese-head screw M6x50 Vis cylindrique M6 x 50 Šroub s válcovou hlavou M6 x 50
19 380016 Radabdeckung Wheel cover Cache-roue Kryt kol
20 380017 Rad Wheel Roue Kolo
21 380018 Achse Axle Axe Osa
22 380019 Distanzscheibe (Kunststoff) Spacer washer (plastic) Disque d‘entretoise (plastique) Distanční podložka (plast)
23 380020 Standbein links Supporting leg left Pied de support gauche Noha levá
24 380021 Abdeckkappe Cap Couvercle Krycí čko
25 380022 Standbein rechts Supporting leg right Pied de support droite Noha pravá
26 380023 Einstellschraube M 10 Adjusting screw M 10 Vis de réglage M 10 Nastavovací šroub M 10
27 380024 Zwischenplatte Intermediate plate Entretoise Mezideska
28 391038
Sechskantmutter M10,
selbstsichernd
Hexagonal nut M10,
self-locking
Ecrou hexagonal M10,
indesserrable
Šestihranná matice M10,
samosvorná
29 380025 Platte Plate Plaque Deska
30 380026 Schraube Screw Vis Šroub
31 380027 Passfeder Feather key Ressort d‘ajustage Lícovaná pružina
32 380028 Anschlagplatte Stop plate Plaque de butée Dorazová deska
33 380029 Schneidwalze Cutting roller Cylindre de coupe Řezný válec
34 380030 Gegenmesser Fixed counter blade Contre-couteau Protinůž
35 380028 Anschlagplatte Stop plate Plaque de butée Dorazová deska
36 380031 Gehäusedeckel Housing lid Couvercle du carter Víko pláště
37 403114 Zylinderschraube M 6 x 20 Cheese-head screw M6x20 Vis cylindrique M 6 x 20 Šroub s válcovou hlavou M 6 x 20
38 391913 Federring A 6 Spring washer A 6 Rondelle élastique A 6 Pružná podložka A 6
39 380032 Gehäuseabdeckung ( *1 ) Housing cover ( *1 ) Recouvrement du carter ( *1 ) Kryt pláště ( *1 )
39 380049 Gehäuseabdeckung ( *2 ) Housing cover ( *2 ) Recouvrement du carter ( *2 ) Kryt pláště ( *2 )
39 380054 Gehäuseabdeckung ( *3 ) Housing cover ( *3 ) Recouvrement du carter ( *3 ) Kryt pláště ( *3 )
39 380062 Gehäuseabdeckung ( *4 ) Housing cover ( *4 ) Recouvrement du carter ( *4 ) Kryt pláště ( *4 )
39 380063 Gehäuseabdeckung ( *5 ) Housing cover ( *5 ) Recouvrement du carter ( *5 ) Kryt pláště ( *5 )
40 380033 Schraube M 5 x 15 Screw M 5 x 15 Vis M 5 x 15 Šroub M 5 x 15
41 380034 Trichterhalter Hopper retainer Porte-entonnoir Držák násypky
42 380035 Astführung Branch guide Guidage des branches Vedení větví
43 382306 Sicherheitsaufkleber Safety sticker Autocollant de sécurité Bezpečnostní nálepka
44 382316 Sicherheitsaufkleber Safety sticker Autocollant de sécurité Bezpečnostní nálepka
45 380067 Gerätekabel (nur für Schweiz)
( *1 ) = rot, red, rouge, rudý ( *2 ) = grün, green, vert, zelený ( *3 ) = blau, blue, bleu, modro
86
( *4 ) = orange, orange, orange, oranžový ( *5 ) = gelb, yellow, jaune, žlutý
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

ATIKA ALH 2500 Operativní instrukce

Kategorie
Elektrické brusky
Typ
Operativní instrukce