Medisana TT 200 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití, zejména
pak bezpečnostní pokyny, a uschovejte si ho pro další použití.
Pokud přístroj předáváte třetím osobám, přiložte k němu v každém
případě i tento návod k použití.
CZ Bezpečnostní pokyny
CZ
CZ
Návod k použití
Elektroléčebný přístroj 3 v 1 TT 200
Přístroj a ovládací prvky
Vysvětlení značek
Terapie prováděné přístrojem medisana TT 200 nenahrazují lékařské diagnózy nebo ošetření. V případě
jakýchkoliv bolestí či onemocnění se před použitím přístroje poraďte s lékařem.
Pokud bolesti neodezní, resp. nedojde k jejich výraznému zmírnění, nebo pokud trvají déle než 5 dnů, přestaňte
přístroj používat a kontaktujte lékaře.
Nepoužívejte přístroj na přední a boční část krku, neboť by to mohlo způsobit těžké svalové křeče, uzavření
dýchacích cest, respirační problémy nebo poruchy srdečního rytmu či krevního tlaku.
Nepoužívejte přístroj na hrudi, neboť by aplikace proudu v oblasti hrudi mohla vést k poruchám srdečního
rytmu, které mohou být smrtelné.
Nepoužívejte přístroj nad nebo v blízkosti nádorových lézí.
Elektronická monitorovací zařízení (např. monitory životních funkcí a EKG alarmy) nemusí během elektrické
stimulace fungovat správně.
Nepoužívejte přístroj při koupání či sprchování.
Nepoužívejte přístroj během spánku.
Přístroj je zakázáno používat během obsluhování strojních zařízení, během řízení a během všech činností, při
nichž elektrická stimulace představuje riziko poranění.
Stimulace se smí provádět pouze na normálních, neporušených, čistých a zdravých místech na pokožce.
Dlouhodobé účinky elektrické stimulace nejsou známy. Elektrická stimulace nemůže nahradit léky.
Přístroj je zakázáno používat u pacientů připojených k vysokofrekvenčním chirurgickým přístrojům. Mohlo by
to vést k popálení kůže pod elektrodami nebo k problémům s přístrojem.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti krátkovlnných nebo mikrovlnných terapeutických přístrojů, neboť by to mohlo
nepříznivě ovlivnit výstupní výkon přístroje.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti srdce. Elektrody by nikdy neměly být aplikovány na hrudník. Hrozí
riziko brilace komor nebo srdeční zástavy.
Přístroj je rovněž zakázáno používat v blízkosti očí, na hlavě nebo na obličeji.
Nepoužívejte v blízkosti genitálií!
Nepoužívejte na místa na pokožce s narušenou citlivostí.
Během aplikace se elektrody nesmí dostat do vzájemného kontaktu. Mohlo by to vést k
chybným funkcím a k popálení kůže.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.
Aplikace by měla být příjemná. Pokud pociťujete bolesti nebo je-li pro vás aplikace nepříjemná, nezvyšujte
intenzitu, přestaňte přístroj používat a obraťte se na lékaře.
Režim TENS není účinný při bolestech centrálního původu, včetně bolestí hlavy. Nenahrazuje žádné lékařské
terapie ani předepsané léky proti bolesti.
TENS je symptomatická léčba a potlačuje vnímání bolesti, která jinak slouží jako ochranný mechanismus.
Účinnost do značné míry závisí na volbě lékaře kvalikovaného v oblasti léčby pacientů trpících chronickou
bolestí.
Účinky stimulace mozku jsou neznámé, a proto nesmí být přístroj používán na hlavě. Elektrody nikdy
neumisťujte po stranách hlavy v protilehlé poloze.
Bezpečnost elektrické stimulace během těhotenství nebyla ověřena.
Může dojít k podráždění kůže nebo k hypersenzitivním reakcím z důvodu elektrické stimulace pomocí elektricky
vodivého média.
Použití přístroje předem konzultujte s lékařem, pokud trpíte srdečními chorobami nebo epilepsií.
Přístroj používejte opatrně, resp. pouze po konzultaci s lékařem, pokud jste náchylní k vnitřnímu krvácení,
např. po zlomenině nebo pokud máte menstruaci.
Před použitím přístroje konzultujte lékaře, pokud jste nedávno prodělali chirurgický zákrok, neboť by stimulace
mohla narušit proces hojení.
Tento přístroj smí používat pouze jeden pacient.
Přístroj je zakázáno používat při demenci nebo jiných duševních poruchách.
Používejte přístroj pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze. Jakékoliv jiné použití je považováno
za použití v rozporu s určením a může vést k věcným škodám, nebo dokonce škodám na zdraví. Společnost
medisana nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené použitím v rozporu z určením. Přístroj je určen
k použití v soukromém sektoru.
Ve vzácných případech může při dlouhodobém používání dojít k podráždění kůže v oblasti elektrod.
Přístroj nepoužívejte společně s jinými přístroji, které do těla vysílají elektrické impulzy.
K ovládání tlačítek přístroje nepoužívejte žádné ostré nebo špičaté předměty, jako je např. propiska.
Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou elektrody řádně připojeny.
Pro tento přístroj používejte pouze elektrody doporučené výrobcem.
2460
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Použití v souladu s určením
Elektroléčebný přístroj 3 v 1 medisana TT 200 je určen pro následující oblasti použití:
Režim TENS: Přechodné zmírnění bolestí svalů v oblasti šíje, ramene, zad, kloubů, kyčle,
ruky, břicha, chodidla, horních (paže) a dolních (noha) končetin v důsledku cvičení nebo
běžných domácích prací.
Režim EMS: Stimulační program EMS stimuluje zdravé svaly za účelem zlepšení nebo
podpoření svalové síly.
Režim masáže: Masážní program slouží k uvolnění ztuhlých svalů prostřednictvím vibrací.
Kontraindikace
Přístroj nepoužívejte, pokud máte kardiostimulátor, debrilátor nebo jiné
elektronické či kovové implantáty.
Tyto implantáty mohou způsobit úraz elektrickým proudem, popáleniny, elektrické
rušení nebo smrt.
Přístroj nepoužívejte při nádorových či jiných lézích v ošetřované oblasti.
Přístroj nepoužívejte na části těla, které vykazují známky otoků, popálenin, zánětů, vyrážky
(např. ebitida, tromboebitida, křečové žíly atd.), ran nebo citlivých míst.
Elektrody je nutné umístit tak, aby oblastí karotického sinu (přední část
krku) a hlavou (transcerebrálně) nemohl procházet proud.
Tento přístroj by neměl být používán na nadměrně namáhaných místech
na pokožce.
Přístroj je zakázáno používat u pacientů s kýlou.
Přístroj nepoužívejte na nezhojené části těla po operaci – před použitím přístroje počkejte
alespoň 10 měsíců.
Přístroj nepoužívejte při těžkých poruchách krevního oběhu v dolních končetinách.
Nežádoucí účinky
Může dojít k podráždění kůže nebo k popáleninám v místě aplikace elektrod.
Ve velmi vzácných případech mohou noví uživatelé EMS přístroje pociťovat ospalost nebo mdloby. Přístroj
doporučujeme používat vsedě, dokud si nezvyknete na jeho používání.
Pokud se necítíte dobře, snižte intenzitu stimulace na příjemnou úroveň. Pokud problémy neustupují,
kontaktujte lékaře.
Rozsah dodávky
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a zda nevykazuje známky poškození. V případě pochybností
přístroj nepoužívejte a obraťte se na svého prodejce nebo servisní středisko.
Balení obsahuje:
• 1 elektroléčebný přístroj 3 v 1 medisana TT 200
• 4 elektrody 50 × 50 mm • 2 připojovací kabely • 3 baterie AAA 1,5 V • 1 návod k použití
Pokud při rozbalování zjistíte, že zboží bylo během přepravy poškozeno, kontaktujte prosím ihned svého
prodejce.
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se balicí fólie nedostaly do rukou dětem!
Hrozí nebezpečí udušení!
Přístroj a ovládací prvky
1
Výstupní přípojka
2
Zobrazovací panel
3
Tlačítko ZAP/VYP/M
4
Tlačítko T
5
Tlačítko +
6
Tlačítko B
7
Tlačítko CH
8
Tlačítko
9
Přihrádka na baterie
0
Terapeutický režim
q
Přístroj uzamčen
w
Místo na těle
e
Doporučené aplikační body
r
Intenzita kanálu A
t
Slabá
baterie
z
Symbol časovače
u
Symbol programu
i
Č. programu / doba léčby
o
Masážní režim
p
Intenzita kanálu B
a
Symbol kanálu A
s
Indikátor kanálu
d
Symbol kanálu B
Vložení/výměna baterií
Otevřete kryt přihrádky na baterie na zadní straně a vložte do 3 dodané baterie (typ AAA, 1,5 V) podle
uvedených symbolů (+/−). Přihrádku na baterie opět zavřete. Při pozdější výměně baterií používejte vždy 1,5V
baterie typu Micro (AAA/LR6).
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
Baterie nerozebírejte!
Slabé baterie ihned vyjměte z přihrádky na baterie, protože by mohly vytéct a poškodit přístroj!
Zvýšené nebezpečí vytečení! Zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi!
Při kontaktu s akumulátorovou kyselinou okamžitě opláchněte zasažené místo dostatečným množstvím čisté
vody a ihned vyhledejte lékaře!
Pokud došlo ke spolknutí baterie, je třeba okamžitě vyhledat lékaře!
Vždy vyměňujte všechny baterie najednou!
Do přístroje vkládejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte různé typy baterií nebo použité a nové
baterie!
Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu!
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí!
Baterie nedobíjejte! Hrozí nebezpečí výbuchu!
Baterie nezkratujte! Hrozí nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí výbuchu!
Použité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo do
sběrného boxu na baterie ve specializovaném obchodě!
Připojení kabelů
Před připojením kabelů se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Nejprve propojte elektrody s dvěma připojovacími
kabely a poté kabely s přístrojem. Na horní straně přístroje se nachází dvě výstupní přípojky
1
pro připojení
vedení elektrod. Přístroj má dvě přípojky pro dva kanály (A a B). Podle potřeby můžete určit, zda chcete využít
pouze jeden kanál s jedním párem elektrod, nebo oba kanály s dvěma páry elektrod. S dvěma páry elektrod
můžete současně stimulovat dvě různá místa na těle.
Umístění elektrod
Opakovaně použitelnou nosnou fólii můžete sejmout bezprostředně před použitím – uschovejte si ji pro pozdější
použití. Poté umístěte elektrody do oblasti, ve které cítíte bolest (řiďte se pokyny lékaře).
Níže naleznete doporučení pro umístění elektrod v závislosti na terapeutickém režimu. Mějte však na paměti, že
každý pacient reaguje na terapii elektrickou stimulací jinak. Umístění elektrod a volba programu pro vaši potřebu
se proto mohou lišit od zde uvedených terapií. Parametry (pozice elektrod, program a proud), které jsou pro vás
optimální, byste si měli poznamenat pro následující léčbu.
U každého programu jsou na těle zobrazeny doporučené aplikační body
e
. Následující obrázky ilustrují umístění
elektrod na těchto aplikačních bodech.
Příklady umístění elektrod v terapeutickém režimu TENS:
Šíje (NECK) Rameno (SHLDR) Ruka (HAND)
Paže (ARM) Záda (BACK)
Břicho (ABD.) Kyčel (HIP) Chodidlo (FOOT)
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a s d
VAROVÁNÍ
Kabely elektrod NIKDY nezapojujte do zásuvky nebo jiného zdroje napájení!
VAROVÁNÍ
Při aplikaci elektrod musí být přístroj vypnutý!
Před aplikací elektrod odstraňte zbytky pleťového krému nebo masti. Pokožka musí být
zbavená mastnoty a suchá.
Elektrody neaplikujte na poraněná nebo zanícená místa na pokožce (rány, akné, vyrážky,
zarudnutí atp.).
Vždy nejprve umístěte elektrody podle pokynů lékaře a teprve poté zapněte přístroj.
Dbejte na to, aby elektrody během terapie nemohly odpadnout. Mohlo by to vést k
neúmyslnému úrazu elektrickým proudem!
Pokud se během léčby některá z elektrod uvolní z pokožky, okamžitě přístroj vypněte.
Nohy (LEG)
Kolenní kloub (JOINT) Loketní kloub (JOINT)
Hlezenní kloub (JOINT) Zápěstní kloub (JOINT)
Příklady umístění elektrod v terapeutickém režimu EMS:
Šíje (NECK) Rameno (SHLDR) Ruka (HAND) Záda (BACK)
Paže (ARM)
Břicho (ABD.) Nohy (LEG) Kyčel (HIP) Chodidlo (FOOT)
Zapnutí
Přístroj zapnete krátkým stisknutím tlačítka ZAP/VYP/M
3
. Rozsvítí se displej a přístroj se nachází v pohoto-
vostním režimu. Pomocí tlačítka ZAP/VYP/M
3
nyní zvolte terapeutický režim:
TENS: pro zmírnění bolestí
(TENS = transkutánní elektrická nervová
stimulace)
MASS: masáž pro uvolnění ztuhlých svalů
EMS: pro růst svalové hmoty (EMS = elektrická svalová
stimulace)
Poté pomocí tlačítka B
6
zvolte místo na těle, které má být stimulováno:
Nyní pomocí tlačítka CH
7
zvolte kanál (kanál A, kanál B nebo oba kanály):
Pomocí tlačítka T
4
nyní nastavte dobu aplikace:
Stiskněte nyní tlačítko +
5
pro zvýšení intenzity zvoleného kanálu. Na displeji je zobrazena příslušná úroveň
intenzity. Každým stisknutím tlačítka +
5
můžete intenzitu zvýšit až na maximální úroveň 40:
Pomocí tlačítka
8
můžete intenzitu odpovídajícím způsobem snížit. Pokud intenzitu snížíte na 0, přepne se
přístroj do pohotovostního režimu.
Během aplikace můžete přístroj uzamknout stisknutím a podržením tlačítka B
6
.
Na displeji se následně zobrazí symbol
q
. Je-li přístroj uzamčen, nemůže dojít k nechtěné změně intenzity.
Pokud chcete přístroj znovu odemknout, stiskněte a podržte tlačítko B
6
, dokud nezmizí symbol
q
.
DŮLEŽITÉ!
Nedodržování tohoto návodu může
dojít k vážným úrazům nebo k
poškození přístroje.
VAROVÁNÍ
Dodržujte tyto výstražné pokyny, zab-
ráníte tak možnému úrazu uživatele.
POZOR
Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak
možnému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tato upozornění vám poskytnou další
užitečné informace o instalaci nebo
provozu.
Klasikace přístroje: typ BF
Číslo šarže
Údaj o stupni ochrany proti cizím
tělesům a vodě
Zplnomocněný zástupce EU
Výrobce
Datum výroby
IP22
EC REP
88347 TT200 West 12/2019 Ver. 1.6
CZ
CZ
Návod k použití
Elektroléčebný přístroj 3 v 1 TT 200
Přístroj a ovládací prvky
Vysvětlení značek
2460
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a s d
DŮLEŽITÉ!
Nedodržování tohoto návodu může
dojít k vážným úrazům nebo k
poškození přístroje.
VAROVÁNÍ
Dodržujte tyto výstražné pokyny, zab-
ráníte tak možnému úrazu uživatele.
POZOR
Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak
možnému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tato upozornění vám poskytnou další
užitečné informace o instalaci nebo
provozu.
Klasikace přístroje: typ BF
Číslo šarže
Údaj o stupni ochrany proti cizím
tělesům a vodě
Zplnomocněný zástupce EU
Výrobce
Datum výroby
IP22
EC REP
Pro ukončení aplikace stiskněte tlačítko ZAP/VYP/M
3
. Opětovným stisknutím tlačítka ZAP/VYP/M
3
vypnete
přístroj.
Přístroj disponuje automatickou detekcí zatížení u všech nastavených intenzit vyšších než úroveň 5.
Pokud elektrody nedrží na pokožce nebo se vyskytne jiný problém s připojením, přepne přístroj automaticky na
úroveň 0 a bliká symbol „A“ nebo „B“. Poté se přístroj přepne zpět do pohotovostního režimu.
Je-li napětí baterie příliš nízké, bliká symbol „Slabá baterie“
t
. Přerušte aplikaci a vyměňte baterie.
Odstraňování závad
Použití elektrod
Dodané elektrody je povoleno používat pouze s elektroléčebným přístrojem 3 v 1 medisana
TT 200. Před aplikací a odstraněním elektrod se vždy ujistěte, že je přístroj vypnutý.
Chcete-li během aplikace změnit pozici elektrod, vypněte nejprve přístroj.
Použití elektrod může vést k podráždění pokožky. Zaznamenáte-li např. červená místa
na pokožce, tvorbu puchýřků nebo svědění, přerušte aplikaci. Nepoužívejte elektrody
pravidelně na stejných místech na pokožce.
Elektrody nikdy nepoužívejte společně s jinými osobami.
Elektrody musí být zcela v kontaktu s pokožkou, aby bylo zabráněno vzniku „horkých
míst“, která by mohla způsobit popáleniny.
Nepoužívejte stejné elektrody více než 10krát, neboť se s každým použitím zhoršuje
kontakt s povrchem pokožky.
Přilnavost elektrod závisí na vlastnostech pokožky, způsobu skladování a počtu aplikací.
Pokud již elektrody nedrží na pokožce, vyměňte je za nové. Po použití nalepte elektrody
zpět na ochrannou fólii a uchovávejte je v sáčku, aby nevyschly. Elektrody si tak déle
zachovají svou přilnavost.
Očistěte a osušte místa na pokožce, na která chcete elektrody umístit.
Nikdy elektrody neodstraňujte z pokožky, pokud je přístroj zapnutý.
Používejte pouze originální elektrody doporučené výrobcem. Jiné elektrody mohou vést k
poranění.
Každý člověk reaguje na elektrickou stimulaci nervů jinak. Při správném umisťování
elektrod může dojít k individuálním odchylkám. Zeptejte se lékaře, jaké umístění je pro vás
nejvhodnější.
Nepoužívejte menší elektrody, než které jsou součástí dodávky. Mohlo by to mít za následek
přílišné zvýšení proudové hustoty, což by mohlo vést k poranění.
Neprovádějte změny na dodaných elektrodách, např. jejich přistřižením.
Ujistěte se, že elektrody zcela pokrývají místo, z něhož vychází bolest. V případě
bolestivých svalových skupin musí elektrody dosáhnout na všechny dotčené svaly.
INFORMACE týkající se aplikace TENS
Pokud výstupní intenzitu vnímáte jako příliš vysokou, můžete ji snížit pomocí tlačítka „−“
8
.
Pokud se během aplikace cítíte dobře, proveďte ji až do konce. Zmírnění bolestí lze obvykle
zaznamenat po cca 5 až 10 minutách.
Doporučujeme 1 až 2 aplikace denně po dobu cca 1 týdne.
Pokud se po uplynutí této doby nedostaví znatelné zmírnění bolestí, kontaktujte lékaře.
INFORMACE týkající se aplikace EMS
Dbejte na správné umístění elektrod tak, jak je popsáno v tomto návodu.
Doporučujeme 1 až 2 aplikace denně po dobu cca 1 týdne.
Pokud při aplikaci pociťujete nevolnost, přerušte aplikaci nebo snižte intenzitu.
Údržba a čištění
V zájmu zajištění bezporuchové a dlouhodobé funkční bezpečnosti přístroje je nutné věnovat pozornost
následujícím bodům:
Odstraňte elektrody z přístroje a očistěte přístroj měkkým, mírně navlhčeným hadříkem. V případě silného
znečištění můžete použít jemný čisticí prostředek.
Chraňte přístroj před vlhkostí. Nedávejte přístroj pod tekoucí vodu a neponořujte ho do vody ani jiných kapalin.
Nepokládejte přístroj na horké povrchy a nevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
Povrch elektrod očistěte mírně navlhčeným hadříkem. Před čištěním se ujistěte, že je přístroj vypnutý!
Z hygienických důvodů by každý uživatel měl používat vlastní elektrody.
K čištění přístroje nepoužívejte žádné agresivní látky ani chemické čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná kapalina. Přístroj opět používejte teprve tehdy, je-li úplně suchý.
Nikdy přístroj nečistěte, pokud je zapnutý. Před čištěním se ujistěte, že je přístroj vypnutý a že z něj byly
vyjmuty baterie.
Údržba
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené neautorizovanými opravami. Pokud se na vašem
přístroji projeví technická závada, kontaktujte zákaznický servis.
Nepokoušejte se přístroj opravit svépomocí.
V případě svévolného otevření přístroje zaniká záruka.
Váš přístroj byl před prodejem testován a nevyžaduje žádnou kalibraci ani pravidelnou údržbu. V případě
dotazů se obraťte na zákaznický servis.
Problém Možné příčiny Protiopatření
Nefunkční displej po
výměně baterií
Baterie jsou vloženy nesprávně
nebo se v přihrádce na baterie na-
chází cizí předmět.
Potenciálně nesprávný typ baterií.
1. Zkontrolujte a vyčistěte přihrádku na
baterie.
2. Vložte nové baterie správného typu.
Dbejte na správnou polaritu!
Žádná nebo příliš
slabá stimulace
- Elektrody nejsou správně umístěny
na pokožce.
- Spojení s přístrojem není optimální.
- Prázdné baterie
- Příliš suchá pokožka
1. Zkontrolujte, zda jsou elektrody správně
umístěny na pokožce a zda je kabelové
spojení v pořádku.
2. Vyměňte baterie.
3. Otřete pokožku a elektrody navlhčeným
bavlněným hadříkem.
Pokožka během apli-
kace svědí nebo pálí
- Aplikace trvá příliš dlouho.
- Elektrody nejsou správně umístěny
na pokožce, resp. kontakt není
optimální.
- Pokožka je přecitlivělá.
1. Používejte přístroj jednou denně a zkraťte
délku aplikace.
2. Zkontrolujte, zda jsou elektrody správně
umístěny na pokožce.
3. Otřete pokožku a elektrody navlhčeným
bavlněným hadříkem.
4. Je-li pokožka přecitlivělá, konzultujte
lékaře.
Přístroj se během
aplikace zastavil
- Elektrody nejsou správně umístěny
na pokožce, resp. kontakt není
optimální.
- Prázdné baterie
1. Zkontrolujte, zda jsou elektrody správně
umístěny na pokožce.
2. Vyměňte baterie.
Skladování
Vypněte přístroj a odstraňte kabely. Umístěte elektrody na nosnou fólii a spolu s přístrojem a kabely je zabalte
do původního obalu.
Věnujte pozornost skladovacím podmínkám v technických údajích! Nebudete-li přístroj delší dobu používat,
vyjměte také baterie z přihrádky na baterie.
Programové tabulky
Režim Místo na těle
Frekvence
Hz
Šířka impulzu
(µs)
Doba trvání terapie
(min.)
Tvar křivky
Šíje 80–120 120–100
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Modulace
Rameno 80–100 100
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Modulace
Paže 2–60 260–160
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Modulace
Ruka 100 100
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Konstantní
Záda
60/50/45/10
/50/35
200
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Modulace
Břicho 120 55
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Konstantní
Kyčel 100 150
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Krátký
sled impulzů
Noha 40/6/50 250
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Modulace
Chodidlo 80–120 100–120
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Modulace
Klouby 120 100–120
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Modulace
Šíje 30 200
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Synchronní
Rameno 45 200
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Synchronní
Paže 50 150
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Synchronní
Ruka 4 200
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Synchronní
Záda 60 200
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Synchronní
Břicho 20 200
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Synchronní
Kyčel 30 150
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Synchronní
Noha 80 200
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Synchronní
Chodidlo 20 200
Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90
Synchronní
Hnětení 28–44 120~250 30 Modulace
Tření 25–79 120~250 30 Modulace
Poklepávání 49–97 100~240 30 Modulace
TENS
EMS
MASÁŽ
Likvidace
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Každý spotřebitel je
povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje – bez ohledu na to, zda obsahují
škodlivé látky, či nikoliv – do sběrného místa ve svém městě nebo v příslušné prodejně, aby mohly
být zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Před likvidací přístroje vyjměte baterie. Použité baterie nevyhazujte do domovního odpadu, ale do
zvláštního odpadu nebo do sběrného boxu na baterie ve specializovaném obchodě. Pro informace
týkající se likvidace se obraťte na místní orgán nebo na svého prodejce.
Příslušenství
Sada kabelů – číslo výrobku 88359
8 samolepicích elektrod – číslo výrobku 88349
Technické údaje
Název a model:
Č. modelu:
Napájecí napětí:
Kanály:
Tvar křivky:
Výstupní proud:
Intenzita:
Výstupní přesnost:
Aplikační režimy:
Počet programů:
Šířka impulzu:
Frekvence:
Délka aplikace:
Automatické vypnutí:
Provozní podmínky:
Skladovací podmínky:
Přibližné rozměry:
Přibližná velikost elektrod:
Přibližná hmotnost:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
Elektroléčebný přístroj 3 v 1 medisana TT 200
R-C4B
3× 1,5 V , Micro baterie (AAA)
2
dvoufázový obdélníkový impulz
max. 120 mA (při zatížení 500 Ω)
nastavitelná, 40 úrovní
±20 % pro všechny parametry
TENS, EMS a MASÁŽ
TENS: 10; EMS: 9; MASÁŽ: 3
55–260 μs, v závislosti na programu
2–120 Hz, v závislosti na programu
5–90 minut, lze nastavit v závislosti na programu
po 1 minutě
+5 °C až +40 °C při 15% až 93% rel. vlhkosti vzduchu,
atmosférický tlak 700 hPa až 1 060 hPa
−10 °C až +55 °C při 10% až 95% rel. vlhkosti vzduchu,
atmosférický tlak 700 hPa až 1 060 hPa
109 × 54,5 × 23 mm
50 × 50 mm
76 g
88347
4001690 88347 4
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese www.medisana.com
V rámci neustálého zlepšování výrobku si vyhrazujeme právo provádět na něm technické a tvarové změny.
dováží a distribuuje:
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NĚMECKO
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
Záruční podmínky a podmínky oprav
Obraťte se prosím v případě záruky na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní místo. Pokud byste
museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a přiložte kopii stvrzenky o koupi. Platí přitom následující záruční
podmínky:
1. Na výrobky medisana se poskytuje záruka tři roky od data prodeje.
Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
2. Závady v důsledku materiálových nebo výrobních vad se odstraňují během záruční lhůty zdarma.
3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení záruční lhůty ani pro přístroj ani pro vyměněné komponenty.
4. Ze záruky jsou vyloučené:
a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např. nedodržováním návodu k použití.
b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo neoprávněnou třetí osobou.
c. závady vzniklé při přepravě na cestě od výrobce ke spotřebiteli nebo při zaslání do servisu.
d. součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Ručení za nepřímé nebo přímé následné škody, které jsou způsobené přístrojem, je vyloučeno i tehdy,
pokud je škoda na přístroji uznána jako případ záruky.
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Add: 202, 2/F, Building 27, Dafa Industrial Park, longxi community,
longgang street, longgang district, Shenzhen, China.
Email: info@roovjoy.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Address: Eiestr. 80, 20537 Hamburg, Germany
EC REP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Medisana TT 200 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze