Efco PW 190 C Návod k obsluze

Kategorie
Vysokotlaké čističe
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

54
CZ
POZOR
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU
Přečtěte si a dodržujte pokyny uvedené v NÁVODU
K POUŽÍVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ.
CHARAKTERISTIKA A TECHNICKÉ ÚDAJE
EFCO IP 1750 S
OLEO-MAC PW 175 C
EFCO IP 1900 S
OLEO-MAC PW 190 C
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Napájecí síť 230 V - 1~50 Hz
Příkon 2,4 kW 2,9 kW
Pojistka 16 A
HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ
Maximální teplota připojené vody 40 °C - 98 °F
Minimální teplota připojené vody 5 °C - 41 °F
Minimální průtok připojené vody 650 l/h - 10,8 l/min
172 US gph
750 l/h - 12,5 l/min
198 US gph
Maximální tlak připojené vody 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Maximální sací výška 0 m - 0 ft
FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKA
Průtok 510 l/h - 8,5 l/min
135 US gph
600 l/h - 10 l/min
159 US gph
Maximální tlak 15 MPa - 150 bar
2175 psi
16 MPa - 160 bar
2320 psi
Zpětná síla na hydropistoli 24 N 29 N
Hladina akustického tlaku 75 dB(A) 83 dB(A)
Vibrace přenášené na ruce obsluhy 0,8 m/s² 2,6 m/s²
HMOTNOST A ROZMĚRY
Délka x šířka x výška 400 x 410 x 910 mm - 16 x 16 x 36 in
Hmotnost 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb
Nádržka na čisticí prostředek 1,0 l - 0,26 US gal
Údaje a parametry jsou indikativní. Výrobce si vyhrazuje právo provést na zařízení všechny změny a úpravy, které uzná za vhodné.
IDENTIFIKACE KOMPONENTŮ
Viz obrázky 1, 4, 7 a 8.
1 Napájecí kabel
2 Hlavní vypínač
3 Rukojeť
4 Prostor pro hydropistoli/nástavec
5 Výstražný štítek. Informuje o zbytkových
rizicích: zákaz použití před přečtením si
návodu k používání
6 Navíječ hadice
IP1900S PW190C
7 Identikační štítek. Obsahuje výrobní číslo a
hlavní technické parametry
8 Nádržka na čistící prostředek
9 Klíč na demontáž trysky
10 Rukojeť pro zvedání
11 Výstražný štítek Informuje o zbytkových
rizicích: zákaz použití pro mytí osob,
zvířat, elektrických zařízení pod napětím a
samotného čističe.
12 Rychlospojka pro přívod vody
13 Prostor pro napájecí kabel
14 Hydropistole
15 Nástavec
16 Hlavice trysky
17 Jehla pro čištění trysky
18 Rotační tryska
IP1900S PW190C
19 Zátka nádržky na čistící prostředek
(pokračuje na následující stránce)
55
BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ
Ampérmetrické ochranné zařízení (IP1900S- PW190C).
Zařízení, které vypne čistič v případě přílišného odběru elektrického proudu a přepne hlavní vypínač (2)
do polohy “0”.
V případě jeho zásahu postupujte následovně:
- Vytáhněte zástrčku z proudové zásuvky.
- Stiskněte páčku (26) hydropistole pro případné odstranění zbytkového tlaku.
- Vyčkejte 10÷15 minut, aby mohlo dojít k vychlazení čističe.
- Zkontrolujte, jestli byla dodržena nařízení pro připojení zařízení k napájecímu vedení (viz
VOD K
POUŽÍVÁNÍ  BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ
), se zvláštním ohledem na použitý prodlužovací kabel.
- Zasuňte zástrčku do zásuvky a zopakujte spouštěcí postup popsaný v odstavci
“PROVOZ”
.
Teplotní pojistka (IP1750S- PW175C).
Zařízení, které vypne čistič v případě přehřátí elektromotoru.
V případě jeho zásahu postupujte následovně:
- Uveďte hlavní vypínač (2) do polohy “0” a vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky.
- Stiskněte páčku (26) hydropistole pro případné odstranění zbytkového tlaku.
- Vyčkejte 10÷15 minut, aby mohlo dojít k vychlazení čističe.
- Zkontrolujte, jestli byla dodržena nařízení pro připojení zařízení k napájecímu vedení (viz
VOD K
POUŽÍVÁNÍ  BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ
), se zvláštním ohledem na použitý prodlužovací kabel.
- Zasuňte zástrčku do zásuvky a zopakujte spouštěcí postup popsaný v odstavci
“PROVOZ”
.
Regulační/omezující ventil tlaku.
Ventil, vhodně nastavený výrobcem, umožňuje návrat čerpané kapaliny zpět do čerpadla, díky čemuž
nemůže dojít ke vzniku nebezpečného tlaku, když zavřete pistoli nebo když se snažíte nastavit tlak nad
maximální stanovenou hodnotu.
Blokovací zařízení páčky hydropistole.
Pojistka(25), která umožňuje zablokovat páčku(26) hydropistole(14) v zavřené poloze, což znemožňuje
její náhodné spuštění
OBR. 8, DETAIL S
.
STANDARDNÍ VYBAVENÍ
Ujistěte se, že balení zakoupeného výrobku obsahuje následující součásti:
• vysokotlaký čistič;
• vysokotlaká přívodní hadice o délce 8 m/26 ft
IP1750S PW175C
;
• navíječ hadice s vysokotlakou přívodní hadicí o délce 12 m/39 ft
IP1900S PW190C
;
• hydropistole;
• nástavec;
• rotační tryska
IP1900S PW190C
;
• pevný hydrokartáč
IP1900S PW190C
;
• kolečko navíječe hadice;
• rukojeť;
• noha;
• 4 šrouby pro upevnění nohy a rukojeti;
• 2 kola;
• návod k používání - bezpečnostní nařízení;
• návod k používání - používání a údržba;
• záruční list;
20 Filtr přívodní vody
21 Kolečko navíječe hadice
IP1900S PW190C
22 Pevný hydrokartáč
IP1900S PW190C
23 Vysokotlaká hadice
24 Kolo
25 Pojistka páčky hydropistole
26 Páčka hydropistole
27 Noha
28 Držák přívodní hadice
IP1750S PW175C
29 Přípojka pro odvod vody
IP1750S PW175C
30 Rychlospojka pro vysokotlakou hadici
IP1750S PW175C
IDENTIFIKACE KOMPONENTŮ (pokračuje)
CZ
56
• servisní knížka;
• klíč pro demontáž trysky;
• jehla pro čištění trysky.
V případě problémů se obraťte na prodejce nebo autorizované servisní středisko.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENST
Standardní vybavení vysokotlakého čističe je možné doplnit následující řadou příslušenství:
• rotační tryska: vhodná pro odstraňování velké a staré špíny (standardně dodaná u
IP1900S PW190C
);
• pískovací tryska: vhodná pro leštění povrchů a odstraňování rzi, nátěru, inkrustací atd.;
• rotační hydrokartáč se zabudovanou nádržkou na čistící prostředek: vhodný pro čištění citlivých povrchů;
• pevný hydrokartáč: vhodný pro čištění citlivých povrchů (standardně dodaný u
IP1900S PW190C
);
• sonda pro čištění trubek: vhodná pro čištění trubek a potrubí;
• tryska pro mytí podlah: vhodná pro čištění podlah a stěn obložených dlaždičkami;
• prodlužovací sada s přívodní hadicí o délce 8 m/26 ft: vhodná pro zvýšení pracovního dosahu čističe.
INSTALACE  MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Pro předejití poškození vysokotlakého čističe je nutné, aby výše popsané zásahy byly prováděny
dvěma osobami.
Opatrně vytáhněte čistič z krabice a dávejte pozor, aby vám nespadl nebo do něčeho nenarazil.
VIZ OBR. 4a
.
Nasaďte na těleso vysokotlakého čističe (27) nohu a zkontrolujte její správné umístění.
VIZ OBR. 4b
.
• Upevněte nohu pomocí dvou dodaných šroubů (křížový šroubovák není součástí dodávky).
VIZ OBR. 4c
.
• Nacvakněte kola (24).
VIZ OBR. 4d
.
• Nacvakněte kolečko navíječe hadice (21).
VIZ OBR. 4e
.
Nasaďte a zatlačte do koncové polohy rukojeť (3). Zkontrolujte, jestli došlo ke správnému nasazení rukojeti
na těleso čističe (přední povrchy musí být vyrovnány). Upevněte rukojeť pomocí dvou dodaných šroubů
(křížový šroubovák není součástí dodávky).
VIZ OBR. 4f
.
Přišroubujte přípojku vysokotlaké hadice (23) k závitu hydropistole (14) a řádně utáhněte jednostranným
klíčem 17mm/0,67 in (není součástí dodávky).
OPERACE A, OBR. 9
.
PROVOZ  PŘÍPRAVNÉ OPERACE
Přeneste vodní čistič do pracovního místa za pomoci rukojeti (3).
VIZ OBR. 5.
Jestliže potřebuje vysokotlaký
čistič nadzvednout, použijte současně rukojeti (3) a (10).
VIZ OBR. 6.
• Zcela rozviňte vysokotlakou hadici(23).
Nasaďte rychlospojku (30) na přípojku pro odvod vody (29), zašroubujte a řádně utáhněte rukou (pouze
IP1750S PW175C
).
VIZ OBR. 1.
Připevněte k rychlospojce pro přívod vody (12) přívodní hadici za použití běžné zahradní rychlospojky.
OPERACE B, OBR. 9
.
• Otevřete kohoutek pro přívod vody a zkontrolujte případné kapání vody.
OPERACE C, OBR.9
.
• Ověřte, zda je hlavní vypínač (2) v poloze "0", a zasuňte zástrčku do zásuvky.
OPERACE D, OBR. 9
.
• Uveďte hlavní vypínač (2) do polohy "1".
• Stiskněte páčku(26) hydropistole a počkejte, dokud nezačne vytékat souvislý proud vody.
Uveďte hlavní vypínač (2) do polohy "0", připojte k hydropistoli (14) nástavec (15) nebo (18) anebo kartáč(22)
a řádně utáhněte.
OPERACE E, OBR. 9
.
STANDARDNÍ PROVOZ S VYSOKÝM TLAKEM
Ujistěte se, že hlavice trysky (16) není v poloze pro přívod čistícího prostředku (viz také odstavec
“PROVOZ
S ČISTÍCÍM PROSTŘEDKEM
).
• Zapněte čistič tak, že uvedete hlavní vypínač (2) do polohy "1".
POZNÁMKA:
během takovéhoto spouštění se vysokotlaký čistič zastaví okamžitě, protože bude aktivováno
57
zařízení
TOTAL STOP
.
• Pro zprovoznění čističe a zahájení čištění stačí aktivovat páčku (26) hydropistole.
• Úhlové nastavení tryskající vody je možné provést působením na hlavici (16)
OBR. 2  POLOHY a - b
.
PROVOZ S ČISTÍCÍM PROSTŘEDKEM
Čistící prostředky doporučené výrobcem jsou biodegradabilní (z více než 90%).
Ohledně způsobu použití čistícího prostředku odkazujeme na štítek na jeho obalu.
• Uveďte hlavní vypínač (2) do polohy “0”.
• Sejměte zátku (19), naplňte nádržku (8) správně naředěným čisticím prostředkem a dejte pozor na to, aby
nepřetekl (maximální objem 1 l / 0,26 US gal).
• Zavřete nádržku.
• Připojte trysku (15) k hydropistoli (14) a působte na hlavici trysky (16) podle
OBR. 3b
.
Zapněte čistič uvedením hlavního vypínače (2) do polohy "1" a aktivací páčky (26): nasávání a míchání
probíhají automaticky při průtoku vody.
Pro zastavení přívodu čistícího prostředku a obnovení vysokotlakého provozu vypněte vysokotlaký čistič
otočením hlavního vypínače (2) do polohy "0" a zásahem na hlavici (16), jak je to znázorněno na
OBR. 3a
.
PŘERUŠENÍ PROVOZU  TOTAL STOP
Uvolněním páčky (26) hydropistole se čistič automaticky vypne. Provoz vysokotlakého čističe se obnoví
opětovným stisknutím páčky pistole.
ZASTAVENÍ
• Zcela zavřete kohoutek pro přívod vody.
Vypusťte z čističe vodu tak, že ho necháte v provozu několik sekund se stisknutou páčkou(26) hydropistole.
• Uveďte hlavní vypínač (2) do polohy “0”.
• Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Případně odstraňte z vysokotlaké hadice (23) zbytkový tlak tak, že stisknete na několik sekund páčku(26)
hydropistole.
• Pečlivě naviňte napájecí kabel (1) a uložte ho do příslušného prostoru (13).
• Počkejte na vychlazení hydropistole.
UVEDENÍ DO KLIDOVÉHO STAVU
• Opatrně naviňte vysokotlakou hadici(23) a vyhněte se jejímu překroucení.
• Uložte vysokotlakou hadici na držák (28) (pouze
IP1750S PW175C
).
Opatrně čistič uložte na suché a čisté místo a dávejte pozor, abyste nepoškodili napájecí kabel a vysokotlakou
hadici.
BĚŽNÁ ÚDRŽBA
Proveďte zásahy popsané v odstavci
“ZASTAVENÍ”
podle následující tabulky.
INTERVAL PRO
PROVEDENÍ ÚDRŽBY
INTERVAL
Při každém použití Kontrola napájecího kabelu, vysokotlaké hadice, spojek, hydropistole
a nástavce.
Jestliže je poškozen jeden nebo více komponentů, v žádném případě
čistič nepoužívejte a ihned se obraťte na
SPECIALIZOVANÉHO
TECHNIKA
.
(pokračuje na následující stránce)
CZ
58
INTERVAL PRO
PROVEDENÍ ÚDRŽBY
INTERVAL
Týdně • Čištění ltru přívodní vody
Odšroubujte spojku (12)
OBR. 7-a)
a pomocí pinzety vytáhněte
ltr(20)
OBR.7-b
. Pro čištění ltru je běžně dostatečné ho opláchnout
pod proudem tekoucí vody nebo ho profouknout stlačeným
vzduchem. V případě velkého zašpinění použijte prostředek na
odstranění vodního kamene nebo ltr vyměňte pomocí náhradního
dílu, který si musíte koupit v autorizovaném servisním středisku.
Namontujte ltr a našroubujte násadku.
Měsíčně • Čištění trysky
Pro čištění běžně stačí protáhnout otvorem trysky dodanou jehlu(17).
Jestliže výsledky nebudou uspokojivé, vyměňte trysku pomocí
náhradního dílu, který si zakoupíte v autorizovaném servisním
středisku. Trysku můžete vyměnit pomocí klíče (9) (je součástí
dodávky).
MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA
Mimořádnou údržbu může provádět pouze
SPECIALIZOVANÝ TECHNIK
podle údajů uvedených v
následující tabulce.
INTERVAL PRO
PROVEDENÍ ÚDRŽBY
INTERVAL
Každých 50 hodin • Kontrola hydraulického (vodního) okruhu čerpadla
• Kontrola upevnění čerpadla
Každých 100 hodin • Výměna oleje čerpadla
• Kontrola ventilů na sací/výtlačné straně čerpadla
• Kontrola utažení šroubů čerpadla
• Kontrola regulačního ventilu čerpadla
• Kontrola bezpečnostních zařízení
PROBLÉMY, PŘÍČINY A ŘEŠENÍ
PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ
V případě uvedení vypínače(2)
do polohy "1" nedojde ke
spuštění čističe.
Nezapomeňte na to, co je
uvedené v
POZNÁMCE
odstavce
“STANDARDNÍ PROVOZ S
VYSOKÝM TLAKEM”
.
Zásah ochranného zařízení
rozvodné sítě, do které je zapojen
vysokotlaký čistič (pojistka,
diferenciální jistič atd.).
Zprovozněte ochranné zařízení.
V PŘÍPADĚ NOVÉHO ZÁSAHU
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ ČISTIČ
NEPOUŽÍVEJTE A OBRAŤTE
SE NA SPECIALIZOVANÉHO
TECHNIKA.
Nesprávně zasunutá zástrčka. Odpojte zástrčku a řádně ji zasuňte.
Čistič velmi vibruje a je hlučný. Filtr přívodní vody (20) je špinavý. Řiďte se pokyny uvedenými v
odstavci
“BĚŽNÁ ÚDRŽBA
.
Nedostatečný přívod vody. Zkontrolujte celkové otevření
kohoutku a průtok vody
ve vodovodní síti; vše musí
odpovídat údajům uvedeným v
odstavci
CHARAKTERISTIKA A
TECHNICKÉ ÚDAJE”
.
(pokračuje na následující stránce)
59
PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Čistič nedosáhne maximálního
tlaku.
Hlavice trysky (16) je vystavená
nízkému tlaku
OBR. 3b
.
Postupujte podle
OBR. 3-a
.
Tryska je opotřebovaná. Vyměňte trysku podle pokynů
uvedených v odstavci
“BĚŽNÁ
ÚDRŽBA
.
Nedostatečný přívod vody. Zkontrolujte celkové otevření
kohoutku a průtok vody
ve vodovodní síti; vše musí
odpovídat údajům uvedeným v
odstavci
CHARAKTERISTIKA A
TECHNICKÉ ÚDAJE”
.
Nedostatečné sání čistícího
přípravku.
Hlavice trysky (16) je vystavená
vysokému tlaku
OBR. 3a)
.
Postupujte podle
OBR. 3-b
.
Nedostatek čistícího prostředku
v nádržce
Doplňte prostředek.
Čistící prostředek je příliš viskózní. Použijte prostředek doporučený
výrobcem a dodržujte poměry
ředění uvedené na štítku.
Z trysky neteče žádná voda. Chybí voda. Zkontrolujte celkové otevření
kohoutku vodovodní sítě.
Ucpaná vodní tryska. Vyčistěte a/nebo vyměňte trysku
podle pokynů uvedených v
odstavci
“BĚŽNÁ ÚDRŽBA
.
Vysokotlaký čistič se během
provozu zastaví.
Zásah ochranného zařízení
rozvodné sítě, do které je zapojen
vysokotlaký čistič (pojistka,
diferenciální jistič atd.).
Zprovozněte ochranné zařízení.
V PŘÍPADĚ NOVÉHO ZÁSAHU
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ ČISTIČ
NEPOUŽÍVEJTE A OBRAŤTE
SE NA SPECIALIZOVANÉHO
TECHNIKA.
Zásah ampérmetrického
ochranného zařízení nebo
teplotní pojistky.
Řiďte se pokyny uvedenými v
odstavci
“BEZPEČNOSTNÍ
ZAŘÍZENÍ”
.
Čistič se samovolně spustí ze
stavu
TOTAL STOP
.
Úniky a/nebo kapání vody v
přívodním okruhu.
Zkontrolujte neporušenost
přívodního okruhu.
Při otočení hlavního vypínače (2)
motor hučí, ale nespustí se
Nevhodný elektrický rozvod a/
nebo prodlužovací kabel.
Zkontrolujte, jestli byla dodržena
nařízení pro připojení zařízení k
napájecímu vedení (viz
VOD
K POUŽÍVÁNÍ  BEZPEČNOSTNÍ
NAŘÍZENÍ
), se zvláštním ohledem
na použitý prodlužovací kabel.
CZ
88
" "
MODEL - МОДЕЛЬ
ZAKOUPIL PAN/PANÍ. - ПРИОБРЕТЕНО ГОСПОДИНОМ.
DATUM - ДАТА
PRODEJCE - ДИЛЕР
Nezasílat! Připojit jen k případné žádosti technické záruky.
 !          .
Toto zařízení bylo navržené a sestrojené podle nejmodernějších
výrobních technik. V případě soukromého použití nebo pro hobby
poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od
data zakoupení. V případě profesionálního používání je záruka
omezena na 12 měsíců.
Všeobecní podmínky záruky
1) Záruka začíná běžet dnem zakoupení. Výrobce prostřednictvím
prodejní sítě a technického servisu zdarma vymění poškozené
části, poškozené v důsledku materiálové nebo výrobní vady.
Záruka neomezuje zákazníkovi zákonná práva podle ostatních
právních předpisů na náhradu škody způsobené vadností
zakoupeného výrobku.
2) Technický personál provede nezbytné opravy v co nejkratší době,
odpovídající rozsahu a náročnosti opravy.
3) Při žádosti o servis během záruky je nutné předložit
oprávněnému personálu níže uvedený záruční list
orazítkovaný Prodejcem, vyplněný ve všech jeho částech,
společně s fakturou (účtenkou), která prokazuje datum
zakoupení.
4) Záruka se ruší v následujících případech:
viditelně nedostatečná údržba,
nesprávné použití výrobku anebo poškození,
použití nevhodných paliv nebo maziv,
použití neoriginálních náhradních součástek nebo doplňků,
zásahy uskutečněné neoprávněnými osobami.
5) Výrobce vyčleňuje ze záruky opotřebované materiály a části
podléhající běžnému opotřebování po dobu provozu.
6) Záruka neplatí pokud byly uskutečněny pokusné zásahy pro
zlepšení a aktualizaci výrobku.
7) Záruka se nevztahuje na jakékoliv nastavení a operace údržby,
nutné pro udržení výrobku v provozu, požadované v průběhu
záruční doby.
8) Případné škody způsobené během dopravy musí být okamžitě
nahlášeny dopravci, jinak by záruční doba mohla být zrušena.
9) Na záruku se nevztahují případné škody, přímé či nepřímé,
způsobené na osobách a věcech při poruše zařízení a též se
nevztahuje na následné poškození zařízení při jeho dlouhodobé
odstávce.
Česky
ZÁRUČNÍ LIST
Машина спроектирована и построена на основе самых современных
технологических методов производства. Фирма-изготовитель дает
гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при
условии, что они применяются для личного и непрофессионального
пользования В случае профессионального использования гарантия
действует в течение 12 месяцев.
  
1) Срок действия гарантии начинается с момента приобретения
оборудования. Через сеть по реализации и техническому
содействию фирма производитель бесплатно заменяет
дефектные части машин, неисправность которых вызвана
использованием некачественных материалов или недостатками
обработки и производства. Гарантия не забирает у покупателя
предусмотренные Гражданским Кодексом юридические права
на возмещение убытков, вызванных дефектами и недостатками
проданного ему изделия.
2) Технический персонал наискорейшим образом оказывает
пользователям содействие в пределах сроков, допустимых
организационными условиями работы.
3)     
   
     
       
   ,  
 .
4) Гарантия теряет силу в следующих случаях:
очевидное невыполнение обслуживания,
неправильная эксплуатация или порча изделия,
применение непригодной смазки или топлива,
использование неоригинальных запасных частей и
принадлежностей,
операции, выполненные неквалифицированным персоналом.
5) Фирма изготовитель исключает из гарантии расходные
материалы и части, подвергающиеся в процессе работы
обычному износу.
6) Гарантия не включает операции по обновлению и улучшению
изделий.
7) Гарантия не покрывает расходы на наладку и операции
техобслуживания, проведение которых может оказаться
необходимым во время гарантийного периода.
8) О нанесенных машинам в процессе транспортировки
повреждениях необходимо немедленно сообщить
транспортному агентству, в противном случае гарантия теряет
силу.
9) Гарантия не покрывает прямые и косвенные убытки, нанесенные
людям или предметам в результате неисправности машины или
принудительных длительных перерывов в ее эксплуатации.
 
Русский
SERIAL No
НОМЕР СЕРИИ.
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
SK UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
Mod. 3056400 - Ott/2014
1610.1614.00 - 10/2014 - Rev. 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Efco PW 190 C Návod k obsluze

Kategorie
Vysokotlaké čističe
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro